← Retour vers "Administration générale Expertise et Support Stratégiques. - Service Règlementation. - Accord entre
les autorités compétentes des Pays-Bas et de la Belgique concernant la situation des travailleurs transfrontaliers
dans le cadre de la crise sanitai 1. Introduction Conformément à
l'article 28, paragraphe 3, de la Convention entre le Royaume des(...)"
Administration générale Expertise et Support Stratégiques. - Service Règlementation. - Accord entre les autorités compétentes des Pays-Bas et de la Belgique concernant la situation des travailleurs transfrontaliers dans le cadre de la crise sanitai 1. Introduction Conformément à l'article 28, paragraphe 3, de la Convention entre le Royaume des(...) | Algemene Administratie voor Beleidsexpertise -en Ondersteuning. - Dienst Reglementering. - Overeenkomst tussen de bevoegde autoriteiten van Nederland en België met betrekking tot de situatie van de grensarbeiders in de context van de COVID-19 gezon 1. Inleiding Op basis van artikel 28, derde lid, van het op 5 juni 2001 ondertekende Verdrag tus(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES Administration générale Expertise et Support Stratégiques. - Service Règlementation. - Accord entre les autorités compétentes des Pays-Bas et de la Belgique concernant la situation des travailleurs transfrontaliers dans le cadre de la crise sanitaire liée au COVID-19 1. Introduction Conformément à l'article 28, paragraphe 3, de la Convention entre le Royaume des Pays-Bas et le Royaume de Belgique tendant à éviter la double imposition et à prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune signée le 5 juin 2001, telle que | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN Algemene Administratie voor Beleidsexpertise -en Ondersteuning. - Dienst Reglementering. - Overeenkomst tussen de bevoegde autoriteiten van Nederland en België met betrekking tot de situatie van de grensarbeiders in de context van de COVID-19 gezondheidscrisis 1. Inleiding Op basis van artikel 28, derde lid, van het op 5 juni 2001 ondertekende Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en het Koninkrijk België tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van het ontgaan van belasting inzake belastingen naar het inkomen en naar het vermogen, zoals gewijzigd door het Protocol |
modifiée par le Protocole signé le 23 juin 2009 (la "Convention"), les | ondertekend op 23 juni 2009 (het "Verdrag"), trachten de bevoegde |
autorités compétentes des Pays-Bas et de la Belgique s'efforcent, par | autoriteiten van Nederland en België moeilijkheden of twijfelpunten |
voie d'accord amiable, de résoudre les difficultés ou de dissiper les | die mochten rijzen met betrekking tot de interpretatie of de |
doutes auxquels peuvent donner lieu l'interprétation ou l'application | toepassing van het Verdrag in onderlinge overeenstemming op te lossen. |
de la Convention. Etant donné que la pandémie de coronavirus | Aangezien de coronavirus ("COVID-19")-pandemie een geval van overmacht |
("COVID-19") est un cas de force majeure et que les mesures prises en | is en aangezien de maatregelen die genomen zijn als antwoord op de |
réponse à cette pandémie peuvent donner lieu à une incertitude | pandemie aanleiding kunnen geven tot grote onzekerheid inzake de |
considérable quant à la situation fiscale des travailleurs | fiscale situatie van grensarbeiders, delen de bevoegde autoriteiten |
transfrontaliers, les autorités compétentes des Pays-Bas et de la | van Nederland en België het standpunt dat een akkoord in onderlinge |
Belgique estiment qu'un accord amiable tel que prévu à l'article 28, | overeenstemming zoals bedoeld in artikel 28, derde lid, van het |
paragraphe 3 de la Convention est justifié. | Verdrag gewettigd is. |
