Règlement modifiant le règlement du 16 avril 1997 portant exécution de l'article 80, 5°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 | Verordening tot wijziging van de verordening van 16 april 1997 tot uitvoering van artikel 80, 5° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 21 DECEMBRE 2016. - Règlement modifiant le règlement du 16 avril 1997 portant exécution de l'article 80, 5°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 Le Comité de gestion du Service des indemnités de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité; Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 21 DECEMBER 2016. - Verordening tot wijziging van de verordening van 16 april 1997 tot uitvoering van artikel 80, 5° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 Het Beheerscomité van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 80, § 1er, 5°, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
modifié par la loi du 20 juillet 2015; | 1994, het artikel 80, § 1, 5°, gewijzigd bij de wet van 20 juli 2015; |
Après en avoir délibéré au cours de ses séances du 27 novembre 2014, | Na erover beraadslaagd te hebben tijdens zijn zittingen van 27 |
du 13 septembre 2016 et du 21 décembre 2016, | november 2014, 13 september 2016 en 21 december 2016, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'intitulé du règlement du 16 avril 1997 portant |
Artikel 1.Het opschrift van de verordening van 16 april 1997 tot |
exécution de l'article 80, 5° de la loi relative à l'assurance | uitvoering van artikel 80, 5° van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt vervangen als volgt : |
1994, est remplacé par ce qui suit: | |
« Règlement du 16 avril 1997 portant exécution de l'article 80, § 1er, | "Verordening van 16 april 1997 tot uitvoering van artikel 80, § 1, 5°, |
5°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 ». | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994". |
Art. 2.Dans l'article 23 du même règlement, remplacé par le règlement |
Art. 2.In artikel 23 van dezelfde verordening, vervangen bij de |
du 18 septembre 2002 et modifié par le règlement du 15 octobre 2014, | verordening van 18 september 2002 en gewijzigd bij de verordening van |
les modifications suivantes sont apportées : | 15 oktober 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 6, la phrase « La rémunération journalière moyenne de | 1° in het zesde lid wordt de zin "Het gemiddeld dagloon van deze |
ces travailleurs est déterminée conformément aux dispositions de | werknemers wordt overeenkomstig de bepalingen van artikel 2, tweede |
l'article 2, alinéa 2, de l'arrêté royal précité du 10 juin 2001. » | lid, van het voormelde koninklijk besluit van 10 juni 2001 bepaald." |
est remplacée par la phrase « La rémunération journalière moyenne de | vervangen door de zin "Het gemiddeld dagloon van deze werknemers wordt |
ces travailleurs est déterminée conformément aux dispositions de | overeenkomstig de bepalingen van artikel 2, derde lid, van het |
l'article 2, alinéa 3, de l'arrêté royal précité du 10 juin 2001. »; | voormelde koninklijk besluit van 10 juni 2001 bepaald."; |
2° à l'alinéa 7, les mots « régulièrement prestées » sont abrogés. | 2° in het zevende lid worden de woorden "die op regelmatige wijze |
gepresteerd worden," opgeheven. | |
Art. 3.Dans le même règlement, il est inséré un article 23/1 rédigé |
Art. 3.In dezelfde verordening wordt een artikel 23/1 ingevoegd, |
comme suit: | luidende : |
« Art. 23/1.Pour l'application de l'article 2, alinéa 2, de l'arrêté |
" Art. 23/1.Voor de toepassing van artikel 2, tweede lid, van het |
royal du 10 juin 2001 établissant la notion uniforme de "rémunération | koninklijk besluit van 10 juni 2001 waarin, met toepassing van artikel |
journalière moyenne" en application de l'article 39 de la loi du 26 | 39 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale |
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant | zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke |
la viabilité des régimes légaux des pensions et harmonisant certaines | pensioenstelsels, het uniform begrip "gemiddeld dagloon" wordt |
dispositions légales, l'occupation est restée stable si les | vastgesteld en sommige wettelijke bepalingen in overeenstemming worden |
caractéristiques suivantes de la relation de travail, comme | gebracht, is de tewerkstelling stabiel gebleven als de volgende |
travailleur salarié, sont restées inchangées : | kenmerken van de arbeidsverhouding als werknemer onveranderd zijn gebleven : |
a) la catégorie d'employeur, déterminée par l'organisme percepteur des | a) de werkgeverscategorie waartoe de werkgever behoort, bepaald door |
cotisations de sécurité sociale, à laquelle l'employeur appartient; | de instelling belast met het innen van de sociale zekerheidsbijdragen; |
b) la catégorie de travailleurs, déterminée par l'organisme percepteur | b) de werknemerscategorie waartoe de werknemer behoort, bepaald door |
précité, à laquelle le travailleur appartient; | de voornoemde instelling belast met de inning; |
c) la date de début de la relation de travail; | c) de begindatum van de arbeidsverhouding; |
d) la date de fin de la relation de travail; | d) de einddatum van de arbeidsverhouding; |
e) le numéro de la commission ou de la sous-commission paritaire, | e) het nummer van het paritair comité of subcomité dat bevoegd is voor |
compétente pour l'activité exercée; | de uitgeoefende activiteit; |
f) le nombre de jours par semaine du régime de travail; | f) het aantal dagen per week van het arbeidsstelsel; |
g) la durée contractuelle hebdomadaire moyenne de travail du travailleur salarié; | g) de contractueel gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van de werknemer; |
h) la durée hebdomadaire moyenne de travail de la personne de référence; | h) de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van de maatpersoon; |
i) le type de contrat de travail : à temps plein ou à temps partiel; | i) het type arbeidsovereenkomst : voltijds of deeltijds; |
j) le cas échéant, le type de mesure de réorganisation du temps de | j) in voorkomend geval, het type maatregel tot reorganisatie van de |
travail, selon laquelle l'occupation a lieu, tel qu'il a été défini | arbeidstijd, waaronder de tewerkstelling gebeurt, zoals gedefinieerd |
par l'organisme percepteur précité; | door de voornoemde instelling belast met de inning; |
k) le cas échéant, le type de mesure de promotion de l'emploi, selon | k) in voorkomend geval, het type maatregel ter bevordering van de |
laquelle l'occupation a lieu, tel qu'il a été défini par l'organisme | werkgelegenheid, waaronder de tewerkstelling gebeurt, zoals |
percepteur précité; | gedefinieerd door de voornoemde instelling belast met de inning; |
l) le cas échéant, le statut spécial du travailleur tel qu'il a été | l) in voorkomend geval, het bijzonder statuut van de werknemer, zoals |
défini par l'organisme percepteur précité; | gedefinieerd door de voornoemde instelling belast met de inning; |
m) le cas échéant, le fait que le travailleur soit pensionné; | m) in het voorkomend geval, het feit dat de werknemer gepensioneerd |
n) le cas échéant, le type de contrat d'apprentissage, tel qu'il a été | is; n) in voorkomend geval, het type leerovereenkomst, zoals gedefinieerd |
défini par l'organisme percepteur précité; | door de voornoemde instelling belast met de inning; |
o) le cas échéant, les modalités particulières du paiement de la | o) in voorkomend geval, de bijzondere bezoldigingswijze : per stuk, |
rémunération : à la pièce, à la tâche, à la prestation, à la | per taak, per prestatie, op commissie, zoals gedefinieerd door de |
commission, telles qu'elles ont été définies par l'organisme | voornoemde instelling belast met de inning; |
percepteur précité; | |
p) pour les travailleurs payés complètement ou partiellement au | p) bij werknemers die geheel of gedeeltelijk met fooien of |
