Règlement modifiant le règlement du 16 avril 1997 portant exécution de l'article 80, 5°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 | Verordening tot wijziging van de verordening van 16 april 1997 tot uitvoering van artikel 80, 5°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 17 DECEMBRE 2014. - Règlement modifiant le règlement du 16 avril 1997 portant exécution de l'article 80, 5°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 Le Comité de gestion du Service des indemnités de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 17 DECEMBER 2014. - Verordening tot wijziging van de verordening van 16 april 1997 tot uitvoering van artikel 80, 5°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 Het Beheerscomité van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 80, 5° ; | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 80, 5° ; | |
Vu le règlement du 16 avril 1997 portant exécution de l'article 80, 5° | Gelet op de verordening van 16 april 1997 tot uitvoering van artikel |
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | 80, 5°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994; | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
Après en avoir délibéré au cours de ses séances des 17 septembre 2014 | 1994; |
et 17 décembre 2014, | Na erover beraadslaagd te hebben tijdens zijn zittingen van 17 |
september 2014 en 17 december 2014, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans le chapitre II du règlement du 16 avril 1997 portant |
Artikel 1.In hoofdstuk II van de verordening van 16 april 1997 tot |
exécution de l'article 80, 5°, de la loi relative à l'assurance | uitvoering van artikel 80, 5°, van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet | gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt de afdeling V die het artikel |
1994, la section V qui comporte l'article 52bis, insérée par le | |
règlement du 18 septembre 2002 et modifiée en dernier lieu par le | 52bis omvat, ingevoegd bij de verordening van 18 september 2002 en |
règlement du 29 avril 2015, entré en vigueur le 1er juillet 2015, est | laatstelijk gewijzigd bij de verordening van 29 april 2015, op 1 juli |
remplacée par ce qui suit : | 2015 in werking getreden, vervangen als volgt : |
« Section V. - De la rémunération perdue à prendre en considération | "Afdeling V. - In aanmerking te nemen gederfd loon voor de berekening |
pour le calcul de l'indemnité pour le congé de maternité converti visé | van de uitkering voor het omgezet moederschapsverlof bedoeld in |
à l'article 114, alinéa 7, de la loi coordonnée | artikel 114, zevende lid, van de gecoördineerde wet |
Art. 52bis.La rémunération perdue à prendre en considération pour le |
Art. 52bis.Het gederfde loon dat in aanmerking genomen moet worden |
calcul de l'indemnité allouée durant le congé de maternité converti | voor de berekening van de uitkering toegekend tijdens het omgezet |
visé aux articles 221 et 222 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 est | moederschapsverlof, bedoeld in de artikelen 221 en 222 van het |
koninklijk besluit van 3 juli 1996, wordt bepaald overeenkomstig de | |
déterminée conformément aux dispositions des articles 23 à 44. | bepalingen van de artikelen 23 tot 44. De bepalingen van artikel 42, § |
Toutefois, les dispositions de l'article 42, § 1er, alinéa 2, et | 1, tweede lid en artikel 42ter, tweede lid, zijn echter niet van |
l'article 42ter, alinéa 2, ne sont pas applicables pour le calcul de | toepassing voor de berekening van de uitkering tijdens het omgezet |
l'indemnité pendant le congé de maternité converti visé à l'article | moederschapsverlof bedoeld in artikel 221 van het koninklijk besluit |
221 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996. | van 3 juli 1996. |
