Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Règlement du 15/09/2004
← Retour vers "Règlement modifiant le règlement du 16 avril 1997 portant exécution de l'article 80, 5° de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 "
Règlement modifiant le règlement du 16 avril 1997 portant exécution de l'article 80, 5° de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 Verordening tot wijziging van de verordening van 16 april 1997 tot uitvoering van artikel 80, 5° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
15 SEPTEMBRE 2004. - Règlement modifiant le règlement du 16 avril 1997 15 SEPTEMBER 2004. - Verordening tot wijziging van de verordening van
portant exécution de l'article 80, 5° de la loi relative à l'assurance 16 april 1997 tot uitvoering van artikel 80, 5° van de wet betreffende
obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
Le Comité de gestion du Service des indemnités de l'Institut national Het Beheerscomité van de Dienst voor uitkeringen van het
d'assurance maladie-invalidité, Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering,
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 80, 5°; geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
1994, inzonderheid op artikel 80, 5°;
Vu le réglement du 16 avril 1997 portant exécution de l'article 80, 5° Gelet op de verordening van 16 april 1997 tot uitvoering van artikel
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et 80, 5°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 5, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
1994, inzonderheid op de artikelen 5, 10, § 1, gewijzigd bij de
10, § 1er, modifié par le réglement du 18 septembre 2002, 11, 13, 15, verordening van 18 september 2002, 11, 13, 15, 18, 30, § 2, 42,
18, 30, § 2, 42, modifié par les réglements des 19 juillet 2000 et 18 gewijzigd bij de verordeningen van 19 juli 2000 en 18 september 2002,
septembre 2002, 43, 45, 49, 52quinquies, inséré par le réglement du 18 43, 45, 49, 52quinquies, ingevoegd bij de verordening van 18 september
septembre 2002, et 52sexies, inséré par le réglement du 18 septembre 2002, en 52sexies, ingevoegd bij de verordening van 18 september 2002,
2002, et l'annexe III, remplacé par le réglement du 18 septembre 2002; en op de bijlage III, vervangen bij de verordening van 18 september 2002;
Après en avoir délibéré au cours de sa séance du 15 septembre 2004, Na erover beraadslaagd te hebben tijdens zijn zitting van 15 september 2004,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Aux articles 5, alinéas 1er et 2, 11, alinéa 3, 13, § 1er,

Artikel 1.In de artikelen 5, eerste en tweede lid, 11, derde lid, 13,

c), alinéas 2 et 4, 15, alinéa 1er et dernier alinéa, et 18, alinéa 2, § 1, c), tweede en vierde lid, 15, eerste en laatste lid, en 18,
du réglement du 16 avril 1997 portant exécution de l'article 80, 5°, tweede lid, van de verordening van 16 april 1997 tot uitvoering van
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et artikel 80, 5° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, les mots « Service du geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
contrôle médical » sont remplacés par les mots « Service d'évaluation 1994, worden de woorden « Dienst voor geneeskundige controle »
vervangen door de woorden « Dienst voor geneeskundige evaluatie en
et de contrôle médicaux ». controle ».

Art. 2.Aux articles 10, § 1er, dernier alinéa, et 48, § 1er, alinéa

Art. 2.In de artikelen 10, § 1, laatste lid, en 48, § 1, tweede lid,

van dezelfde verordening, worden de woorden « de Kas voor
2, du même réglement, les mots « la Caisse de paiement » sont werkloosheidsuitkeringen » vervangen door de woorden « de
remplacés par les mots « l'organisme de paiement ». uitbetalingsinstelling van de werkloosheidsuitkeringen ».

Art. 3.Dans le texte néerlandais des articles 30, § 2, dernier

Art. 3.In de Nederlandse tekst van de artikelen 30, § 2, laatste lid,

alinéa, et 45, § 2, du même réglement, les mots « arbeiders in en 45, § 2, van dezelfde verordening, worden de woorden « arbeiders in
loondienst » sont remplacés par les mots « werknemers in loondienst ». loondienst » vervangen door de woorden « werknemers in loondienst ».