pourboire ou au service, pour les travailleurs occasionnels dans les | bedieningsgeld worden bezoldigd, voor de gelegenheidsarbeiders in de |
secteurs de l'horticulture et de l'agriculture et pour les | landbouw- en tuinbouwsectoren en voor de zeevissers, het |
marins-pêcheurs : le numéro de fonction, tel qu'il a été défini par | functienummer, zoals gedefinieerd door de voornoemde instelling belast |
l'organisme percepteur précité; | met de inning; |
q) pour les travailleurs des compagnies aériennes, occupés à bord des | q) bij werknemers van luchtvaartmaatschappijen die aan boord van |
avions et les pilotes militaires, la catégorie de personnel volant à | vliegtuigen werken en de militaire piloten, de categorie vliegend |
laquelle ils appartiennent, telle qu'elle a été définie par | personeel waartoe zij behoren, zoals gedefinieerd door de voornoemde |
l'organisme percepteur précité; | instelling belast met de inning; |
r) pour le personnel enseignant, les modalités de paiement de la | r) bij onderwijzend personeel, de wijze van betaling van het loon : in |
rémunération : en dixièmes ou en douzièmes. | tienden of in twaalfden. |
Les périodes couvertes par une indemnité de rupture constituent des | De periodes gedekt door een verbrekingsvergoeding vormen |
occupations distinctes des périodes couvertes par une rémunération | tewerkstellingen die zich onderscheiden van periodes gedekt door een |
pour prestations réelles. ». | bezoldiging voor werkelijke prestaties.". |
Art. 4.Dans l'article 24 du même règlement, remplacé par le règlement |
Art. 4.In artikel 24 van dezelfde verordening, vervangen bij de |
du 29 avril 2015, les mots «, à laquelle il aurait pu prétendre le | verordening van 29 april 2015, worden de woorden "waarop hij aanspraak |
premier jour de son incapacité de travail » sont remplacés par les | had kunnen maken op de eerste dag van zijn arbeidsongeschiktheid" |
mots « , selon le cas, à laquelle il aurait pu prétendre le premier | vervangen door de woorden ", naargelang het geval, waarop hij |
jour de son incapacité de travail ou à laquelle il pouvait prétendre | aanspraak had kunnen maken op de eerste dag van zijn |
le dernier jour du deuxième trimestre précédant celui de la | arbeidsongeschiktheid of waarop hij aanspraak kon maken op de laatste |
dag van het tweede kwartaal dat voorafgaat aan dat waarin het risico | |
réalisation du risque ». | zich voordoet". |
Art. 5.Dans l'article 26 du même règlement, remplacé par le règlement |
Art. 5.In artikel 26 van dezelfde verordening, vervangen bij de |
du 18 septembre 2002, les mots «, à laquelle il aurait pu prétendre le | verordening van 18 september 2002, worden de woorden "waarop hij |
premier jour de son incapacité de travail » sont remplacés par les | aanspraak had kunnen maken op de eerste dag van zijn |
mots « , selon le cas, à laquelle il aurait pu prétendre le premier | arbeidsongeschiktheid" vervangen door de woorden ", naargelang het |
jour de son incapacité de travail ou à laquelle il pouvait prétendre | geval, waarop hij aanspraak had kunnen maken op de eerste dag van zijn |
le dernier jour du deuxième trimestre précédant celui de la | arbeidsongeschiktheid of waarop hij aanspraak kon maken op de laatste |
dag van het tweede kwartaal dat voorafgaat aan dat waarin het risico | |
réalisation du risque ». | zich voordoet". |
Art. 6.L'article 31 du même règlement, modifié par le règlement du 16 |
Art. 6.Artikel 31 van dezelfde verordening, gewijzigd bij de |
novembre 2011, est remplacé par ce qui suit : | verordening van 16 november 2011, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 31.Pour les titulaires visés à l'article 30, dont l'incapacité |
" Art. 31.Voor de in artikel 30 bedoelde gerechtigden, wier |
de travail débute au plus tard le trentième jour suivant la fin d'une | arbeidsongeschiktheid aanvangt uiterlijk de dertigste dag na het einde |
situation visée aux articles 23 à 27 et 34, la rémunération perdue est | van een toestand als bedoeld in de artikelen 23 tot 27 en 34, wordt |
