← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes - substitut du procureur général près la cour d'appel d'Anvers
: 1 ; - président du tribunal de commerce de
Liège (à partir du 8 juillet 2002); Pour les fonctions(...) - juge au tribunal de première instance d'Anvers : 1; -
juge au tribunal de première instance de(...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes - substitut du procureur général près la cour d'appel d'Anvers : 1 ; - président du tribunal de commerce de Liège (à partir du 8 juillet 2002); Pour les fonctions(...) - juge au tribunal de première instance d'Anvers : 1; - juge au tribunal de première instance de(...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Antwerpen : 1 ; - voorzitter van de rechtbank van koophandel te Luik (vanaf 8 juli 2002). Het standaardprofiel van de(...) - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1; - rechter in de rechtbank van eers(...) |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
Ordre judiciaire. - Places vacantes | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen |
- substitut du procureur général près la cour d'appel d'Anvers : 1 (à | - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Antwerpen : |
partir du 1er janvier 2002); | 1 (vanaf 1 januari 2002); |
- président du tribunal de commerce de Liège (à partir du 8 juillet | - voorzitter van de rechtbank van koophandel te Luik (vanaf 8 juli |
2002); | 2002). |
Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil | Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef |
général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le | werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en |
projet de gestion doit être envoyé en double exemplaire; | het beleidsplan dient in tweevoud te worden toegestuurd. |
- juge au tribunal de première instance d'Anvers : 1; | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1; |
- juge au tribunal de première instance de Liège : 1; | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Luik : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
simultanément aux tribunaux de première instance d'Arlon et de Namur. | rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste |
aanleg te Aarlen en te Namen. | |
En outre, ce poste vacant sera attribué prioritairement à un candidat | Bovendien zal dit vacant ambt bij voorrang worden toegewezen aan een |
qui justifie, par ses titres ou son expérience, d'une connaissance | kandidaat die titels of verdiensten voorlegt waaruit een |
spécialisée en matière fiscale; | gespecialiseerde kennis in fiscale zaken blijkt; |
- juge au tribunal de première instance de : | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te : |
- Verviers : 1; | - Verviers : 1; |
- Charleroi : 1; | - Charleroi : 1; |
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van |
cour d'appel de Gand : 8. | het hof van beroep te Gent : 8. |
Sept de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 28 | Zeven van deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch |
avril 2001 et 14 juillet 2001; | Staatsblad van 28 april 2001 en 14 juli 2001; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
d'Anvers : 5. | te Antwerpen : 5. |
Quatre de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des | Vier van deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch |
14 avril 2001, 28 avril 2001 et 15 mai 2001; | Staatsblad van 14 april 2001, 28 april 2001 en 15 mei 2001. |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Bruxelles : 25. | te Brussel : 25. |
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, quatorze de ces | gebruik der talen in gerechtszaken, dienen veertien van deze plaatsen |
places doivent être pourvues par la nomination de candidats | te worden voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten die |
francophones justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise | het bewijs leveren van de kennis van de Nederlandse taal en elf van |
et onze de ces places doivent être pourvues par la nomination de | deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van |
candidats néerlandophones justifiant de la connaissance de la langue | Nederlandstalige kandidaten die het bewijs leveren van de kennis van |
française. | de Franse taal. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 31 mars | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad |
2001, 14 avril 2001 et 28 avril 2001; | van 31 maart 2001, 14 april 2001 en 28 april 2001; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Termonde : 1; | te Dendermonde : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 avril 2001; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 april 2001; |
- substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près | - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale |
le tribunal de première instance de Gand : 1; | aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 juillet 2001. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 juli 2001. |
En outre, ce poste vacant sera attribué à un candidat qui justifie, | Bovendien zal dit vacant ambt worden toegewezen aan een kandidaat die |
par ses titres ou son expérience, d'une connaissance spécialisée en | titels of verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in |
matière fiscale : | fiscale zaken blijkt; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
d'Eupen : 1; | te Eupen : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 juillet 2001. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 juli 2001. |
En application de l'article 45bis, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 45bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat qui justifie de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance de la langue allemande et qui justifie en outre par son | de kennis van de Duitse taal en bovendien door zijn diploma bewijst |
diplôme qu'il a subi les examens de la licence en droit en langue | dat hij de examens van de licentie in de rechten in het Frans heeft |
française ou qui justifie de la connaissance de la langue française; | afgelegd of het bewijs levert van de kennis van de Franse taal; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Mons : 4. | te Bergen : 4. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 15 mars | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad |
2001 et 31 mars 2001; | van 15 maart 2001 en 31 maart 2001; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Tournai : 5. | te Doornik : 5. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 31 mars 2001. | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 maart 2001. |
En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, une de ces | gebruik der talen in gerechtszaken, dient een van deze plaatsen te |
places doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone | worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die |
justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise; | het bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal; |
- juge au tribunal du travail de Bruxelles : 1. | - rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. |
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het |
justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. | bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. |
Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge du 31 mars 2001; | Deze plaats vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 maart 2001; |
- juge de complément pour les tribunaux de police de l'arrondissement | - toegevoegd rechter voor de politierechtbanken van het gerechtelijk |
judiciaire de Bruxelles : 1. | arrondissement Brussel : 1. |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. | de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 juillet 2001; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 juli 2001; |
- substitut de l'auditeur militaire : 5. | - substituut-krijgsauditeur : 5. |
Les magistrats qui seront nommés à ces fonctions feront l'objet d'une | De magistraten die zullen worden benoemd tot deze ambten zullen het |
délégation au parquet du tribunal de première instance de Bruxelles | voorwerp uitmaken van een afvaardiging naar het parket van de |
sur base de l'article 327 du Code judiciaire. | rechtbank van eerste aanleg te Brussel op basis van artikel 327 van |
het Gerechtelijk Wetboek. | |
Ces places doivent être pourvues par la nomination de trois candidats | Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van drie |
francophones et de deux candidats néerlandophones; | Franstalige kandidaten en van twee Nederlandstalige kandidaten; |
- juge suppléant au tribunal de première instance d'Ypres : 1. | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Ieper |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 juillet 2001; | : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 juli 2001; |
- juge suppléant au tribunal de commerce de Bruxelles 1 (à partir du | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel : |
30 juin 2002). | 1 (vanaf 30 juni 2002). |
Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat | Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een |
néerlandophone; | Nederlandstalige kandidaat; |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
Molenbeek-Saint-Jean : 1. | Sint-Jans-Molenbeek : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 juillet 2001. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 juli 2001. |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken. dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise; | de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal; |
- juge suppléant au tribunal de police de Bruges : 1. | - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Brugge : 1. |
La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la | De bevoegde benoemingscornmissie van de Hoge Raad voor de Justitie |
Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par | hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende |
lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter | brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen |
de la publication de ces vacances. | vanaf de bekendmaking van deze vacatures. |
Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire doit être | Elke kandidatuur voor een benoeming in de rechterlijke orde moet, op |
adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à le | straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden |
Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation | gericht aan de heer Minister van Justitie, Directoraat-Generaal - |
judiciaire - Service du personnel - 3/P/O.J. I, boulevard de Waterloo | Rechterlijke Organisatie - Dienst Personeelszaken - 3/P/R.O.I, |
115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à partir de la | Waterloolaan 115, 1000 Brussel binnen een termijn van één maand na de |
publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code | bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad,. (artikel 287 |
judiciaire) | van het Gerechtelijk Wetboek). |
Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven te |
worden gericht. |