← Retour vers "Ordre judiciaire Publication des places vacantes : - juge suppléant à la justice
de paix du neuvième canton de Bruxelles : 1. -juge suppléant à la justice de paix du canton
de Hamoir : 1. Cette place remplace celle publiée au Monite -juge
suppléant à la justice de paix du canton d'Andenne : 1 (à partir du 28 septembre 1997). L(...)"
Ordre judiciaire Publication des places vacantes : - juge suppléant à la justice de paix du neuvième canton de Bruxelles : 1. -juge suppléant à la justice de paix du canton de Hamoir : 1. Cette place remplace celle publiée au Monite -juge suppléant à la justice de paix du canton d'Andenne : 1 (à partir du 28 septembre 1997). L(...) | Rechterlijke Orde Bekendmaking van de openstaande plaatsen : - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het negende kanton Brussel : 1. -plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Hamoir : 1. Deze plaats ver -plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Andenne : 1 (vanaf 28 september 1997).(...) |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE Ordre judiciaire Publication des places vacantes : - juge suppléant à la justice de paix du neuvième canton de Bruxelles : 1. -juge suppléant à la justice de paix du canton de Hamoir : 1. | MINISTERIE VAN JUSTITIE Rechterlijke Orde Bekendmaking van de openstaande plaatsen : - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het negende kanton Brussel : 1. -plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Hamoir : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 17 janvier | 17 januari 1997; |
1997; -juge suppléant à la justice de paix du canton d'Andenne : 1 (à partir | -plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Andenne : |
du 28 septembre 1997). | 1 (vanaf 28 september 1997). |
Les candidatures à une nomination dans l'Ordre judiciaire doivent être | De kandidaturen voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moeten bij |
adressées par lettre recommandée à la poste à Monsieur le Ministre de | een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan de heer Minister |
la Justice, Administration de l'Ordre judiciaire, Service du | van Justitie, Bestuur Rechterlijke Orde, Dienst Personeelszaken, |
Personnel, 3/P/O.J. I., boulevard de Waterloo115, 1000 Bruxelles, dans | 3/P/R.O. I, Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één |
un délai d'un mois à partir de la publication de la vacance au | maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad |
Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). | (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). |
Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature;. | Voor elke kandidatuur dient een afzonderlijk schrijven te worden |
- greffier en chef du tribunal de commerce de Bruges : 1, à partir du | gericht; - hoofdgriffier van de rechtbank van koophandel te Brugge : 1, vanaf 1 |
1er janvier 1998; | januari 1998; |
- greffier : | - griffier : |
- au tribunal du travail de Liège : 1, à partir du 3 février 1998; | - bij de arbeidsrechtbank te Luik : 1, vanaf 3 februari 1998; |
- à la justice de paix du canton de Molenbeek-Saint-Jean : 1 (*); | - bij het vredegerecht van het kanton Sint-Jans-Molenbeek : 1 (*); |
- greffier-adjoint à la justice de paix du canton de Westerlo : 1; | - adjunct-griffier bij het vredegerecht van het kanton Westerlo : 1; |
- employé au greffe du tribunal de première instance de : | - beambte bij de griffie van de rechtbank van eerste aanleg te : |
- Courtrai : 1; | - Kortrijk : 1; |
- Liège : 1; | - Luik : 1; |
- secrétaire au parquet du procureur du Roi près le tribunal de | - secretaris bij het parket van de procureur des Konings bij de |
première instance de : | rechtbank van eerste aanleg te : |
- Tongres : 1, à partir du 1er février 1998; | - Tongeren : 1, vanaf 1 februari 1998; |
- Gand : 1, à partir du 1er décembre 1997. | - Gent : 1, vanaf 1 december 1997. |
Les candidatures à une nomination dans l'Ordre judiciaire doivent être | De kandidaturen voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moeten bij |
adressées par lettre recommandée à la poste à M. le Ministre de la | een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan de heer Minister |
Justice, Administration de l'Ordre judiciaire, Service du Personnel, | van Justitie, Bestuur Rechterlijke Orde, Dienst Personeelszaken, |
3/P/O.J. II., boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles, dans un délai | 3/P/R.O. II., Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van |
d'un mois à partir de la publication de la vacance au Moniteur belge | één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch |
(article 287 du Code judiciaire). | Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). |
Les candidats sont priés de joindre une copie de l'attestation de | De kandidaten dienen een afschrift bij te voegen van het bewijs dat |
réussite de l'examen organisé par le Ministre de la Justice pour les | zij geslaagd zijn voor het examen voor de griffies en parketten van |
greffes et les parquets des cours et tribunaux et ce pour l'emploi | hoven en rechtbanken, ingericht door de Minister van Justitie, en dit |
qu'ils postulent. | voor het ambt waarvoor zij kandidaat zijn. |
La connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise | De kennis van het Nederlands en van het Frans is vereist van de |
est exigée des candidats aux emplois vacants dans le greffe des | kandidaten voor de vacante plaatsen in de griffie van de gerechten die |
juridictions marquées d'une astérisque (*), conformément aux | aangeduid zijn met een sterretje (*), overeenkomstig de bepalingen van |
dispositions des articles 53 et 54bis de la loi du 15 juin 1935 sur | de artikelen 53 en 54bis van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik |
l'emploi des langues en matières judiciaire. | der talen in gerechtszaken. |