calculée comme si l'incapacité de travail avait débuté à la fin de | het gederfde loon berekend alsof de arbeidsongeschiktheid was |
cette situation, en fonction de la rémunération journalière moyenne à | aangevangen bij het einde van die toestand, volgens het gemiddeld |
laquelle il pouvait prétendre à cette date. | dagloon waarop hij op deze datum aanspraak kon maken. |
Le délai fixé à l'alinéa précédent est suspendu durant la période des | De in het vorige lid bepaalde termijn wordt geschorst gedurende het |
vacances légales, des vacances en vertu d'une convention collective de | tijdvak van de krachtens de voormelde toestanden genomen wettelijke |
travail rendue obligatoire ou des vacances complémentaires prises en | vakantie, vakantie krachtens algemeen verbindend verklaarde |
vertu des situations précitées, pour autant que cette période se situe | collectieve arbeidsovereenkomst of bijkomende vakantie, voor zover |
immédiatement après la fin de l'occupation ou de la période pour | deze periode onmiddellijk volgt op het einde van de tewerkstelling of |
laquelle le titulaire bénéficie d'une indemnité de rupture de contrat, | van de periode waarover de gerechtigde een vergoeding wegens |
ainsi que durant la période pendant laquelle le titulaire accomplit | verbreking van de arbeidsovereenkomst geniet, evenals gedurende het |
ses obligations de milice. | tijdvak tijdens hetwelk de gerechtigde zijn militieverplichtingen |
La rémunération portant sur le travail supplémentaire, tel que défini | vervult. Het loon voor overwerk zoals omschreven in artikel 29 van de |
à l'article 29 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, est prise en | arbeidswet van 16 maart 1971 wordt in aanmerking genomen op voorwaarde |
considération à condition qu'elle représente au moins 10 % de la | dat het minstens 10 % van het totale loon vertegenwoordigt dat zou in |
rémunération globale qui pourrait être prise en considération pour | aanmerking kunnen worden genomen om de uitkeringen te berekenen |
calculer les indemnités pendant la période de référence qui prend fin | gedurende de referteperiode die eindigt op de laatste dag van de |
le dernier jour de la situation visée aux articles 23 à 27 ou le | situatie bedoeld in de artikelen 23 tot 27 of de laatste dag van de |
dernier jour du contrat de travail dans la situation visée à l'article | arbeidsovereenkomst in de situatie bedoeld in artikel 34, en die |
34, et qui débute au plus tôt au début du même trimestre civil ou | aanvat ten vroegste bij de aanvang van hetzelfde kalenderkwartaal of |
ultérieurement, au début de la dernière occupation stable, si celle-ci | later, bij het begin van de laatste stabiele tewerkstelling als zij is |
a débuté après le début du même trimestre civil. ». | aangevat na het begin van hetzelfde kalenderkwartaal.". |
Art. 7.Dans l'article 33 du même règlement, le paragraphe 1er est |
Art. 7.In artikel 33 van dezelfde verordening wordt paragraaf 1 |
remplacé par ce qui suit: | vervangen als volgt : |
« § 1er. Lorsque la titulaire se trouve dans le cas visé à l'article | " § 1. Wanneer de gerechtigde zich bevindt in de situatie bedoeld in |
32, alinéa 1er, 4°, de la loi coordonnée et remplissait au début de | artikel 32, eerste lid, 4° van de gecoördineerde wet en bij de aanvang |
son repos, les conditions prévues à un des articles 23 à 27, la | van haar rust de bij één van de artikelen 23 tot 27 gestelde |
rémunération perdue est calculée comme si l'incapacité de travail | voorwaarden vervulde, wordt het gederfde loon berekend alsof de |
était survenue le premier jour de l'arrêt de travail, en fonction de | arbeidsongeschiktheid was aangevangen op de eerste dag van de |
la rémunération journalière moyenne à laquelle elle pouvait prétendre | arbeidsonderbreking, volgens het gemiddeld dagloon waarop zij op deze |
à ce jour. | dag aanspraak kon maken. |