Art. 4.A l'article 42 du même réglement, modifiés par les réglements

Art. 4.In artikel 42 van dezelfde verordening, gewijzigd bij de

des 19 juillet 2000 et 18 septembre 2002, sont apportées les verordeningen van 19 juli 2000 en 18 september 2002, worden de
modifications suivantes : volgende wijzigingen aangebracht :
1° le § 1er, alinéa 1er, est remplacé par l'alinéa suivant : 1° § 1, eerste lid, wordt vervangen door het volgende lid :
«

Art. 42.§ 1er. Sans préjudice de l'application de la mesure

«

Art. 42.§ 1. Onverminderd de toepassing van de

aligneringsmaatregel, bedoeld in artikel 211, § 2, van het koninklijk
d'alignement, visée à l'article 211, § 2, de l'arrêté royal du 3 besluit van 3 juli 1996, is het gederfde loon voor de deeltijds
juillet 1996, la rémunération perdue pour le travailleur à temps werknemer met behoud van rechten die aanspraak heeft op een
partiel avec maintien des droits qui bénéficie d'une allocation de
garantie de revenus conformément aux dispositions de l'article 131bis inkomensgarantieuitkering overeenkomstig de bepalingen van artikel
de l'arrêté royal du 25 novembre 1991, est égale à la somme, d'une 131bis van het koninklijk besluit van 25 november 1991, gelijk aan de
part, du produit de la multiplication de la rémunération perdue visée som van, enerzijds, het product van de vermenigvuldiging van het in
à l'article 30 par une fraction dont le numérateur est égal au montant artikel 30 bedoelde gederfde loon met een breuk met als teller het
brut de l'allocation de garantie de revenus accordée pour le mois de brutobedrag van de tijdens de refertemaand toegekende
référence et dont le dénominateur est égal au montant de l'allocation inkomensgarantieuitkering en als noemer het bedrag van de
de référence, déterminée conformément aux articles 75bis, alinéa 1er referteuitkering, vastgesteld overeenkomstig de artikelen 75bis,
et 75quater de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les eerste lid en 75quater van het ministerieel besluit van 26 november
modalités d'application de la réglementation du chômage et, d'autre 1991 houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering
part, de la rémunération perdue visée à l'article 23 ou lorsqu'il en, anderzijds, het gederfde loon bedoeld in artikel 23 of, als het om
s'agit d'un enseignant temporaire, à l'article 26. »; een tijdelijke leerkracht gaat, in artikel 26. »;
2° le § 1er, alinéa 2, est remplacé par l'alinéa suivant : 2° § 1, tweede lid, wordt vervangen door het volgende lid :
« Toutefois, si la rémunération visée à l'alinéa premier est « Ingeval het in het eerste lid bedoelde loon minder is dan het loon
inférieure à celle à laquelle le titulaire pourrait prétendre en vertu waarop de gerechtigde aanspraak zou kunnen maken krachtens artikel 30,
de l'article 30, l'indemnité d'incapacité de travail est calculée à wordt de arbeidsongeschiktheidsuitkering bij het verstrijken van het
l'expiration de la période d'alignement, visée à l'article 211, § 2, tijdvak van alignering, bedoeld in voormeld artikel 211, § 2, berekend
susmentionné, sur base de cette dernière rémunération. »; op basis van laatst bedoeld loon. »;
3° le § 2, alinéa 2, est remplacé par l'alinéa suivant : 3° § 2, tweede lid, wordt vervangen door het volgende lid :
« Toutefois, à l'expiration de la période d'alignement, visé à « Bij het verstrijken van het tijdvak van alignering, bedoeld in
l'article 211, § 2 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996, ladite artikel 211, § 2, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996, mag het
rémunération ne peut être inférieure à celle à laquelle le titulaire bedoelde loon echter niet lager zijn dan het loon waarop de
pourrait prétendre en vertu de l'article 30. » gerechtigde aanspraak zou kunnen maken krachtens artikel 30. »