Pour le titulaire qui, au début de la période de congé de maternité | Voor de gerechtigde die, bij de aanvang van het tijdvak van omgezet |
converti visée aux articles 221 et 222 de l'arrêté royal du 3 juillet | moederschapsverlof bedoeld in de artikelen 221 en 222 van het |
1996 est lié par un contrat d'apprentissage visé à la loi du 19 | koninklijk besluit van 3 juli 1996, verbonden is door een |
juillet 1983 sur l'apprentissage des professions exercées par des | leerovereenkomst als bedoeld in de wet van 19 juli 1983 op het |
travailleurs salariés, la rémunération perdue est déterminée | leerlingwezen voor beroepen uitgeoefend door werknemers in loondienst, |
conformément à l'article 24, alinéa premier. ». | wordt het gederfde loon vastgesteld overeenkomstig artikel 24, eerste lid.". |
Art. 2.Dans le chapitre II du même règlement, la section VI qui |
Art. 2.In hoofdstuk II van dezelfde verordening wordt de afdeling VI |
comporte l'article 52ter, insérée par le règlement du 18 septembre | die het artikel 52ter omvat, ingevoegd bij de verordening van 18 |
2002 et remplacée par le règlement du 18 janvier 2006, est remplacée | september 2002 en vervangen bij de verordening van 18 januari 2006, |
par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« Section VI. - Des formalités à accomplir en vue de l'obtention de | "Afdeling VI. - Te vervullen formaliteiten voor het bekomen van de |
l'indemnité pour le congé de maternité converti visé à l'article 114, | uitkering voor het omgezet moederschapsverlof bedoeld in artikel 114, |
alinéa 7, de la loi coordonnée | zevende lid van de gecoördineerde wet |
Art. 52ter.Les formalités à accomplir en vue de l'obtention de |
Art. 52ter.De formaliteiten die vervuld moeten worden voor het |
bekomen van de uitkering voor het omgezet moederschapsverlof bedoeld | |
l'indemnité pour le congé de maternité converti visé l'article 114, | in artikel 114, zevende lid van de gecoördineerde wet zijn deze |
alinéa 7, de la loi coordonnée sont celles prévues à l'article 10. | vermeld in artikel 10. |
Si la filiation n'est pas établie, le titulaire qui souhaite prendre | Als de afstamming niet vaststaat, dient de gerechtigde die het omgezet |
le congé de maternité converti doit fournir à l'organisme assureur une | moederschapsverlof wenst op te nemen een verklaring op erewoord aan de |
déclaration sur l'honneur dans laquelle il confirme remplir les | verzekeringsinstelling te bezorgen waarbij wordt bevestigd dat hij de |
conditions pour prétendre audit congé en vertu de l'ordre de priorité | voorwaarden vervult om aanspraak te maken op dit verlof krachtens de |
fixé à l'article 30, § 2, alinéa 2, de la loi du 3 juillet 1978 | voorrangsorde bepaald in artikel 30, § 2, tweede lid, van de wet van 3 |
relative aux contrats de travail et, s'il se trouve dans la situation | juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en, als hij zich |
visée à l'article 30, § 2, alinéa 2, 2° ou 3°, de la même loi, qu'il | bevindt in de situatie bedoeld in artikel 30, § 2, tweede lid, 2° of |
n'est pas uni avec la mère par un lien de parenté entraînant une | 3°, van dezelfde wet, dat hij met de moeder niet verbonden is door een |
band van bloedverwantschap die leidt tot een huwelijksverbod waarvoor | |
prohibition de mariage dont ils ne peuvent être dispensés par le Roi. | geen ontheffing door de Koning kan worden verleend. |
Les dispositions de l'article 18 sont d'application à la fin de la | De bepalingen van artikel 18 zijn van toepassing bij het einde van het |
période susvisée de congé de maternité converti. | voormelde tijdvak van omgezet moederschapsverlof. |
Dans l'éventualité visée à l'article 222 de l'arrêté royal du 3 | In de situatie bedoeld in artikel 222 van het koninklijk besluit van 3 |