La rémunération portant sur le travail supplémentaire, tel que défini | Het loon voor overwerk zoals omschreven in artikel 29 van de |
à l'article 29 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, est prise en | arbeidswet van 16 maart 1971 wordt in aanmerking genomen op voorwaarde |
considération à condition qu'elle représente au moins 10 % de la | dat het minstens 10 % van het totale loon vertegenwoordigt dat zou in |
rémunération globale qui pourrait être prise en considération pour | aanmerking kunnen worden genomen om de uitkeringen te berekenen |
calculer les indemnités pendant la période de référence qui prend fin | gedurende de referteperiode die eindigt daags voor de |
la veille de l'arrêt de travail, et qui débute au plus tôt au début du | arbeidsonderbreking, en die aanvat ten vroegste bij het begin van |
même trimestre civil ou ultérieurement, au début de la dernière | hetzelfde kalenderkwartaal of later, bij het begin van de laatste |
occupation stable, si celle-ci a débuté après le début du même | stabiele tewerkstelling als zij is aangevat na het begin van hetzelfde |
trimestre civil. ». | kalenderkwartaal.". |
Art. 8.L'article 34 du même règlement, modifié par le règlement du 29 |
Art. 8.Artikel 34 van dezelfde verordening, gewijzigd bij de |
octobre 1997, est remplacé par ce qui suit : | verordening van 29 oktober 1997, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 34.§ 1er. Sans préjudice des dispositions de l'article 103 de |
" Art. 34.§ 1. Onverminderd de bepalingen van artikel 103 van de |
la loi coordonnée, si le titulaire est au bénéfice d'une indemnité | gecoördineerde wet wordt voor de gerechtigde die bij de aanvang van |
pour rupture de contrat ou d'une l'indemnité en compensation du | zijn arbeidsongeschiktheid een vergoeding wegens verbreking van de |
licenciement visée à l'article 7, § 1er, alinéa 3, zf), de | arbeidsovereenkomst of een ontslagcompensatievergoeding bedoeld in |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | artikel 7, § 1, derde lid, zf), van de besluitwet van 28 december 1944 |
travailleurs, lors de la survenance de son incapacité de travail, la | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders geniet, het |
rémunération perdue est calculée comme si l'incapacité de travail | gederfde loon berekend alsof de arbeidsongeschiktheid was aangevangen |
était survenue le jour du licenciement, en fonction de la rémunération | op de dag van het ontslag, volgens het gemiddeld dagloon waarop hij op |
journalière moyenne à laquelle il pouvait prétendre à ce jour. | deze dag aanspraak kon maken. |
La rémunération portant sur le travail supplémentaire, tel que défini | Het loon voor overwerk zoals omschreven in artikel 29 van de |
à l'article 29 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, est prise en | arbeidswet van 16 maart 1971 wordt in aanmerking genomen op voorwaarde |
considération à condition qu'elle représente au moins 10 % de la | dat het minstens 10 % van het totale loon vertegenwoordigt dat zou in |
rémunération globale qui pourrait être prise en considération pour | aanmerking kunnen worden genomen om de uitkeringen te berekenen |
calculer les indemnités pendant la période de référence qui prend fin | gedurende de referteperiode die eindigt op de laatste dag van de |
le dernier jour du contrat de travail, et qui débute au plus tôt au | arbeidsovereenkomst, en die aanvat ten vroegste bij het begin van |
début du même trimestre civil ou, ultérieurement, au début de la | hetzelfde kalenderkwartaal of later, bij het begin van de laatste |
dernière occupation stable si celle-ci a débuté après le début du même | stabiele tewerkstelling als zij is aangevat na het begin van hetzelfde |
trimestre civil. | kalenderkwartaal. |
§ 2. Pour le titulaire qui, lors de la survenance de son incapacité de | § 2. Voor de gerechtigde die bij de aanvang van zijn |
travail, est à la fois au bénéfice d'une indemnité pour rupture de | arbeidsongeschiktheid een vergoeding wegens verbreking van de |
