← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Les places suivantes, vacantes avant le 2 août 2000, seront
pourvues selon les dispositions de l'article 259ter du Code judiciaire applicables avant l'entrée en
vigueur de la loi du 22 décembre 1998 modifiant -substitut du procureur général près
la cour d'appel de Liège : 1. En application de l'article (...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Les places suivantes, vacantes avant le 2 août 2000, seront pourvues selon les dispositions de l'article 259ter du Code judiciaire applicables avant l'entrée en vigueur de la loi du 22 décembre 1998 modifiant -substitut du procureur général près la cour d'appel de Liège : 1. En application de l'article (...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen De volgende vacatures, opengevallen voor 2 augustus 2000, zullen worden opgevuld volgens de bepalingen van artikel 259ter van het Gerechtelijk Wetboek zoals ze van toepassing waren voor de inwerkingtredi - substituut-procureur generaal bij het hof van beroep te Luik : 1. In toepassing van artikel 4(...) |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
Ordre judiciaire. - Places vacantes | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen |
Les places suivantes, vacantes avant le 2 août 2000, seront pourvues | De volgende vacatures, opengevallen voor 2 augustus 2000, zullen |
selon les dispositions de l'article 259ter du Code judiciaire | worden opgevuld volgens de bepalingen van artikel 259ter van het |
Gerechtelijk Wetboek zoals ze van toepassing waren voor de | |
applicables avant l'entrée en vigueur de la loi du 22 décembre 1998 | inwerkingtreding van de wet van 22 december 1998 tot wijziging van |
modifiant certaines dispositions de la deuxième partie du Code | sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek met |
judiciaire concernant le Conseil supérieur de la Justice, la | betrekking tot de Hoge Raad voor de Justitie, de benoeming en |
nomination et la désignation de magistrats et instaurant un système | aanwijzing van magistraten en tot invoering van een evaluatiesysteem. |
d'évaluation pour les magistrats. | |
-substitut du procureur général près la cour d'appel de Liège : 1. | - substituut-procureur generaal bij het hof van beroep te Luik : 1. |
En application de l'article 43bis, § 1er de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43bis, § 1 van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het |
justifiant de la connaissance de la langue allemande. | bewijs levert van de kennis van de Duitse taal. |
- juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1. |
En application de l'article 43, § 5 de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5 van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. | de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal. |
Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge du 14 avril 2000. | Deze plaats vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 april 2000. |
- juge au tribunal du travail de Bruxelles : 1. | - rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. |
En application de l'article 43, § 5 de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5 van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. | de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal. |
Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge du 14 | Deze plaats vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch |
avril 2000. | Staatsblad van 10 juni 2000. |
Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être | Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet op |
straffe van verval bij een ter post aangetekend schrijven worden | |
adressée par lettre recommandée à la poste à M. le Ministre de la | gericht aan de heer Minister van Justitie, Directoraat-Generaal |
Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du | Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. I., |
Personnel, 3/P/O.J. I., boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles, | Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de |
dans un délai d'un mois à partir de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). | bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). |
Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven te |
worden gericht. | |
- conseiller suppléant à la cour d'appel de Gand : 1. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Gent : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 20 octobre 2000. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 oktober 2000. |
Pour cette place vacante de conseiller suppléant, l'assemblée générale | Voor deze vakante betrekking van plaatsvervangend raadsheer, hoort de |
de la juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de | algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet |
nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les | geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de |
candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la | Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende |
poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à | brief, hebben verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd |
compter de la publication de cette vacance; | en honderdveertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacature; |
- juge au tribunal de première instance d'Anvers : 1; | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1; |
- juge au tribunal de police de Bruges : 1; | - rechter in de politierechtbank te Brugge : 1; |
- procureur du Roi près le tribunal de première instance de Malines (à | - procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te |
partir du 20 octobre 2001). | Merchelen (vanaf 20 oktober 2001). |
Pour la fonction de chef de corps, mentionnée ci-dessus, le profil | Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functies van korpschef |
général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000; | werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
: | : |
- d'Anvers : 1; | - te Antwerpen : 1; |
- de Marche-en-Famenne : 1; | - te Marche-en-Famenne : 1; |
- de Mons : 1; | - te Bergen : 1; |
