← Retour vers "Administration générale de la Fiscalité. - Accord entre autorités compétentes belges et américaines
sur l'application de l'article 19 de la Convention belgo-américaine préventive de la double imposition
conclue le 27 novembre 2006 Concernant l'a Une bourse attribuée à une personne physique résidente d'un
Etat contractant (i.e. l'Etat de réside(...)"
Administration générale de la Fiscalité. - Accord entre autorités compétentes belges et américaines sur l'application de l'article 19 de la Convention belgo-américaine préventive de la double imposition conclue le 27 novembre 2006 Concernant l'a Une bourse attribuée à une personne physique résidente d'un Etat contractant (i.e. l'Etat de réside(...) | Algemene administratie van de Fiscaliteit. - Overeenkomst tussen de Belgische en Amerikaanse autoriteiten over de toepassing van artikel 19 van het Belgisch-Amerikaans Verdrag tot vermijding van dubbele belasting van 27 november 2006 De bevoegde Een beurs, toegekend aan een natuurlijk persoon die inwoner is van een verdragsluitende staat (i.e.(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
Administration générale de la Fiscalité. - Accord entre autorités | Algemene administratie van de Fiscaliteit. - Overeenkomst tussen de |
Belgische en Amerikaanse autoriteiten over de toepassing van artikel | |
compétentes belges et américaines sur l'application de l'article 19 de | 19 van het Belgisch-Amerikaans Verdrag tot vermijding van dubbele |
la Convention belgo-américaine préventive de la double imposition | |
conclue le 27 novembre 2006 | belasting van 27 november 2006 |
Concernant l'application de la convention entre le Gouvernement du | De bevoegde autoriteiten van de Verenigde Staten en België hebben met |
Royaume de Belgique et le Gouvernement des Etats-Unis tendant à éviter | betrekking tot de toepassing van de Overeenkomst tussen de Regering |
van het Koninkrijk België en de Regering van de Verenigde Staten van | |
Amerika tot het vermijden van dubbele belasting en van het ontgaan van | |
la double imposition et à prévenir l'évasion fiscale en matière | belasting inzake belastingen naar het inkomen en het aanvullend |
d'impôts sur le revenu (« la convention »), signée à Bruxelles, le 27 | Protocol (het « verdrag »), getekend te Brussel op 27 november 2006, |
novembre 2006, les autorités compétentes belges et américaines ont | het volgende akkoord, inzake beurzen toegekend aan onderzoekers, |
conclu l'accord ci-après (« l'accord ») relatif aux bourses attribuées | |
aux chercheurs. Cet accord a été conclu conformément aux dispositions de l'article 24, § 3 (procédure amiable). | afgesloten. Het betreft een akkoord op basis van artikel 24, § 3 (procedure tot onderling overleg) van het verdrag. |
Une bourse attribuée à une personne physique résidente d'un Etat | Een beurs, toegekend aan een natuurlijk persoon die inwoner is van een |
contractant (i.e. l'Etat de résidence) afin d'effectuer des travaux de | verdragsluitende staat (i.e. woonstaat), om onderzoek uit te voeren in |
recherche dans un établissement d'enseignement ou de recherche dans | een onderwijsinstelling of een onderzoeksinstituut in de andere |
l'autre Etat contractant (i.e. l'Etat hôte) peut, en fonction des | verdragsluitende staat (i.e. de gaststaat) kan, afhankelijk van de |
faits et des circonstances, être considérée comme une compensation. | feiten en omstandigheden, beschouwd worden als een compensatie. |
Il a été convenu que lorsqu'une bourse est considérée comme une | Er werd overeengekomen dat, indien een beurs, volgens de bepalingen |
compensation suivant les dispositions du droit interne de l'Etat hôte, | van de interne wetgeving van de gaststaat, als een compensatie |
beschouwd wordt, deze beurs onder het toepassingsgebied van artikel | |
elle tombe dans le champ d'application de l'article 19, § 2 de la | 19, § 2 (studenten, stageairs, leraars en onderzoekers) van het |
convention (étudiants, stagiaires, enseignants et chercheurs). La | verdrag valt. De beurs wordt vrijgesteld van inkomstenbelastingen in |
bourse est exonérée d'impôt dans l'Etat hôte durant une période | de gaststaat gedurende een periode die de twee jaar niet overschrijdt, |
n'excédant pas deux ans pour autant que toutes conditions soient | en voor zover alle voorwaarden hiertoe voldaan zijn. |
satisfaites. Il a été également convenu que, lorsqu'une bourse n'est pas considérée | Er werd eveneens overeengekomen dat indien een beurs, volgens de |
comme une compensation suivant les dispositions du droit interne de | bepalingen van de interne wetgeving van de gaststaat, niet als een |
compensatie beschouwd wordt, deze beurs onder het toepassingsgebied | |
l'Etat hôte, elle tombe dans le champ d'application de l'article 20 de | van artikel 20 (andere inkomsten) van het verdrag valt. De beurs wordt |
la convention (autres revenus). La bourse est exonérée d'impôt dans | vrijgesteld van inkomstenbelastingen in de gaststaat voor zover alle |
l'Etat hôte pour autant que toutes conditions soient satisfaites. | voorwaarden hiertoe voldaan zijn. |
Enfin, il a été convenu que l'article 21, § 1, a, iii, de l'ancienne | Tenslotte werd overeengekomen dat artikel 21 § 1, a, iii van het oude |
Convention belgo-américaine, signée à Bruxelles le 9 juillet 1970 et | Belgisch-Amerikaans dubbelbelastingverdrag, getekend te Brussel op 9 |
complétée par un Protocole signé à Washington le 31 décembre 1987 | juli 1970 en aangepast door een Protocol, getekend te Washington op 31 |
s'applique aux bourses que celles-ci soient considérées ou non comme | december 1987 van toepassing is op beurzen ongeacht of deze beurzen |
une compensation. | als compensatie beschouwd worden of niet. |
Michaël Danilack, 14 juillet 2010 | Michaël Danilack, 14 juli 2010 |
United States Competent Authority | US Competent Authority |
Sandra Knaepen, 29 juin 2010 | Sandra Knaepen, 29 juni 2010 |
Autorité compétente belge. | Belgische bevoegde autoriteit |