contrat ou d'une l'indemnité en compensation du licenciement visée à | arbeidsovereenkomst of een ontslagcompensatievergoeding bedoeld in |
l'article 7, § 1er, alinéa 3, zf), de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | artikel 7, § 1, derde lid, zf), van de besluitwet van 28 december 1944 |
concernant la sécurité sociale des travailleurs et engagé dans les | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders geniet en |
liens d'un contrat de travail ou d'apprentissage, ou travaille dans | tevens hetzij verbonden is door een arbeids- of een leerovereenkomst, |
des conditions similaires, l'indemnité d'incapacité de travail est | hetzij onder gelijkaardige voorwaarden arbeidt, wordt de |
calculée sur la base de la rémunération visée à un des articles 23 à | arbeidsongeschiktheidsuitkering berekend op grond van het in één van |
27 et relative à cette dernière occupation. | de artikelen 23 tot 27 bedoelde loon met betrekking tot die laatste |
Toutefois, à l'expiration de la période couverte par l'indemnité pour | tewerkstelling. Bij het verstrijken van het tijdvak dat is gedekt door de vergoeding |
rupture de contrat de travail ou par l'indemnité en compensation du | wegens verbreking van de arbeidsovereenkomst of de |
licenciement visée à l'article 7, § 1er, alinéa 3, zf), de | ontslagcompensatievergoeding bedoeld in artikel 7, § 1, derde lid, |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | zf), van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, ladite rémunération ne peut être inférieure à la | maatschappelijke zekerheid der arbeiders mag dat loon evenwel niet |
rémunération visée au § 1er. | kleiner zijn dan het in § 1 bedoelde loon. |
§ 3. Pour le titulaire en chômage complet contrôlé qui, lors de la | § 3. Voor de gerechtigde in volledige gecontroleerde werkloosheid, die |
survenance de son incapacité de travail, se trouve dans la période | zich bij de aanvang van zijn arbeidsongeschiktheid bevindt in het |
théorique couverte par l'indemnité pour rupture de contrat telle | theoretische tijdvak gedekt door de vergoeding wegens verbreking van |
qu'elle est fixée dans la demande d'indemnisation adressée au Fonds | de arbeidsovereenkomst, zoals deze werd vastgesteld in de aanvraag tot |
d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture | vergoeding, ingediend bij het Fonds tot vergoeding van de in geval van |
d'entreprises, la rémunération perdue est calculée comme si | sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers, wordt het gederfde |
l'incapacité de travail était survenue le jour du licenciement, en | loon berekend alsof de arbeidsongeschiktheid was aangevangen op de dag |
fonction de la rémunération journalière moyenne à laquelle il pouvait | van het ontslag, volgens het gemiddeld dagloon waarop hij op deze dag |
prétendre à ce jour. | aanspraak kon maken. |
La rémunération portant sur le travail supplémentaire, tel que défini | Het loon voor overwerk zoals omschreven in artikel 29 van de |
à l'article 29 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, est prise en | arbeidswet van 16 maart 1971 wordt in aanmerking genomen op voorwaarde |
considération à condition qu'elle représente au moins 10 % de la | dat het minstens 10 % van het totale loon vertegenwoordigt dat zou in |
rémunération globale qui pourrait être prise en considération pour | aanmerking kunnen worden genomen om de uitkeringen te berekenen |
calculer les indemnités pendant la période de référence qui prend fin | gedurende de referteperiode die eindigt op de laatste dag van de |
le dernier jour du contrat de travail, et qui débute au plus tôt au | arbeidsovereenkomst, en die aanvat ten vroegste bij het begin van |
début du même trimestre civil ou, ultérieurement, au début de la | hetzelfde kalenderkwartaal of later, bij het begin van de laatste |
dernière occupation stable si celle-ci a débuté après le début du même | stabiele tewerkstelling als zij is aangevat na het begin van hetzelfde |
