Règlement d'ordre et procédure du Conseil flamand des litiges pour la radio et la télévision | Reglement van orde en procedure van de Vlaamse Geschillenraad voor Radio en Televisie |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 17 MAI 2000. - Règlement d'ordre et procédure du Conseil flamand des litiges pour la radio et la télévision Le Conseil flamand des litiges pour la radio et la télévision, Vu les décrets relatifs à la radio et à la télévision, coordonnés le 25 janvier 1995, modifiés par les décrets des 8 mars 1995, 22 décembre | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 17 MEI 2000. - Reglement van orde en procedure van de Vlaamse Geschillenraad voor Radio en Televisie De Vlaamse Geschillenraad voor Radio en Televisie, Gelet op de decreten betreffende de radio-omroep en de televisie, gecoördineerd op 25 januari 1995 en gewijzigd bij de decreten van 8 |
1995, 2 avril 1996, 29 avril 1997, 17 décembre 1997, 28 avril 1998, 7 | maart 1995, 22 december 1995, 2 april 1996, 29 april 1997, 17 december |
juillet 1998, 30 mars 1999, 13 avril 1999, 18 mai 1999, 18 mai 1999 et | 1997, 28 april 1998, 7 juli 1998, 30 maart 1999, 13 april 1999, 18 mei |
18 mai 1999, notamment les articles 23, §1er, 32, 8°, 53, 9° et 14°, | 1999, 18 mei 1999 en 18 mei 1999, inzonderheid op de artikelen 23, § |
74, 78, §§ 2 et 3, 98bis et 116octiesdecies, | 1, 32, 8°, 53, 9° en 14°, 74, 78, §§ 2 en 3, 98bis en 116octiesdecies, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Procédure pour le Conseil des litiges | HOOFDSTUK I. - Procedure voor de Geschillenraad |
Article 1er.Pour l'application du présent règlement il y a lieu |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt onder omroep |
d'entendre par radiodiffuseur, l'un des organismes de radiodiffusion | verstaan, een van de omroepen waarvoor de Vlaamse Geschillenraad voor |
Radio en Televisie, hierna te noemen de Geschillenraad, krachtens de | |
ou de télévision qui, en vertu des décrets relatifs à la radio et à la | decreten betreffende de radio-omroep en de televisie, gecoördineerd op |
télévision, coordonnés le 25 janvier 1995, relèvent de la compétence | 25 januari 1995, bevoegd is. |
du Conseil flamand des litiges pour la radio et la télévision, dénommé | |
ci-après le Conseil des litiges. | |
Art. 2.Une plainte introduite auprès du Conseil des litiges pour la |
Art. 2.Een klacht die bij de Geschillenraad wordt ingediend, moet, om |
radio et la télévision, appelé ci-après Conseil des litiges, est | |
recevable lorsqu'elle répond aux conditions suivantes : | ontvankelijk te zijn, aan de volgende voorwaarden beantwoorden : |
1° être introduite au plus tard le quinzième jour après celui de | 1° ingediend zijn uiterlijk de vijftiende dag na die van de uitzending |
l'émission du programme de radio et de télévision; | van het radio- en televisieprogramma; |
2° mentionner le nom, la qualité et l'adresse du plaignant; | 2° de naam, de hoedanigheid en het adres van de klager vermelden; |
3° indiquer le programme de radio ou de télévision faisant l'objet de | 3° het radio- of televisieprogramma waartegen wordt opgekomen |
la plainte, en mentionnant le nom du radiodiffuseur impliqué, ainsi | aanwijzen, met vermelding van de naam van de betrokken omroep en van |
que le jour et l'heure d'émission; | de dag en het uur waarop de uitzending is geschied; |
4° indiquer l'objet de la plainte, en expliquant les raisons qui en | 4° het onderwerp van de klacht aangeven, met een uiteenzetting van de |
sont à l'origine et en indiquant le préjudice subi par le plaignant ou | redenen waarop zij steunt en van klagers benadeling of belang bij de |
l'intérêt du plaignant du fait de l'émission mise en cause; | uitzending waartegen wordt opgekomen; |
5° être envoyée par une lettre recommandée à la poste, adressée au | 5° worden verzonden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan |
président du Conseil des litiges, c/o rue Royale 138, à 1000 | de Voorzitter van de Geschillenraad, p/a Koningsstraat 138, te 1000 |
Bruxelles. | Brussel. |
Art. 3.A moins que la plainte ne réponde pas aux conditions |
Art. 3.Tenzij de klacht kennelijk niet voldoet aan het bepaalde in |
mentionnées à l'article 2, cas dans lequel le Conseil des litiges | artikel 2, in welk geval de Geschillenraad onmiddellijk beslist, zendt |
statue immédiatement, le président du Conseil des litiges ou le membre | de voorzitter van de Geschillenraad, of het daartoe door de Vlaamse |
du personnel du Ministère de la Communauté flamande désigné par le | regering aangewezen personeelslid van het ministerie van de Vlaamse |
Gouvernement flamand, transmet sans délai une copie de la plainte au | Gemeenschap, zonder verwijl een kopie van de klacht aan de omroep die |
