Texte de convention V/25 adopté par le Comité de l'Assurance pour les sages-femmes. - Notification point 11 | Overeenkomsttekst V/25 voor de vroedvrouwen vastgesteld door het Verzekeringscomité. - Notificatie punt 11 |
---|---|
14 FEVRIER 2025. - Texte de convention V/25 adopté par le Comité de | 14 FEBRUARI 2025. - Overeenkomsttekst V/25 voor de vroedvrouwen |
l'Assurance pour les sages-femmes. - Notification point 11 | vastgesteld door het Verzekeringscomité. - Notificatie punt 11 |
CONCERNE : | BETREFT: |
MINISTRE DES AFFAIRES SOCIALES | MINISTER VAN SOCIALE ZAKEN |
Texte de convention adopté par le comité de l'asurance pour les | Overeenkomsttekst voor de vroedvrouwen vastgesteld door het |
sages-femmes en exécution de l'article 51, § 1er, alinéa 3, de la loi | verzekeringscomité, in uitvoering van het artikel 51, § 1, 3de lid, |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994 : | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 : |
NOTIFICATION | NOTIFICATIE |
1. Les propositions, contenues au point 9 de la note du +d février | 1. De voorstellen, vervat in punt 9 van de nota van 12 februari 2025, |
2025, sont approuvées. | worden goedgekeurd. |
2. En conséquence, le Conseil approuve le texte de convention. | 2. Bijgevolg hecht de Raad zijn goedkeuring aan de overeenkomsttekst. |
Le Secrétaire du Conseil, | De Secretaris van de Raad, |
S. DE NEEF | S. DE NEEF |
13 JANVIER 2025. - Texte de convention adopté par le Comité de | 13 JANUARI 2025. - Overeenkomsttekst voor de vroedvrouwen vastgesteld |
l'assurance pour les sages-femmes | door het Verzekeringscomité |
En l'absence de convention négociée entre les organisations | In afwezigheid van een onderhandelde overeenkomst tussen de |
professionnelles des sages-femmes et les organismes assureurs, le | beroepsorganisaties van de vroedvrouwen en de verzekeringsinstellingen |
Comité de l'assurance a adopté le 13 janvier 2025 le texte de convention suivant. PREAMBULE Ce texte de convention vise à fournir un cadre pour un futur modèle de financement, dans l'attente d'une convention négociée et de mesures plus ciblées. Elaborer un meilleur modèle de financement et d'organisation pour les sages-femmes afin d'ancrer leur rôle dans une perspective d'avenir Le trajet transversal de soins périnataux pour les femmes vulnérables, lancé en 2024, sera accéléré sur le terrain. Ce faisant, le rôle des sages-femmes dans les soins de première ligne sera confirmé, et ce, aussi bien pour le dépistage, la consultation prénatale personnalisée, la coordination ou la participation a la concertation multidisciplinaire. | heeft het Verzekeringscomité op 13 januari 2025 de volgende tekst van overeenkomst vastgesteld. VOORWOORD Deze overeenkomsttekst wil een kader bieden voor een toekomstig financieringsmodel, in afwachting van een onderhandelde overeenkomst en meer gerichte maatregelen. Een beter financierings- en organisatiemodel voor vroedvrouwen ontwikkelen om hun rol in de toekomst te verankeren Het transversaal perinataal zorgtraject kwetsbare vrouwen dat in 2024 van start is gegaan, zal versneld worden toegepast in het werkveld. Daarbij wordt de rol voor vroedvrouwen in de eerste lijn bevestigd en dit zowel voor de screening, het gepersonaliseerd prenataal consult, de coördinatie als deelname aan het multidisciplinair overleg. |
Deuxièmement, l'administration continuera en 2025 de travailler sur un | Ten tweede, zal de administratie in 2025 verder werken aan een |
trajet de suivi autonome périnatal pour les grossesses à bas risque | perinataal autonoom opvolgingstraject voor laagrisicozwangerschappen |
qui ira au-delà du projet mentionné ci-dessus pour les femmes | |
vulnérables, en mettant l'accent sur le rôle important des | dat ruimer gaat dan het voormelde project voor kwetsbare vrouwen, en |