Dans ce contexte, les autorités compétentes des Pays-Bas et de la | In deze context hebben de bevoegde autoriteiten van Nederland en |
Belgique ont conclu un accord concernant l'application et | België overeenstemming bereikt inzake de toepassing, respectievelijk |
l'interprétation des articles 15 et 18, paragraphe 6, de la Convention | interpretatie, van artikel 15 en artikel 18, zesde lid, van het |
pour les situations dans lesquelles, en raison de mesures "COVID-19" | Verdrag voor situaties waarin een grensarbeider wegens maatregelen |
ou de mesures liées, un travailleur transfrontalier travaille à | betreffende COVID-19 of daarmee verband houdende maatregelen van thuis |
domicile ou passe à domicile, sans travailler, des journées qui | uit werkt, of dagen die normaliter werkdagen zouden zijn, thuis |
seraient normalement des journées de travail. | doorbrengt zonder te werken. |
2. Jours de travail à domicile | 2. Thuiswerkdagen |
Aux fins de l'article 15, paragraphe 1, de la Convention (Professions | Voor de toepassing van artikel 15, eerste lid van het Verdrag |
dépendantes), les jours de travail pour lesquels des rémunérations ont | (Niet-zelfstandige beroepen) mogen werkdagen waarvoor bezoldigingen |
été perçues, et pendant lesquels l'emploi a été exercé à domicile | |
("jours de travail à domicile") en raison uniquement des mesures | zijn ontvangen en waarop de dienstbetrekking thuis werd uitgeoefend |
prises par les gouvernements néerlandais ou belge pour lutter contre | ("thuiswerkdagen") uitsluitend wegens de maatregelen die door de |
la pandémie de COVID-19, peuvent être considérés comme ayant été | Nederlandse of Belgische regering werden getroffen om de |
passés dans l'Etat contractant où le travailleur transfrontalier | COVID-19-pandemie te bestrijden, geacht worden te zijn doorgebracht in |
aurait exercé l'emploi sans les mesures de lutte contre la pandémie de | de verdragsluitende Staat waar de grensarbeider de dienstbetrekking |
COVID-19. Cette fiction n'est pas applicable aux jours de travail que | zou hebben uitgeoefend zonder de maatregelen ter bestrijding van de |
le travailleur transfrontalier aurait passés à travailler depuis son | COVID-19-pandemie. Deze fictie kan niet worden toegepast op werkdagen |
domicile ou dans un Etat tiers, indépendamment de ces mesures. En | die de grensarbeider, los van deze maatregelen, thuiswerkend of in een |
particulier, elle n'est pas applicable aux travailleurs | derde Staat zou hebben doorgebracht. Ze kan in het bijzonder niet |
transfrontaliers qui, conformément à leur contrat de travail, exercent | worden toegepast door grensarbeiders die, overeenkomstig hun |
généralement leur emploi depuis leur domicile. Les travailleurs | arbeidsovereenkomst, over het algemeen hun dienstbetrekking van thuis |
transfrontaliers qui ont recours à cette fiction sont tenus de | uit uitoefenen. Grensarbeiders die gebruikmaken van de fictie zijn |
verplicht deze op consistente wijze in beide verdragsluitende Staten | |
l'appliquer de manière cohérente dans les deux Etats contractants et | toe te passen en de nodige gegevens bij te houden (bijvoorbeeld een |
de conserver les informations nécessaires (par exemple, une | schriftelijke bevestiging van de werkgever welk deel van de |
attestation écrite de l'employeur indiquant quelle partie des jours de | thuiswerkdagen uitsluitend wegens de maatregelen in verband met de |
travail à domicile est due exclusivement aux mesures liées à la | COVID-19-pandemie thuiswerkend werd doorgebracht). Deze fictie kan |
pandémie de COVID-19). Cette fiction n'est applicable que dans la | slechts worden toegepast voor zover de bezoldigingen voor de dagen die |
mesure où les rémunérations afférentes aux jours de travail à domicile | thuiswerkend werden doorgebracht, daadwerkelijk worden belast door de |