radiodiffuseur qui a assuré l'émission du programme contesté. Ce | het betwiste programma heeft uitgezonden. Deze omroep beschikt over |
radiodiffuseur dispose d'un délai de huit jours pour procurer au Conseil des litiges tous documents et matériel visuel requis par celui-ci ayant trait à l'émission en question, conjointement avec les noms et les adresses des personnes associées à la conception, la production ou la diffusion du programme concerné. Dès réception de ces données, ou en cas de carence du radiodiffuseur passé le délai de huit jours, le président ou la personne qu'il désigne, peut, le cas échéant après convocation du Conseil des litiges, désigner les personnes qui seront entendues par le Conseil et fixe le jour de cette audition. Un délai de quinze jours au moins doit s'écouler entre la convocation et le jour de l'audition. Art. 4.La plainte sera instruite selon la procédure contradictoire, à la date fixée par le président. Il est notifié aux intéressés qu'ils ont la faculté de faire valoir leurs moyens et leurs griefs par écrit et de se faire assister par un conseil. L'audience est publique à moins que le Conseil des litiges n'en décide autrement. Art. 5.Les délibérations du Conseil des litiges par lesquelles il est statué sur une plainte, sont motivées. Elles sont communiquées au Parlement flamand, au Gouvernement flamand, au plaignant et au radiodiffuseur concerné. Art. 6.Tous les documents en vertu desquels selon les dispositions du présent règlement, des délais prennent cours, sont envoyés par lettre recommandée à la poste. |
acht dagen om aan de Geschillenraad de door deze aangewezen stukken en klank- of beeldmateriaal omtrent de betrokken uitzending te laten geworden, samen met de namen en adressen van de personen die bij de conceptie, de productie of de uitzending van het programma betrokken waren. Bij ontvangst van die gegevens of wanneer de omroep in gebreke is gebleven, na afloop van de termijn van acht dagen, kan de voorzitter, zo nodig na samenroeping van de Geschillenraad, de personen aanduiden die door de Geschillenraad zullen worden gehoord en stelt hij de dag vast waarop zulks zal geschieden. Er zijn ten minste vijftien dagen tussen de oproeping en de dag waarop wordt gehoord. Art. 4.De klacht wordt op tegenspraak behandeld op de dag die door de voorzitter voor het horen is vastgesteld. De betrokkenen worden ervan in kennis gesteld dat zij hun middelen en grieven tevens schriftelijk kunnen doen gelden en zich mogen laten bijstaan door een raadsman. De zitting is openbaar tenzij de Geschillenraad anders beslist. Art. 5.De beslissingen van de Geschillenraad waarbij over een klacht uitspraak wordt gedaan, zijn met redenen omkleed. Zij worden meegedeeld aan het Vlaams Parlement, de Vlaamse regering, de klager en de betrokken omroep. Art. 6.Alle geschriften die overeenkomstig de bepalingen van dit reglement aan een termijn gebonden zijn, worden bij een ter post aangetekende brief verzonden. Voor de berekening van de termijnen heeft de datum van het postmerk |
Pour le calcul des délais, la date de la poste fait foi aussi bien | bewijskracht zowel voor de verzending als voor de ontvangst van de |
pour l'envoi que pour la réception des documents. Si le dernier jour | geschriften. Is de laatste dag van de termijn een zaterdag, een |
du délai est un samedi, un dimanche, un jour férié légal ou un jour de | zondag, een wettelijke feestdag of een sluitingsdag van de |
fermeture de la poste, le délai est prolongé jusqu'au premier jour | postdiensten, dan wordt de termijn verlengd tot de eerstvolgende |
ouvrable suivant. | werkdag. |
Pendant les mois de juillet et d'août, tous les délais sont suspendus, | Tijdens de maanden juli en augustus worden alle termijnen opgeschort, |
à l'exception du délai de quinze jours fixé à l'article 116octies | met uitzondering van de termijn van vijftien dagen bepaald in artikel |
decies des décrets relatifs à la radio et à la télévision, coordonnés | 116octiesdecies van de decreten betreffende de radio-omroep en de |
le 25 janvier 1995, tels que visés à l'article 2, 1° du présent | televisie, gecoördineerd op 25 januari 1995, waarnaar in artikel 2, |
règlement. | 1°, van dit reglement wordt verwezen. |
Art. 7.Le Conseil des litiges statue sur tout incident pouvant se |
Art. 7.De Geschillenraad beslist over elk incident dat bij de |
produire lors de l'instruction d'une plainte. | behandeling van een klacht kan rijzen. |
CHAPITRE II. - Fonctionnement du Conseil des litiges | HOOFDSTUK II. - Werking van de Geschillenraad |
Art. 8.Outre un président, le Conseil des litiges choisit parmi ses |
Art. 8.Benevens een voorzitter kiest de Geschillenraad uit zijn leden |