Art. 5.A l'article 43 du même réglement sont apportées les

Art. 5.In artikel 43 van dezelfde verordening worden de volgende

modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° à l'alinéa 1er, le mot « douze » est remplacé par le mot « 1° in het eerste lid wordt het woord « twaalf » vervangen door het
vingt-quatre »; woord « vierentwintig »;
2° l'alinéa suivant est inséré après l'alinéa 1er : 2° het volgende lid wordt ingevoegd na het eerste lid :
« Le délai de vingt-quatre mois visé à l'alinéa précédent est suspendu « De termijn van vierentwintig maanden bedoeld in het vorige lid wordt
pendant une période de chômage complet contrôlé. » geschorst tijdens een tijdvak van volledige gecontroleerde werkloosheid. »

Art. 6.L'article 45, § 3, du même réglement est abrogé.

Art. 6.Artikel 45, § 3, van dezelfde verordening wordt opgeheven.

Art. 7.L'article 49, § 2, du même réglement est remplacé par la

Art. 7.Artikel 49, § 2, van dezelfde verordening wordt vervangen door

disposition suivante : de volgende bepaling :
« § 2. La titulaire qui, en vertu de l'article 114, alinéa 4 de la loi « § 2. De gerechtigde die haar nabevallingsrust wenst te verlengen
krachtens artikel 114, vierde lid, van de gecoördineerde wet, bezorgt
coordonéel, souhaite prolonger son repos postnatal, remet à son bij het verstrijken van het tijdvak van nabevallingsrust aan haar
organisme assureur à la fin de la période du repos postnatal une verzekeringsinstelling een getuigschrift van de verplegingsinrichting
attestation de l'établissement hospitalier, certifiant que les waaruit blijkt dat de voorwaarden van de voormelde bepaling vervuld
conditions prévues par la disposition précitée sont remplies et zijn, met vermelding van de duur van opname van de pasgeborene.
mentionnant la durée de l'hospitalisation du nouveau-né. In voorkomend geval bezorgt de gerechtigde bij het einde van de
Le cas échéant, la titulaire remet à son organisme assureur à la fin verlenging, zoals bepaald in het eerste lid, aan haar
de la prolongation visée à l'alinéa premier, une nouvelle attestation verzekeringsinstelling een nieuw getuigschrift van de
de l'établissement hospitalier certifiant que le nouveau-né est resté verplegingsinrichting waaruit blijkt dat tijdens deze verlenging de
hospitalisé pendant cette prolongation et mentionnant la durée de pasgeborene verder in de verplegingsinrichting heeft verbleven met
l'hospitalisation. vermelding van de duur van de opname.
Dans les huit jours qui suivent la fin de la période de protection de Binnen acht dagen na afloop van voormeld tijdvak van
la maternité susvisée, la titulaire remet également à son organisme moederschapsbescherming bezorgt de gerechtigde aan haar
assureur une attestation, dûment remplie, datée et signée, conforme au verzekeringsinstelling eveneens een naar behoren ingevuld, gedateerd
modèle repris sous l'annexe VIII. » en ondertekend bewijs, overeenkomstig het model in bijlage VIII. »

Art. 8.L'article 52quinquies du même réglement, inséré par le

Art. 8.Artikel 52quinquies van dezelfde verordening, ingevoegd bij de

réglement du 18 septembre 2000, est remplacé comme suit : verordening van 18 september 2002, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 52quinquies.§ 1er. La rémunération perdue à prendre en