sont effectivement imposées par l'Etat contractant dans lequel le | verdragsluitende Staat waar de grensarbeider de dienstbetrekking zou |
travailleur transfrontalier aurait exercé l'emploi sans les mesures | hebben uitgeoefend zonder de maatregelen die genomen zijn ter |
prises pour lutter contre la pandémie de COVID-19. | bestrijding van de COVID-19-pandemie. |
En conséquence, le travailleur transfrontalier accepte que ces | De grensarbeider gaat dienovereenkomstig ermee akkoord dat deze |
éléments de revenu soient effectivement imposés dans l'Etat | inkomensbestanddelen daadwerkelijk belast worden in de |
contractant où il aurait exercé son emploi sans les mesures prises | verdragsluitende Staat waar hij de dienstbetrekking zou hebben |
pour lutter contre la pandémie de COVID-19. Ces éléments de revenu | uitgeoefend zonder de maatregelen die genomen zijn om de |
COVID-19-pandemie te bestrijden. Deze inkomensbestanddelen worden | |
sont considérés comme "effectivement imposés" lorsqu'ils sont inclus | beschouwd als zijnde "daadwerkelijk belast" wanneer ze opgenomen zijn |
dans la base imposable utilisée pour calculer l'impôt. | in de belastinggrondslag die is gebruikt om de belasting te berekenen. |
3. Travailleur restant à la maison sans travailler avec maintien du | 3. Thuisblijven zonder te werken met doorbetaling van salaris |
salaire Il est entendu que, aux fins de l'article 15 de la Convention, le même | Het is wel te verstaan dat voor artikel 15 van het Verdrag hetzelfde |
schéma de travail (le rapport entre le nombre de jours de travail dans | werkpatroon (de verhouding van dagen gewerkt in de werkstaat/ totaal |
l'Etat d'activité et le nombre total de jours de travail) est | gewerkte dagen) wordt toegepast als wanneer de werknemer wel zou |
appliqué, comme si l'employé avait continué à travailler, lorsque : | hebben gewerkt als : |
-l'employé reste à la maison sans travailler pendant un ou plusieurs | -de werknemer één of meer dagen die normaal werkdagen zouden zijn, |
jours qui seraient normalement des jours de travail ; et | thuisblijft zonder te werken; en |
- l'employé continue à recevoir un salaire de son employeur (soutenu | - de werknemer nog steeds salaris ontvangt van de werkgever (die al |
ou non par la mesure d'urgence néerlandaise "Noodmaatregel | dan niet ondersteund wordt door middel van de Nederlandse |
Overbrugging voor Werkgelegenheid") | "Noodmaatregel Overbrugging voor Werkgelegenheid") |
Les autorités compétentes des Pays-Bas et de la Belgique conviennent | De bevoegde autoriteiten van Nederland en België zijn het erover eens |
que ce traitement est conforme à l'interprétation existante de la | dat deze behandeling in lijn is met bestaande interpretatie van het |
Convention et aux Commentaires OCDE du Modèle de Convention de l'OCDE. | Verdrag en dat deze behandeling het OESO-commentaar bij het |
(1) | OESO-modelverdrag volgt. (1) |
4. Travailleur restant à la maison sans travailler avec droit à | 4. Thuisblijven zonder te werken met recht op een Belgische tijdelijke |
l'allocation de chômage temporaire belge | werkloosheidsuitkering |
Les résidents des Pays-Bas qui travaillent en Belgique et qui ne sont | Inwoners van Nederland die in België werken en als gevolg van |
pas en mesure de travailler en raison des mesures de lutte contre la | maatregelen ter bestrijding van de COVID-19-pandemie niet kunnen |
pandémie de COVID-19 ont droit à des allocations de chômage temporaire | werken, hebben onder voorwaarden recht op Belgische tijdelijke |
belges sous certaines conditions. Ces prestations, si la relation de | werkloosheidsuitkeringen. Deze uitkeringen vallen, als de |
travail est maintenue, sont en principe couvertes par l'article 18, | dienstbetrekking in stand blijft, in beginsel onder artikel 18, zesde |