juillet 1996, le titulaire est tenu de remettre à l'organisme assureur | juli 1996, moet de gerechtigde bij het einde van het omgezet |
à la fin du congé de maternité converti, une attestation de | moederschapsverlof aan de verzekeringsinstelling een bewijsstuk van de |
l'établissement hospitalier indiquant la date à laquelle a pris fin | verplegingsinstelling bezorgen waarin de datum wordt vermeld waarop de |
l'hospitalisation de la mère. ». | hospitalisatie van de moeder een einde heeft genomen.". |
Art. 3.Dans l'intitulé du chapitre IIbis du même règlement, les mots |
Art. 3.In het opschrift van hoofdstuk IIbis van dezelfde verordening |
« ou de naissance » sont insérés entre les mots « congé de paternité » | worden de woorden "of geboorteverlof" ingevoegd tussen het woord |
et les mots « et au congé d'adoption ». | "vaderschapsverlof" en de woorden "en het adoptieverlof". |
Art. 4.L'intitulé de la section I du chapitre IIbis du même règlement |
Art. 4.Het opschrift van afdeling I van hoofdstuk IIbis van dezelfde |
qui comporte l'article 52quinquies est remplacé par l'intitulé suivant | verordening die het artikel 52quinquies omvat, wordt vervangen door |
: « De la rémunération perdue à prendre en considération pour le | het volgende opschrift : "In aanmerking te nemen gederfd loon voor de |
calcul de l'indemnité pour le congé de paternité ou de naissance et le | berekening van de uitkering voor vaderschapsverlof of geboorteverlof |
congé d'adoption visés aux articles 223bis et 223ter de l'arrêté royal | en adoptieverlof bedoeld in de artikelen 223bis en 223ter van het |
du 3 juillet 1996 ». | koninklijk besluit van 3 juli 1996". |
Art. 5.Dans l'article 52quinquies, § 1er, du même règlement, inséré |
Art. 5.In artikel 52quinquies, § 1, van dezelfde verordening, |
par le règlement du 18 septembre 2002, remplacé par le règlement du 15 | ingevoegd bij de verordening van 18 september 2002, vervangen bij de |
septembre 2004 et modifié par le règlement du 16 novembre 2011, | verordening van 15 september 2004 en gewijzigd bij de verordening van |
l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 16 november 2011, wordt het eerste lid vervangen als volgt : |
« La rémunération perdue à prendre en considération pour le calcul de | "Het gederfde loon, dat in aanmerking moet worden genomen voor de |
l'indemnité pour les sept jours de congé de paternité ou de naissance, | berekening van de uitkering voor de zeven dagen vaderschapsverlof of |
geboorteverlof, bedoeld in artikel 223bis van het koninklijk besluit | |
visé à l'article 223bis de l'arrêté royal du 3 juillet 1996, est la | van 3 juli 1996, is het gederfde loon dat is vastgesteld |
rémunération perdue déterminée conformément aux articles 23 à 28, qui | overeenkomstig de artikelen 23 tot 28 dat zou zijn toegekend voor die |
aurait été allouée pour ces journées, si le travailleur ne s'était pas | dagen, indien de werknemer zich niet in een tijdvak van |
trouvé dans une période de congé de paternité ou de naissance. ». | vaderschapsverlof of geboorteverlof had bevonden.". |
Art. 6.L'intitulé de la section II du chapitre IIbis du même |
Art. 6.Het opschrift van afdeling II van hoofdstuk IIbis van dezelfde |
règlement qui comporte l'article 52sexies est remplacé par l'intitulé | verordening die het artikel 52sexies omvat, wordt vervangen door het |
volgende opschrift : "Te vervullen formaliteiten voor het bekomen van | |
suivant : « Formalités à accomplir en vue de l'obtention de | de uitkering voor vaderschapsverlof of geboorteverlof en adoptieverlof |
l'indemnité pour le congé de paternité ou de naissance et le congé | bedoeld in de artikelen 223bis en 223ter van het koninklijk besluit |
d'adoption visés aux articles 223bis et 223ter de l'arrêté royal du 3 | van 3 juli 1996". |