«

Art. 52quinquies.§ 1. Het gederfde loon, dat in aanmerking moet

considération pour le calcul de l'indemnité pour les sept jours de worden genomen voor de berekening van de uitkering voor de zeven dagen
congé de paternité visé à l'article 223bis de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 est la rémunération perdue déterminée conformément aux articles 23 à 28, qui aurait été allouée pour ces journées, si le travailleur ne s'était pas trouvé en congé de paternité. Toutefois, pour déterminer la rémunération journalière visée à l'alinéa 1er, il n'est pas tenu compte du nombre de jours ouvrables que compte la période de référence mais du nombre de jours au cours desquels le travailleur aurait normalement travaillé au cours de cette période. Pour le travailleur intérimaire et pour le travailleur saisonnier visés à l'article 27, la rémunération perdue est déterminée conformément à l'article 27, § 1er, sans qu'il n'y ait lieu d'appliquer à ladite rémunérationlecoefficient de réduction déterminé en vertu de cette disposition. vaderschapsverlof, bedoeld in artikel 223bis van het koninklijk besluit van 3 juli 1996, is het gederfde loon dat is vastgesteld overeenkomstig de artikelen 23 tot 28 dat zou zijn toegekend voor die dagen, indien de werknemer niet met vaderschapsverlof zou zijn geweest. Om het dagloon vast te stellen bedoeld in het eerste lid, wordt evenwel geen rekening gehouden met het aantal werkdagen gelegen in de referentieperiode, maar met het aantal dagen tijdens welke de werknemer normaal gewerkt zou hebben tijdens deze periode. Voor de uitzendkracht en voor de seizoenarbeider, bedoeld in artikel 27, wordt het gederfde loon vastgesteld overeenkomstig artikel 27, § 1, zonder dat op dit loon de op grond van die bepaling vastgestelde reductiecoëfficiënt wordt toegepast.
§ 2. La rémunération perdue à prendre en considération pour le calcul § 2. Het gederfde loon, dat in aanmerking moet worden genomen voor de
de l'indemnité à accorder pour les jours ouvrables de la période de berekening van de uitkering toe te kennen voor de werkdagen van de
periode van adoptieverlof, bedoeld in artikel 223ter van het
congé d'adoption, visée à l'article 223ter de l'arrêté royal du 3 koninklijk besluit van 3 juli 1996, is het gederfde loon dat is
juillet 1996, est la rémunération perdue déterminée conformément aux articles 23 à 28. » vastgesteld overeenkomstig de artikelen 23 tot 28. »

Art. 9.A l'article 52sexies, § 2, du même réglement, inséré par le

Art. 9.In artikel 52sexies, § 2, van dezelfde verordening, ingevoegd

réglement du 18 septembre 2002, sont apportées les modifications bij de verordening van 18 september 2002, worden de volgende
suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° l'alinéa 3 est remplacé par l'alinéa suivant : 1° het derde lid wordt vervangen door het volgende lid :
« Le titulaire renvoie le plus vite possible à son organisme assureur « De gerechtigde stuurt het inlichtingsblad en, in voorkomend geval,
la feuille de renseignements, ainsi que le cas échéant, l'attestation de verklaring betreffende de in het kader van de sector uitkeringen
relative aux conditions d'assurance requises dans le cadre du secteur gestelde voorwaarden van verzekering, beide naar behoren ingevuld en
indemnités, dûment remplies et signées. » ondertekend, zo snel mogelijk terug aan zijn verzekeringsinstelling. »
2° l'alinéa suivant est inséré après l'alinéa 3 : 2° het volgende lid wordt ingevoegd na het derde lid :
« Dans les huit jours qui suivent la fin de la période de congé « Binnen acht dagen na afloop van het tijdvak van adoptieverlof
d'adoption, le titulaire remet à son organisme assureur l'attestation, bezorgt de gerechtigde aan zijn verzekeringsinstelling het naar
conforme au modèle repris sous l'annexe VIII, qui est remplie, datée behoren door de werkgever ingevuld, gedateerd en ondertekend bewijs,
et signée par l'employeur. » overeenkomstig het model in bijlage VIII. »

Art. 10.A l'annexe III du même réglement, remplacé par le réglement

Art. 10.In bijlage III van dezelfde verordening, vervangen bij de

du 18 septembre 2002, sont apportées les modifications suivantes : verordening van 18 september 2002 worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° dans la rubrique 16, le point A4, est remplacé par le point suivant 1° in rubriek 16, wordt het punt A4 vervangen door het volgende punt :
: « A4. Pour le travailleur en congé de paternité visé à l'article 30, § « A4. Voor de werknemer met vaderschapsverlof bedoeld in artikel 30, §
2, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail : 2, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten :
a) Indiquez dans la grille ci-dessous, les dates des dix jours de a) Geef in het rooster hieronder, de data van de tien dagen
congé de paternité en mentionnant d'abord les journées rémunérées par vaderschapsverlof op, met eerst de dagen betaald door de werkgever met
l'employeur au moyen des lettres « RE » et ensuite, les autres de lettercode « BE », en daarna de andere dagen met de lettercode « VV
journées au moyen des lettres « CP » ».
b) Complétez également les rubriques 7 à 15B, 17a), 19 à 24. » b) Vul eveneens de rubrieken 7 tot 15B, 17a), 19 tot 24 in. »
2° dans la rubrique 16, un point A4bis, rédigé comme suit, est inséré 2° in rubriek 16 wordt een punt A4bis, luidend als volgt, ingevoegd na
après le point A4 : het punt A4 :
« A4bis. Pour le travailleur en congé d'adoption visé à l'article « A4bis. Voor de werknemer met adoptieverlof bedoeld in artikel 30ter
30ter de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail : van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten :
a) Indiquez dans la grille ci-dessous, la période couverte par le a) Geef in het rooster hieronder, de periode van adoptieverlof op, met
congé d'adoption en mentionnant d'abord les journées rémunérées par eerst de dagen betaald door de werkgever met lettercode « BE », en
l'employeur au moyen des lettres « RE » et ensuite, le solde de la daarna het saldo van de periode met de lettercode « AV ».
période au moyen des lettres "CA".
b) Complétez également les rubriques 7 à 15B, 17, 19 à 24 et, le cas b) Vul eveneens de rubrieken 7 tot 15B, 17, 19 tot 24, en in
échéant, la rubrique 25. » voorkomend geval, 25 in. »
3° dans la rubrique 16, point A5, la colonne « Code nature du jour 3° in rubriek 16, punt A5, wordt de kolom « Lettercodes aard van de
lettre » est complétée par les codes lettres suivants : dag » aangevuld met de volgende lettercodes :
« CP = Jours de congé de paternité non rémunéres « VV = Niet-betaalde dagen vaderschapsverlof
CA = Jours de congé d'adoption non rémunérés ». AV = Niet-betaalde dagen adoptieverlof ».
4° le volet « A compléter par les services chargés du paiement des 4° het luik « In te vullen door de diensten die belast zijn met de
allocations de chômage », contenant les rubriques 26 à 33 est remplacé uitbetaling van de werkloosheidsuitkeringen », dat de rubrieken 26 tot
par le volet « A compléter par l'organisme de paiement des allocations 33 bevat, wordt vervangen door het luik « In te vullen door de
de chômage », annexé au présent réglement. uitbetalingsinstelling van de werkloosheidsuitkeringen » dat als
bijlage gaat aan deze verordening.

Art. 11.L'article 4 du présent réglement produit ses effets à partir

Art. 11.Artikel 4 van deze verordening heeft uitwerking met ingang

du 1er janvier 2003. Les articles 6 et 7 produisent leurs effets à van 1 januari 2003. De artikelen 6 en 7 hebben uitwerking met ingang
partir du 1er juillet 2004. Les articles 8 et 9 produisent leurs van 1 juli 2004. De artikelen 8 en 9 hebben uitwerking met ingang van
effets à partir du 25 juillet 2004. L'article 10 produit ses effets à 25 juli 2004. Artikel 10 heeft uitwerking met ingang van 25 juli 2004,
partir du 25 juillet 2004, à l'exception du point 4° lequel produit met uitzondering van het punt 4° dat uitwerking heeft met ingang van 1
ses effets à partir du 1er janvier 2004. januari 2004.
Le Président, De Voorzitter,
I. Van Damme. I. Van Damme.
Le Fonctionnaire dirigeant, De Leidend ambtenaar,
P. De Milt. P. De Milt.
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
^