membres un vice-président. Le vote est secret lorsque quatre membres | een ondervoorzitter. De stemming is geheim wanneer ten minste vier |
au moins le demandent. | leden erom verzoeken. |
En cas d'empêchement du président, le vice-président le remplace. En | Wanneer de voorzitter belet of verhinderd is, wordt hij vervangen door |
cas d'empêchement du président et du vice-président, ils sont | de ondervoorzitter. Zo beiden belet of verhinderd zijn, worden zij |
remplacés par le doyen d'âge des membres. | vervangen door het in leeftijd oudste lid. |
Art. 9.Le Conseil des litiges est convoqué par simple lettre envoyée |
Art. 9.De Geschillenraad wordt bij gewone brief door de voorzitter |
par le président. La convocation mentionne l'ordre du jour. Le | samengeroepen. De oproeping vermeldt de agenda. Wanneer ten minste |
président convoque le Conseil lorsque trois membres au moins le | drie leden erom verzoeken, moet de voorzitter de Geschillenraad |
demandent. | samenroepen. |
Art. 10.Le Conseil des litiges se réunit valablement lorsque cinq membres au moins sont présents. Art. 11.Le Conseil des litiges décide à la majorité simple des voix des membres présents. Art. 12.Le président mène les débats et les délibérations. Art. 13.Chaque réunion fait l'objet d'un rapport. Le rapport est rédigé par un fonctionnaire mis à la disposition du Conseil des litiges par le Gouvernement flamand. Le rapport est approuvé à la réunion suivante. |
Art. 10.De Geschillenraad vergadert geldig wanneer ten minste vijf leden aanwezig zijn. Art. 11.De Geschillenraad beslist met gewone meerderheid van stemmen van de aanwezige leden. Een sanctie kan evenwel niet worden opgelegd of voorgesteld dan met de instemming van ten minste vijf leden van de Geschillenraad. Art. 12.De voorzitter leidt de debatten en de beraadslagingen. Art. 13.Van elke vergadering wordt een verslag gemaakt. Het verslag wordt opgesteld door de ambtenaar die de Vlaamse regering ter beschikking van de Geschillenraad stelt. Het verslag wordt op de eerstvolgende vergadering goedgekeurd. |
Art. 14.Les articles 828 et 829, alinéa 2 du Code judiciaire sont |
Art. 14.De artikelen 828 en 829, tweede lid, van het Gerechtelijk |
d'application lorsque la réunion a pour objet l'instruction d'une | Wetboek zijn van overeenkomstige toepassing wanneer de vergadering de |
plainte ou la délibération sur une plainte. | behandeling van of de beraadslaging over een klacht betreft. |
Art. 15.Le Conseil des litiges peut, à tout moment, faire appel à un |
Art. 15.De Geschillenraad kan te allen tijde een beroep doen op een |
expert. Le Conseil décide de l'indemnité à accorder à cet expert. | deskundige. De Geschillenraad beslist over de aan de deskundige uit te |
keren vergoeding. | |
Art. 16.Les délibérations du Conseil des litiges sont signées par le |
Art. 16.De beslissingen van de Geschillenraad worden ondertekend door |
président et par le fonctionnaire visé à l'article 13. | de voorzitter en de ambtenaar bedoeld in artikel 13. |
Art. 17.Les membres du Conseil des litiges sont tenus au secret pour |
Art. 17.De leden van de Geschillenraad hebben zwijgplicht omtrent de |
ce qui est des déclarations et faits dont ils prennent connaissance du | verklaringen en feiten waarvan zij naar aanleiding van een klacht |
fait d'une plainte. | kennis krijgen. |
Art. 18.Le Conseil des litiges a son siège et tient ses réunions à |
Art. 18.De Geschillenraad heeft zijn zetel en houdt zijn |
Bruxelles dans le local mis à sa disposition par le Ministre flamand | vergaderingen in Brussel in het lokaal ter beschikking gesteld door de |
compétent ou par son délégué. | bevoegde Vlaamse minister of zijn gemachtigde. |
Art. 19.Sauf décision contraire du Conseil des litiges, il est |
Art. 19.Tenzij de Geschillenraad anders beslist, wordt hij bij de |
représenté auprès des autorités par son président. | overheid vertegenwoordigd door zijn voorzitter. |
Art. 20.Le Conseil des litiges établit, au mois de juin de chaque |
Art. 20.In juni van elk jaar maakt de Geschillenraad een raming op |
année, une estimation des dépenses pour l'année qui suit. | van de uitgaven van het volgende jaar. |
CHAPITRE III. - Disposition finale | HOOFDSTUK III. - Slotbepaling |
Art. 21.Le règlement d'ordre et procédure du Conseil flamand des |
Art. 21.Het reglement van orde en procedure van de Vlaamse |
litiges pour la radio et la télévision du 12 juin 1996 est abrogé. | Geschillenraad voor Radio en Televisie van 12 juni 1996 wordt opgeheven. |
Bruxelles, le 17 juin 2000. | Aldus vastgesteld te Brussel op 17 mei 2000. |
Le fonctionnaire de la division des Médias et du Film, | De ambtenaar van de afdeling Media en Film, |
K. De Keyser. | K. De Keyser. |
Le Président, | De Voorzitter, |
O. Grawet. | O. Grawet. |