trimestre civil. ». | kalenderkwartaal.". |
Art. 9.Dans l'article 36 du même règlement, modifié par le règlement |
Art. 9.In artikel 36 van dezelfde verordening, gewijzigd bij de |
du 18 septembre 2002, l'alinéa 1er est complété par les mots « , en | verordening van 18 september 2002, wordt het eerste lid aangevuld met |
fonction de la rémunération journalière moyenne à laquelle il pouvait | de woorden ", volgens het gemiddeld dagloon waarop hij op deze dag |
prétendre à ce jour ». | aanspraak kon maken". |
Art. 10.L'article 37 du même règlement est remplacé par ce qui suit : |
Art. 10.Artikel 37 van dezelfde verordening wordt vervangen als volgt |
« Art. 37.Si, lors de la survenance de son incapacité de travail, le |
: " Art. 37.Wanneer de gerechtigde bij de aanvang van zijn |
titulaire est au bénéfice d'une indemnité d'attente accordée du chef | arbeidsongeschiktheid een wachtvergoeding geniet die wordt toegekend |
de la fermeture de l'entreprise ou d'une indemnité pour licenciement | wegens sluiting van de onderneming of een vergoeding wegens collectief |
collectif au sens de la convention collective du travail du 8 mai 1973 | ontslag zoals bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei |
relative au licenciement collectif, la rémunération perdue est | 1973 betreffende het collectieve ontslag, wordt het gederfde loon |
calculée comme si l'incapacité de travail était survenue le jour du | berekend alsof de arbeidsongeschiktheid was aangevangen op de dag van |
licenciement, en fonction de la rémunération journalière moyenne à | het ontslag, volgens het gemiddeld dagloon waarop hij op deze dag |
laquelle il pouvait prétendre à ce jour. | aanspraak kon maken. |
La rémunération portant sur le travail supplémentaire, tel que défini | Het loon voor overwerk zoals omschreven in artikel 29 van de |
à l'article 29 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, est prise en | arbeidswet van 16 maart 1971 wordt in aanmerking genomen op voorwaarde |
considération à condition qu'elle représente au moins 10 % de la | dat het minstens 10 % van het totale loon vertegenwoordigt dat zou in |
rémunération globale qui pourrait être prise en considération pour | aanmerking kunnen worden genomen om de uitkeringen te berekenen |
calculer les indemnités pendant la période de référence qui prend fin | gedurende de referteperiode die eindigt op de laatste dag van de |
le dernier jour du contrat de travail, et qui débute au plus tôt au | arbeidsovereenkomst, en die aanvat ten vroegste bij het begin van |
début du même trimestre civil ou ultérieurement, au début de la | hetzelfde kalenderkwartaal of later, bij het begin van de laatste |
dernière occupation stable si celle-ci a débuté après le début du même | stabiele tewerkstelling als zij is aangevat na het begin van hetzelfde |
trimestre civil. ». | kalenderkwartaal.". |
Art. 11.A l'annexe III du même règlement, remplacée par le règlement |
Art. 11.In de bijlage III van dezelfde verordening, vervangen bij de |
du 18 janvier 2006 et modifiée en dernier lieu par le règlement du 29 | verordening van 18 januari 2006 en laatstelijk gewijzigd bij de |
avril 2015, le volet à compléter par l'organisme assureur et par | verordening van 29 april 2015, wordt het luik in te vullen door de |
l'employeur de la feuille de renseignements est remplacé par le volet | verzekeringsinstelling en door de werkgever, vervangen door het luik |
joint au présent règlement. | gevoegd bij deze verordening. |
Art. 12.Le présent règlement produit ses effets le 30 décembre 2016 |
Art. 12.Deze verordening heeft uitwerking met ingang van 30 december |
et est applicable aux risques qui surviennent à partir de cette date. | 2016 en is van toepassing op de risico's die vanaf deze datum plaatsvinden. |
Le Président, | De Voorzitter, |
I. VAN DAMME. | I. VAN DAMME. |
Le Fonctionnaire dirigeant, | De Leidend ambtenaar, |
F. PERL. | F. PERL. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |