Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Règlement du 28/04/2014
← Retour vers "Règlement modifiant le règlement du 28 juillet 2003 portant exécution de l'article 22, 11°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Règlement modifiant le règlement du 28 juillet 2003 portant exécution de l'article 22, 11°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 Verordening tot wijziging van de verordening van 28 juli 2003 tot uitvoering van artikel 22, 11°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 28 AVRIL 2014. - Règlement modifiant le règlement du 28 juillet 2003 portant exécution de l'article 22, 11°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 Le Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 28 APRIL 2014. - Verordening tot wijziging van de verordening van 28 juli 2003 tot uitvoering van artikel 22, 11°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 Het Verzekeringscomité voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 2015 modifiant les articles 17, §§ 1er 1994, Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 2015 tot wijziging van
et 11, et 17bis, § 1er, 1, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 de artikelen 17, §§ 1 en 11, en 17bis, § 1, 1, van de bijlage bij het
septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de
matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités; nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen;
Vu le règlement du 28 juillet 2003 portant exécution de l'article 22, Gelet op de verordening van 28 juli 2003 tot uitvoering van artikel
11°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et 22, 11°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
Vu la proposition du Conseil technique médical formulée au cours de sa 1994; Gelet op het voorstel van de Technische geneeskundige raad, gedaan
réunion du 25 février 2014; tijdens zijn vergadering van 25 februari 2014;
Après en avoir délibéré au cours de sa séance du 28 avril 2014, Na erover te hebben beraadslaagd in haar vergadering van 28 april 2014,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Dans le Règlement du 28 juillet 2003 portant exécution de

Artikel 1.In de Verordening van 28 juli 2003 tot uitvoering van

l'article 22, 11°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins artikel 22, 11°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, le Chapitre geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
VIIIter est complété par le paragraphe 22sexies rédigé comme suit : 1994, wordt Hoofdstuk VIIIter door een paragraaf 22sexies aangevuld,

Art. 22sexies.Le formulaire de notification visé aux articles 17, § 1er,

luidende :

Art. 22sexies.Het notificatieformulier bedoeld in artikelen 17, § 1,

et 17bis, § 1er, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 en 17bis, § 1, van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14
établissant la nomenclature des prestations de santé en matière september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de
d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, est établi geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor
geneeskundige verzorging en uitkeringen, wordt opgemaakt conform het
conformément au modèle repris à l'annexe 86.". model vervat in bijlage 86.".

Art. 2.L'annexe 86 jointe en annexe au présent règlement est ajoutée

Art. 2.De in bijlage van deze verordening gevoegde bijlage 86 wordt

aux annexes du Règlement du 28 juillet 2003 portant exécution de toegevoegd aan de bijlagen van de Verordening van 28 juli 2003 tot
l'article 22, 11°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins uitvoering van artikel 22, 11°, van de wet betreffende de verplichte
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994.

Art. 3.Ce règlement entre en vigueur le même jour que l'arrêté royal

Art. 3.Deze verordening treedt in werking op dezelfde dag als het

du 25 novembre 2015 modifiant les articles 17, §§ 1er et 11, et 17bis, koninklijk besluit van 25 november 2015 tot wijziging van de artikelen
17, §§ 1 en 11, en 17bis, § 1, 1, van de bijlage bij het koninklijk
§ 1er, 1, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van
établissant la nomenclature des prestations de santé en matière de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor
d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités. geneeskundige verzorging en uitkeringen.
Bruxelles, le 28 avril 2014. Brussel, 28 april 2014.
Le Fonctionnaire dirigeant, De Leidend ambtenaar,
H. DE RIDDER H. DE RIDDER
Le Président, De Voorzitter,
G. PERL G. PERL
Annexe au Règlement du 28 avril 2014 modifiant le Règlement du 28 Bijlage bij de Verordening van 28 april 2014 tot wijziging van de
juillet 2003 portant exécution Verordening van 28 juli 2003 tot uitvoering van artikel 22, 11°, van
de l'article 22, 11°, de la loi relative à l'assurance obligatoire de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
Annexe 86 Bijlage 86
Notification risque très élevé du cancer du sein Notificatie sterk verhoogd risico op borstkanker
(art. 17 et 17bis NPS : prestations 450354-450365, 459830-459841, (art. 17 en 17bis NGV : verstrekkingen 450354-450365, 459830-459841,
461134-461145) Formulaire à envoyer au médecin-conseil 461134-461145) Over te maken aan de adviserend geneesheer
Identification du patient (remplir ou vignette O.A.) Identificatie van patiënt (invullen of strookje V.I.)
Nom : Prénom(s) : Date de naissance : Naam : Voorna(a)m(en) : Geboortedatum:
Organisme assureur / Numéro d'inscription : Verzekeringsinstelling/ Aansluitingsnummer :
Numéro de registre national : Rijksregisternummer :
Dans le cadre de la nomenclature PS concernant la mammographie, In het kader van de nomenclatuur GV met betrekking tot de mammografie,
l'échographie et le MRI des seins (art 17, 17bis), "un profil de echografie en NMR van de borst (art 17, 17bis) behoort men tot de
categorie van " sterk verhoogd risicoprofiel " indien men een
risque très élevé" signifie un risque de cancer du sein de 30% ou plus levenslang risico van 30% of hoger heeft om borstkanker te krijgen (
("life time risk"). "life time risk").
On tombe dans cette catégorie de risque si au moins une des conditions Dit is het geval indien aan minstens één van de volgende voorwaarden
suivantes est remplie* : is voldaan*:
odeux parents du premier ou du deuxième degré chez qui un carcinome oTwee "eerste of tweedegraads bloedverwanten" met diagnose borstkanker
mammaire a été diagnostiqué avant l'âge moyen de 50 ans, dont au moins op een gemiddelde leeftijd jonger dan 50 jaar, waarvan minstens één
un parent du premier degré; eerstegraads bloedverwante;
o trois parents du premier ou du deuxième degré chez qui un carcinome o Drie "eerste of tweedegraads bloedverwanten" met diagnose
mammaire a été diagnostiqué avant l'âge moyen de 60 ans, dont au moins borstkanker op een gemiddelde leeftijd jonger dan 60 jaar, waarvan
un parent du premier degré; minstens één eerstegraads bloedverwante;
o au moins quatre parents chez qui un carcinome mammaire a été o Ten minste vier bloedverwanten met borstkanker ongeacht de leeftijd
diagnostiqué quel que soit l'âge, dont au moins un parent du premier degré; bij diagnose, waarvan minstens één eerstegraads bloedverwante;
o au moins quatre parents du côté du père chez qui un carcinome o Ten minste vier bloedverwanten langs vaderszijde met diagnose
mammaire a été diagnostiqué avant l'âge de 60 ans; borstkanker op een leeftijd jonger dan 60 jaar;
o carcinome mammaire ou hyperplasie atypique ductale ou lobulaire dans o Borstkanker of een ductale of lobulair atypische hyperplasie in de
l'anamnèse personnelle; persoonlijke anamnese;
o carcinome ovarien dans l'anamnèse personnelle ou chez un parent du o Ovariumcarcinoom in de persoonlijke anamnese of bij een
premier ou deuxième degré; bloedverwante van eerste of tweede graad;
o affection génétique avec risque élevé de cancer (syndrome de o Genetische aandoening met hoog kankerrisico (zoals Li-Fraumeni
Li-Fraumeni, maladie de Cowden); syndroom, Cowden disease);
o résultats positifs au test de dépistage du gène BRCA1 ou BRCA2, chez o BRCA1 of BRCA2 positiviteit, persoonlijk of bij een "eerstegraads
l'intéressée ou chez un parent du premier degré; bloedverwante;
o carcinome mammaire bilatéral (endéans le terme de 2 ans) chez un o Bilateraal borstkanker (binnen een termijn van 2 jaar) bij een
parent du premier ou deuxième degré; bloedverwante van eerste of tweede graad;
o carcinome mammaire chez un parent de sexe masculin du premier ou o Borstkanker bij een mannelijke bloedverwant van eerste of tweede
deuxième degré; graad;
o sarcome diagnostiqué chez un parent du premier ou deuxième degré, o Sarcoma bij een bloedverwant van eerste of tweede graad; met
diagnostiqué avant l'âge de 45 ans; diagnose op leeftijd jonger dan 45 jaar;
o gliome ou cancer corticosurrénal diagnostiqué pendant l'enfance chez o Glioma of bijnierschorskanker met diagnose op kinderleeftijd bij een
un parent du premier ou deuxième degré; bloedverwant van eerste of tweede graad;
o traitement par irradiation de champs en mantelet (lymphome) ou par radiothérapie à hauteur du thorax dans l'anamnèse personnelle. Remarque : Sont considérées comme des parents du premier degré : mère, soeur ou fille. Sont considérées comme parents du second degré : grand-mère, demi-soeur, petite fille, tante ou nièce (enfant du frère ou de la soeur). *->Veuillez cocher la condition qui s'applique (Plusieurs éléments peuvent être cochés) Cachet du médecin prescripteur * o Behandeling met "mantelveld"-radiotherapie (lymfoom) of met radiotherapie t.h.v. de thorax in de persoonlijke anamnese. Opmerking: Met eerstegraads bloedverwante wordt moeder, zuster of kind bedoeld, met tweedegraads bloedverwante wordt grootmoeder, halfzuster, kleinkind, tante of nicht (kind van broer of zuster) bedoeld. *->Gelieve de voorwaarde die van toepassing is aan te kruisen (meerdere elementen kunnen aangekruist worden) Stempel van de voorschrijver *
Date : Datum :
Signature : Handtekening :
* Cachet du prescripteur avec mention du nom, prénom, adresse et * Stempel voorschrijver met vermelding van naam, voornaam, adres en
numéro INAMI RIZIV-nummer.
Vu pour être annexé au règlement du 28 avril 2014 modifiant le Gezien om gevoegd te worden bij de verordening van 28 april 2014 tot
règlement du 28 juillet 2003 portant exécution de l'article 22, 11°, wijziging van de verordening van 28 juli 2003 tot uitvoering van
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et artikel 22, 11°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
Le Fonctionnaire dirigeant, 1994. De Leidend ambtenaar,
H. DE RIDDER H. DE RIDDER
Le Président, De Voorzitter,
G. PERL G. PERL
^