juillet 1996 ». Art. 7.Dans l'article 52sexies, § 1er, du même règlement, inséré par |
Art. 7.In artikel 52sexies, § 1, van dezelfde verordening, ingevoegd |
le règlement du 18 septembre 2002 et remplacé par le règlement du 18 | bij de verordening van 18 september 2002 en vervangen bij de |
janvier 2006, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | verordening van 18 januari 2006, wordt het eerste lid vervangen als |
« Le travailleur qui souhaite bénéficier de l'indemnité pour le congé | volgt : "De werknemer die aanspraak wenst te maken op de uitkering voor |
de paternité ou de naissance visé à l'article 223bis de l'arrêté royal | vaderschapsverlof of geboorteverlof, bedoeld in artikel 223bis van het |
du 3 juillet 1996 est tenu d'introduire une demande à cet effet, | koninklijk besluit van 3 juli 1996, moet hiertoe een aanvraag indienen |
auprès de son organisme assureur. Cette demande doit être accompagnée | bij zijn verzekeringsinstelling. Bij die aanvraag moet een uittreksel |
d'un extrait de l'acte de naissance de l'enfant. | van de geboorteakte van het kind worden gevoegd. |
Si la filiation n'est pas établie, le titulaire qui souhaite prendre | Als de afstamming niet vaststaat, dient de gerechtigde die het |
le congé de naissance doit fournir à l'organisme assureur une | geboorteverlof wenst op te nemen een verklaring op erewoord aan de |
déclaration sur l'honneur dans laquelle il confirme remplir les | verzekeringsinstelling te bezorgen waarbij wordt bevestigd dat hij de |
conditions pour prétendre audit congé en vertu de l'ordre de priorité | voorwaarden vervult om aanspraak te maken op dit verlof krachtens de |
fixé à l'article 30, § 2, alinéa 2, de la loi du 3 juillet 1978 | voorrangsorde bepaald in artikel 30, § 2, tweede lid van de wet van 3 |
relative aux contrats de travail et, s'il se trouve dans la situation | juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en, als hij zich |
visée à l'article 30, § 2, alinéa 2, 2° ou 3°, de la même loi, qu'il | bevindt in de situatie bedoeld in artikel 30, § 2, tweede lid, 2° of |
n'est pas uni avec la mère par un lien de parenté entraînant une | 3°, van dezelfde wet, dat hij met de moeder niet verbonden is door een |
band van bloedverwantschap die leidt tot een huwelijksverbod waarvoor | |
prohibition de mariage dont ils ne peuvent être dispensés par le Roi. | geen ontheffing door de Koning kan worden verleend. |
Les dispositions de l'article 10 sont également d'application au | De bepalingen van artikel 10 zijn ook van toepassing op de werknemer |
travailleur qui souhaite bénéficier de l'indemnité pour le congé de | die aanspraak wenst te maken op de uitkering voor het voormelde |
paternité ou de naissance, dans la mesure où elles concernent cette | vaderschapsverlof of geboorteverlof, voor zover die betrekking hebben |
situation. Les données requises sont transmises à la fin du congé | op die situatie. De vereiste gegevens moeten overgemaakt worden bij |
susvisé. ». | het einde van het voormelde verlof.". |
Art. 8.Les articles 1er et 2 du présent règlement produisent leurs |
Art. 8.De artikelen 1 en 2 van deze verordening hebben uitwerking met |
effets à partir du 28 juillet 2014 et s'appliquent aux congés de | ingang van 28 juli 2014 en zijn van toepassing op de omgezette |
maternité converti qui surviennent à partir de cette date. | moederschapsverloven die vanaf deze datum aanvatten. |
Les articles 3, 4, 5, 6 et 7 du présent règlement produisent leurs | De artikelen 3, 4, 5, 6 en 7 van deze verordening hebben uitwerking |
effets à partir du 6 juillet 2015. | met ingang van 6 juli 2015. |
Le Président, | De Voorzitter, |
I. VAN DAMME | I. VAN DAMME |
Le Fonctionnaire dirigeant, | De Leidend ambtenaar, |
F. PERL | F. PERL |