- juge suppléant au tribunal de première instance de Liège : 1 (à | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Luik : |
partir du 8 juin 2001). | 1 (vanaf 8 juni 2001). |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 20 octobre | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 oktober 2000; |
2000; - juge suppléant au tribunal de commerce de Tournai : 1. | - plaatsvervangend rchter in de rechtbank van koophandel te Doornik : |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 20 octobre | 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 oktober 2000; |
2000; - juge suppléant à la justice de paix du canton de Neerpelt : 1. | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Neerpelt |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 septembre | : 1. Deze vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 |
2000; | september 2000; |
- juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Bruxelles : | - plaatsvervangend rchter in het vredegerecht van het eerste kanton |
1. | Brussel : 1. |
En application de l'article 43, § 4 de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4 van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance de la langue néerlandaise et de la langue française. | de kennis van de Nederlandse taal en van de Franse taal. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 20 octobre | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 oktober 2000; |
2000; - juge suppléant à la justice de paix du canton de | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
Molenbeek-Saint-Jean : 1 (à partir du 30 septembre 2001). | Sint-Jans-Molenbeek : 1 (vanaf 30 september 2001). |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4 van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance de la langue néerlandaise et de la langue française; | de kennis van de Nederlandse taal en van de Franse taal; |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Lennik : 1 (à | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Lennik : |
partir du 1er septembre 2001); | 1 (vanaf 1 september 2001); |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Deinze : 1. | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Deinze : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 septembre | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 september 2000; |
2000; | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
- juge suppléant à la justice de paix du canton d'Harelbeke : 1. | Harelbeke : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 20 octobre 2000; | 20 oktober 2000; |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Fosses-le-Ville : | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
1. | Fosses-la-Ville : 1. |
La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la | De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie |
Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par | hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekend |
lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter | brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen |
de la publication de ces vacances. | vanaf de bekendmaking van deze vacatures. |
Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire doit être | Elke kandidatuur voor een benoeming in de rechterlijke orde moet op |
adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste « à | straffe van verval bij een ter post aangetekend schrijven worden |
M. le Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation | gericht aan « De heer Minister van Justitie, Directoraat-generaal |
judiciaire, Service du personnel - 3/P/O.J.I., boulevard de Waterloo | Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken - 3/P/R.O.I., |
115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois à partir de la | Waterloolaan 115, 1000 Brussel » binnen een termijn van één maand na |
publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). | de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). |
Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven te |
worden gericht. | |
- employé au parquet de la cour du travail de Liège : 1; | - beambte bij het parket van het arbeidshof te Luik : 1; |
- agent administratif au parquet du procureur du Roi près le tribunal | - administratief agent bij het parket van de procureur des Konings bij |
de première instance de Gand : 1, à partir du 8 août 2001 (*). | de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 1, vanaf 8 augustus 2001 (*). |
Les candidatures à une nomination dans l'Ordre judiciaire doivent être | De kandidaturen voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moeten bij |
adressées par lettre recommandée à la poste à M. le Ministre de la | een ter post aangetekend schrijven aan de heer Minister van Justitie, |
Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du | Directoraat-Generaal, Rechterlijke Organisatie, Dienst |
Personnel, 3/P/O.J.II., boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles, | Personeelszaken, 3/P/R.O.II., Waterloolaan 115, 1000 Brussel, worden |
dans un délai d'un mois à partir de la publication de la vacance au | gericht binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de |
Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). | vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). |
Les candidats sont priés de joindre une copie de l'attestation de | De kandidaten dienen een afschrift bij te voegen van het bewijs dat |
l'examen organisé par le Ministre de la Justice, pour les greffes et | zij geslaagd zijn voor het examen voor de griffies en parketten van |
les parquets des cours et tribunaux et ce pour l'emploi qu'ils | hoven en rechtbanken, ingericht door de Minister van Justitie, en dit |
postulent. | voor het ambt waarvoor zij kandidaat zijn. |
(*) Les lauréats d'un examen de recrutement pour le grade de | (*) De geslaagden voor een wervingsexamen voor de graden van |
téléphoniste ou de messager conservent leurs titres à la nomination au | telefoniste of bode behouden hun aanspraken op benoeming in de graad |
grade d'agent administratif (article 24 de l'arrêté royal du 19 mars | van administratief agent (artikel 24 van het koninklijk besluit van 19 |
1996). | maart 1996). |