paragraphe 6, de la Convention. Cela signifie que ces allocations de | lid, van het Verdrag. Dit betekent dat deze werkloosheidsuitkeringen |
chômage sont imposables dans l'Etat où sont imposables les | mogen worden belast in de staat waar de beloningen genoten ter zake |
rémunérations perçues au titre de l'emploi effectivement exercé. Le | van de daadwerkelijk vervulde dienstbetrekking mogen worden belast. |
schéma de travail habituel avant la crise du coronavirus est donc | Het gebruikelijke werkpatroon vóór de coronacrisis is hiervoor dus van |
important à cet égard. | belang. |
5. Durée | 5. Duur |
Le point 2 du présent accord s'applique pour la période allant du 11 | Onderdeel 2 van deze overeenkomst is van toepassing gedurende het |
mars 2020 au 31 mai 2020. A partir du 31 mai 2020, l'application du | tijdvak van 11 maart 2020 tot 31 mei 2020. Vanaf 31 mei 2020 wordt de |
présent accord est prolongée jusqu'à la fin du mois civil suivant si | toepassing van deze overeenkomst verlengd tot het einde van de |
les deux autorités compétentes en conviennent par écrit au moins une | volgende kalendermaand indien beide bevoegde autoriteiten zulks |
semaine avant le début de ce mois civil suivant. | schriftelijk overeenkomen ten minste één week voor de aanvang van de |
betreffende volgende kalendermaand. | |
Les points 3 et 4 du présent accord constituent une confirmation par | De onderdelen 3 en 4 van deze overeenkomst betreffen een bevestiging |
les autorités compétentes des Pays-Bas et de la Belgique de | van bestaande verdragsinterpretatie door de bevoegde autoriteiten van |
l'interprétation existante de la Convention. Par conséquent, les | Nederland en België. Derhalve komen de bevoegde autoriteiten overeen |
autorités compétentes conviennent qu'aucune date fixe de début ou de | dat op die onderdelen geen vaste start- of einddatum van toepassing is. |
fin ne s'applique à ces parties de l'accord. | Deze overeenkomst treedt in werking op de dag volgend op de dag waarop |
Le présent accord entre en vigueur le jour suivant celui de sa | zij is ondertekend door de bevoegde autoriteiten van Nederland en |
signature par les autorités compétentes des Pays-Bas et de la | België. Zij kan unilateraal door elke bevoegde autoriteit worden |
Belgique. Il peut être résilié unilatéralement par chaque autorité | beëindigd door daarvan kennis te geven aan de andere bevoegde |
compétente par une notification à l'autre autorité compétente. Cet | autoriteit. Deze overeenkomst tussen de bevoegde autoriteiten alsmede |
accord entre les autorités compétentes ainsi que les prolongations de | de verlengingen van de toepassingsperiode van deze overeenkomst zullen |
sa durée d'application seront publiés au Moniteur belge et au | worden gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad en in de Nederlandse |
Nederlandse Staatscourant. | Staatscourant. |
Approuvé par les autorités compétentes soussignées le 30 avril 2020 : | Overeengekomen door de ondergetekende bevoegde autoriteiten op 30 |
Pour l'autorité compétente de la Belgique : | april 2020 : Voor de bevoegde autoriteit van België : |
P. De Vos, | P. De Vos |
Conseiller général | Adviseur-generaal |
Pour l'autorité compétente des Pays-Bas : | Voor de bevoegde autoriteit van Nederland : |
R. Janssen | R. Janssen |
Waarnemend Directeur Internationale Zaken en Verbruiksbelastingen | Waarnemend Directeur Internationale Zaken en Verbruiksbelastingen |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Paragraphes 2.6 et 2.16 des Commentaires OCDE sur l'article 15 du | (1) Paragrafen 2.6 en 2.16 van het OESO-commentaar bij artikel 15 van |
Modèle de Convention de l'OCDE tel qu'il se présente au moment de la | het OESO-modelverdrag zoals dat luidt ten tijde van het sluiten van |
conclusion du présent accord. | deze overeenkomst. |