sages-femmes dans le suivi périnatal. Ce travail sera mené en | met klemtoon op de belangrijke rol van de vroedvrouwen in de |
concertation avec les sages-femmes, les médecins généralistes et les | perinatale opvolging. Dit zal gebeuren in overleg met vroedvrouwen, |
gynécologues et doit déboucher sur une proposition concrète au plus | huisartsen en gynaecologen en moet uitmonden in een concreet voorstel |
tard lors de la confection du budget 2026. Dans le scope de ses | uiterlijk tegen de begrotingsopmaak 2026. De vroedvrouw zal binnen de |
compétences, décrites dans le profil professionnel, la sage-femme aura | scope van haar competenties, beschreven in het beroepsprofiel, in de |
la possibilité de voir ses compétences respectées tout au long de la | volledige perinatale periode de mogelijkheid krijgen haar competenties |
période périnatale. | gerespecteerd te zien. |
Troisièmement, une demande sera formulée en 2025 pour un projet-pilote | Ten derde zal een aanvraag worden ingediend in 2025 voor een |
« article 56 » sur la révision du financement du secteur des | proefproject "artikel 56" over de herziening van de financiering voor |
sages-femmes. | de vroedvrouwensector. |
Quatrièmement, l'actuariat de l'INAMI soutiendra la Commission de conventions pour suivre les dépenses du secteur de manière plus ciblée, en vue de proposer des mesures ciblées. Enfin, une concertation sera organisée avec le secteur des hôpitaux sur la situation des sages-femmes dans les hôpitaux. Dans ce contexte l'attention sera attirée sur la nécessaire évolution des normes de financement des hôpitaux (BMF) qui ne correspondent plus à la réalité de l'activité des sages-femmes. On vise une première ligne forte avec un rôle important pour les sages-femmes dans ce domaine, tant intra qu'extra-muros. Cadre financier | Ten vierde zal het actuariaat van het RIZIV, de Overeenkomstencommissie ondersteunen in een gerichte opvolging van de uitgaven in de sector, met het oog op het voorstellen van gerichte maatregelen. Ten slotte zal overleg worden georganiseerd met de ziekenhuizensector over de situatie van vroedvrouwen in ziekenhuizen. Daarbij zal de aandacht worden gevestigd op de nodige evolutie van de financiële normen van de ziekenhuizen (BFM), die niet langer de realiteit van de activiteiten van vroedvrouwen weerspiegelen. Er wordt gestreefd naar een sterke eerste lijn met een belangrijke rol voor de vroedvrouwen daarin, zowel intra- als extramuraal. Financiële kader |
En 000 EUR | En 000 EUR |
In 000 EUR | In 000 EUR |
P 2024 | P 2024 |
P 2024 | P 2024 |
Index | Index |
Masse d'index 2025 | Masse d'index 2025 |
Indexmassa 2025 | Indexmassa 2025 |
Masse d'index sur base annuelle | Masse d'index sur base annuelle |
- Indexmassa jaarbasis | - Indexmassa jaarbasis |
Nomenclature/Nomenclatuur | Nomenclature/Nomenclatuur |
50.153 | 50.153 |
01-02-2025 | 01-02-2025 |
3,64% | 3,64% |
1.675 | 1.675 |
1.827 | 1.827 |
Prime télématique/ | Prime télématique/ |
Telematicapremie | Telematicapremie |
453 | 453 |
0,00% | 0,00% |
0 | 0 |
0 | 0 |
AC : Réinvestissement/ | AC : Réinvestissement/ |
AC : Herinvestering | AC : Herinvestering |
17 | 17 |
01-01-2025 | 01-01-2025 |
3,34% | 3,34% |
1 | 1 |
1 | 1 |
Total/Totaal | Total/Totaal |
50.623 | 50.623 |
1.676 | 1.676 |
1.828 | 1.828 |
Coût supplémentaire 2026/ | Coût supplémentaire 2026/ |
Meerkost 2026 | Meerkost 2026 |
152 | 152 |
La masse d'index 2025 disponible de 1.676 milliers EUR (cf. note CGSS | De beschikbare indexmassa 2025 van 1.676 duizend EUR (cfr. nota ARGV |
2024/85) sera utilisée pour augmenter linéairement les honoraires de | 2024/85) wordt gebruikt om de honoraria lineair met 3,64% te verhogen |
3,64% à partir du 1er février 2025. | vanaf 1 februari 2025. |
Cela représente un coût supplémentaire annualisé de 152 000 euros. | Hierdoor ontstaat er op jaarbasis een meerkost van 152.000 EUR. Om de |
Afin de compenser le surcoût sur une base annuelle, un montant de | |
152.000 EUR sera déduit en 2026 des éventuels moyens supplémentaires | meerkost op jaarbasis te bekostigen zal in 2026 een bedrag van 152.000 |
euro in mindering worden gebracht van de eventueel bijkomend | |
alloués ou de la masse d'index disponible. | toegekende middelen of van de beschikbare indexmassa. |
Article 1er.La présente convention définit, en ce qui concerne les |
Artikel 1.Deze overeenkomst omschrijft, wat de honoraria en |
honoraires et les modalités de leur paiement, les rapports entre les | betalingswijze ervan betreft, de betrekkingen tussen de vroedvrouwen, |
sages-femmes, les organismes assureurs et les bénéficiaires de | de verzekeringsinstellingen en de rechthebbenden van de verzekering |
l'assurance, tels qu'ils sont définis par la loi relative à | zoals ze bepaald zijn bij de wet betreffende de verplichte verzekering |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
juillet 1994. | 1994. |
Art. 2.Les honoraires sont dus pour toute prestation figurant à la |
Art. 2.De honoraria zijn verschuldigd voor elke verstrekking die is |
nomenclature établie par le Roi en application de l'article 35 de la | opgenomen in de nomenclatuur die door de Koning bij toepassing van |
loi susvisée coordonnée le 14 juillet 1994, et à la condition que la | artikel 35 van evengenoemde wet gecoördineerd op 14 juli 1994 is |
sage-femme qui l'a pratiquée ait la qualification requise, | opgemaakt, op voorwaarde dat de vroedvrouw die ze heeft verleend, de |
conformément aux indications de ladite nomenclature. | vereiste bekwaming bezit, overeenkomstig de bepalingen van die |
Aucune modification de la nomenclature n'est opposable aux parties. En | nomenclatuur. Geen enkele wijziging van de nomenclatuur kan tegen de partijen |
l'absence de manifestation contraire de leur volonté dans les trente | aangevoerd worden. Bij ontstentenis van andersluidende wilsuiting |
jours qui suivent la publication d'une telle modification, celle-ci | binnen dertig dagen na de bekendmaking van zo'n wijziging, wordt deze |
est toutefois considérée comme incluse dans les termes de la présente | evenwel geacht begrepen te zijn in de bepalingen van deze |
convention. | overeenkomst. |
Art. 3.La valeur du facteur de multiplication V à appliquer aux |
Art. 3.De waarde van de vermenigvuldigingsfactor V die moet worden |
valeurs relatives des prestations de santé visées par la convention | toegepast op de betrekkelijke waarden van de in de overeenkomst |
est, à partir du 1er février 2025, fixée à 2,220044EUR. | bedoelde geneeskundige verstrekkingen, is, vanaf 1 februari 2025, vastgesteld op 2,220044EUR. |
En exception à la règle générale ci-dessus, | Als uitzondering op de algemene regel hierboven, |
- is de waarde van de vermenigvuldigingsfactor V voor de | |
- pour les prestations 422796, 423791, 422774, 423776, 422914, 422936, | verstrekkingen 422796, 423791, 422774, 423776, 422914, 422936, |
422951 et 422995, la valeur du facteur de multiplication V est égale à 1,979387 EUR. | 422951en 422995 gelijk aan 1,979387 EUR. |
- pour les prestations 421993 et 422973, la valeur du facteur de | - is de waarde van de vermenigvuldigingsfactor V voor de |
multiplication V est égale à 2,093993 EUR. | verstrekkingen 421993 en 422973 gelijk aan 2,093993 EUR. |
- is de waarde van de vermenigvuldigingsfactor V voor de | |
- pour les prestations 422575, 422590, 422612, 422634, 423570, 423592, | verstrekkingen 422575, 422590, 422612, 422634, 423570, 423592, 423614, |
423614, 423636, 422225, 423500, 422262, 422656, 423651, 422671, | 423636, 422225, 423500, 422262, 422656, 423651, 422671, 423673, |
423673, 422693, 428455, 423695, 428470, 422752, 423754 et 422531, la | 422693, 428455, 423695, 428470, 422752, 423754 en 422531 gelijk aan |
valeur du facteur de multiplication V est égale à 2,135053 EUR. | 2,135053 EUR. - is de waarde van de vermenigvuldigingsfactor V voor de |
- pour les prestations 428514, 428551, 428595, 428632, 428676, et | verstrekkingen 428514, 428551, 428595, 428632, 428676, en 428713 |
428713, la valeur du facteur de multiplication V est égale à 2,719553 EUR. | gelijk aan 2,719553 EUR. - is de waarde van de vermenigvuldigingsfactor V voor de |
- pour les prestations 422435, 428735, 422811, 422833 et 422855, la | verstrekkingen 422435, 428735, 422811, 422833 en 422855 gelijk aan |
valeur du facteur de multiplication V est égale à 2,993107 EUR. | 2,993107 EUR. |
- pour les prestations 422450 et 422472, la valeur du facteur de | - is de waarde van de vermenigvuldigingsfactor V voor de |
multiplication V est égale à 2,861642 EUR. | verstrekkingen 422450 en 422472 gelijk aan 2,861642 EUR. |
Conformément à l'arrêté royal du 8 décembre 1997 fixant les modalités | Overeenkomstig het koninklijk besluit van 8 december 1997 tot bepaling |
d'application pour l'indexation des prestations dans le régime de | van de toepassingsmodaliteiten voor de indexering van de prestaties in |
l'assurance obligatoire soins de santé, la valeur du facteur de | de regeling van de verplichte verzekering voor geneeskundige |
multiplication V peut être adaptée à partir du 1er janvier de chaque | verzorging, kan de waarde van de vermenigvuldigingsfactor V vanaf 1 |
année à l'évolution de la valeur de l'indice-santé. Pour ce faire, la | januari van elk jaar worden aangepast aan de evolutie van de waarde |
Commission de conventions constate qu'il existe une marge budgétaire | van het gezondheidsindexcijfer. Daartoe constateert de |
Overeenkomstencommissie dat er een toereikende begrotingsmarge is met | |
suffisante par le même quorum de votes que celui qui est nécessaire à | hetzelfde quorum als het quorum dat noodzakelijk is voor het sluiten |
la conclusion d'une convention. | van een overeenkomst. |
En cas d'introduction de nouvelles prestations dans la nomenclature au | In geval van het invoeren van nieuwe verstrekkingen in de nomenclatuur |
cours de la présente convention, la Commission de conventions fixe la | in de loop van deze overeenkomst, legt de Overeenkomstencommissie de |
valeur de la lettre-clé au cours de la présente convention pour | waarde van de sleutelletter gedurende deze overeenkomst vast voor elk |
chacune de ces prestations dans le cadre du budget disponible. Ce | van die verstrekkingen binnen het beschikbare budget. Deze vastlegging |
constat est approuvé par le même quorum que celui requis pour la | wordt goedgekeurd met hetzelfde quorum als het quorum dat noodzakelijk |
conclusion d'une convention. La valeur de la lettre-clé est | is voor het sluiten van een overeenkomst. De waarde van de |
communiquée à la Commission de contrôle budgétaire et au Comité de | sleutelletter wordt aan de Commissie voor Begrotingscontrole en het |
l'Assurance lors de la présentation de l'adaptation de la | Verzekeringscomité gemeld bij het voorleggen van de |
nomenclature. | nomenclatuurwijziging. |
Art. 4.La sage-femme s'engage à respecter les taux des honoraires |
Art. 4.De vroedvrouw verbindt zich ertoe de hoegrootheden van de |
fixés pour les prestations prévues à l'article 9 de la nomenclature | honoraria die zijn vastgesteld voor de in artikel 9 van de |
des prestations de santé. | nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen opgenomen |
verstrekkingen, na te leven. | |
Elle peut cependant déroger aux taux desdits honoraires en cas | Zij mag evenwel afwijken van de hoegrootheden van die honoraria |
d'exigence particulière de la bénéficiaire à savoir, lorsque à la | ingeval de rechthebbende een bijzondere eis stelt, namelijk als op |
demande de cette dernière, la prestation est effectuée à son domicile | verzoek van laatstgenoemde de verstrekking bij haar thuis wordt |
sans nécessité médicale et en dehors de deux visites à domicile | verleend zonder medische noodzaak en buiten twee huisbezoeken die |
comprises dans les séances prénatales (prestations nos 422030 et | begrepen zijn in de prenatale zittingen (verstrekkingen nrs. 422030 en |
422052). | 422052). |
Elle peut en plus déroger aux taux desdits honoraires pour les | Zij mag eveneens afwijken van de hoegrootheden van die honoraria voor |
prestations se rapportant à la préparation à l'accouchement | de verstrekkingen met betrekking tot de voorbereiding tot de bevalling |
(prestations nos 422096, 428374, 428396, 422111, 428411, 422133 et | (verstrekkingen nrs. 422096, 428374, 428396, 422111, 428411, 422133 en |
428433). | 428433). |
La sage-femme informe préalablement l'intéressée sur le montant des | De vroedvrouw stelt de betrokkene vooraf in kennis van het bedrag van |
honoraires. En cas de litige, la charge de la preuve que l'information | de honoraria. Ingeval er een geschil rijst, berust de bewijslast dat |
a été donnée incombe à la sage-femme. | de informatie verstrekt is, bij de vroedvrouw. |
Art. 5.§ 1er. Une intervention est accordée pour les déplacements au |
Art. 5.§ 1. Een tussenkomst wordt toegekend voor de verplaatsingen |
domicile de la bénéficiaire dans le cadre des séances prénatales en | bij de rechthebbende thuis in het raam van de prenatale zittingen in |
cas de grossesse à risque (prestations 422870 et 422892). Cette | geval van een risicozwangerschap (verstrekkingen 422870 en 422892). |
intervention est calculée par visite à raison de 0,15 V au km | Deze tussenkomst wordt berekend per bezoek naar rata van 0,15 V per km |
(pseudo-numéro de code 422973) en fonction de la distance réelle, | (pseudocodenummer 422973), op grond van de reële afstand, die evenwel |
limitée cependant à deux fois trente km (aller-retour), séparant la | wordt beperkt tot twee keer dertig km (heen en terug), tussen de |
résidence effective de la sage-femme de celle de la bénéficiaire. | werkelijke woonplaats van de vroedvrouw en die van de rechthebbende. |
Un relevé des frais de déplacement réclamés doit être certifié | Een staat van de gevraagde reiskosten moet door de vroedvrouw voor |
conforme par la sage-femme et doit être contresigné par la | eensluidend worden verklaard en door de rechthebbende worden |
bénéficiaire. | medeondertekend. |
§ 2. La sage-femme peut réclamer librement des frais de déplacement | § 2. De vroedvrouw mag vrij reiskosten vorderen behalve voor de |
sauf pour les déplacements dans le cadre des séances prénatales en cas | verplaatsingen in het raam van de prenatale zittingen in geval van een |
de grossesse à risque et pour deux visites à domicile dans les douze | risicozwangerschap en voor twee huisbezoeken in de twaalf prenatale |
séances prénatales (prestations 422030 et 422052) qui ne dépasse pas | zittingen (verstrekkingen 422030 en 422052) die twee keer 10 km (heen |
deux fois 10 km (aller-retour). | en terug) niet overschrijden. |
La bénéficiaire doit être préalablement informée du montant des frais | De rechthebbende moet vooraf worden ingelicht over het bedrag van de |
de déplacement. | reiskosten. |
Art. 6.§ 1er La bénéficiaire paye elle-même les honoraires à la |
Art. 6.§ 1. De rechthebbende betaalt zelf de honoraria aan de |
sage-femme. | vroedvrouw. |
§ 2. Toutefois la sage-femme peut appliquer le système du tiers payant | § 2. De vroedvrouw mag evenwel de derdebetalersregeling toepassen voor |
het gedeelte van het honorarium dat ten laste komt van de | |
pour la partie des honoraires qui est à charge de l'organisme assureur | verzekeringsinstelling volgens de modaliteiten vastgelegd bij het |
selon les modalités déterminées par l'arrêté royal du 18 septembre | koninklijk besluit van 18 september 2015 (Belgisch Staatsblad |
2015 (Moniteur belge 23.09.2015). | 23.09.2015). |
Art. 7.§ 1er. La sage-femme délivre à la bénéficiaire l'attestation |
Art. 7.§ 1. De vroedvrouw reikt het getuigschrift voor verstrekte |
de soins donnés ou joint l'attestation ou le document en cas | hulp uit aan de rechthebbende of voegt dat getuigschrift of het |
d'application du système du tiers payant, à la note d'honoraires | document in geval van toepassing van de derdebetalersregeling, bij de |
adressée à la mutualité ou à l'office régional de l'organisme assureur | ereloonnota die naar het ziekenfonds of de gewestelijke dienst van de |
verzekeringsinstelling wordt gestuurd uiterlijk binnen een termijn van | |
au plus tard dans un délai de deux mois suivant la fin du mois au | twee maanden volgend op het einde van de maand waarin de |
cours duquel les prestations ont été fournies. | verstrekkingen werden verleend. |
§ 2. La sage-femme qui applique le système du tiers payant envoie à | § 2. De vroedvrouw die de derdebetalersregeling toepast, stuurt |
chaque mutualité ou office régional de l'organisme assureur, | maandelijks, vóór het einde van de tweede maand na die waarin de |
mensuellement et avant la fin du deuxième mois suivant le mois au | verstrekkingen werden verricht, naar elk ziekenfonds of elke |
cours duquel les prestations ont été effectuées, sa note d'honoraires | gewestelijke dienst van de verzekeringsinstelling, haar ereloonnota, |
comprenant les attestations de soins et un état récapitulatif en | die de getuigschriften voor verstrekte hulp en een in tweevoud |
double exemplaire; celle-ci mentionne le nom des bénéficiaires, le | opgemaakte verzamelstaat omvat; op die staat zijn de namen van de |
montant des interventions par bénéficiaire et le montant global dû par | rechthebbenden, het bedrag van de tegemoetkomingen per rechthebbende |
en het door de verzekeringsinstelling verschuldigde totale bedrag | |
l'organisme assureur. Conformément à l'article 53, § 1er, alinéa 2 de | vermeld. Overeenkomstig artikel 53, § 1, tweede lid van de |
la loi coordonnée du 14 juillet 1994, le dispensateur de soins peut | gecoördineerde wet van 14 juli 1994, mag de zorgverlener de gegevens |
transmettre les données aux organismes assureurs via un réseau | overmaken aan de verzekeringsinstellingen via een elektronisch |
électronique. | netwerk. |
L'organisme assureur règle le montant de la note d'honoraires, compte | De verzekeringsinstelling vereffent het bedrag van de ereloonnota, |
tenu des rectifications apportées, dans les six semaines qui suivent | rekening houdende met de aangebrachte rectificaties, binnen een |
la fin du mois au cours duquel les documents nécessaires à la | termijn van zes weken na het einde van de maand tijdens dewelke de |
facturation ont été reçus par l'organisme assureur. Dans la mesure où | stukken die nodig zijn voor de facturering door de |
les délais de paiement ne sont pas respectés par l'organisme assureur, | verzekeringsinstelling werd ontvangen. Als de verzekeringsinstelling |
la sage-femme en avise la Commission de conventions. La Commission de | de betalingstermijn niet naleeft, meldt de vroedvrouw dat aan de |
conventions veillera au respect par les organismes assureurs des | Overeenkomstencommissie. De Overeenkomstencommissie zal ervoor waken |
susdits délais de paiement. | dat de verzekeringsinstellingen bovenvermelde betalingstermijn |
§ 3. En cas de paiement tardif, les règles déterminées par l'arrêté | naleven. § 3. Bij laattijdige betaling zijn de regels vastgelegd in het |
royal du 18 septembre 2015 (Moniteur belge 23.09.2015) sont | koninklijk besluit van 18 september 2015 (Belgisch Staatsblad |
d'application. | 23.09.2015) van toepassing. |
Art. 8.La Commission de conventions est compétente pour concilier les |
Art. 8.De Overeenkomstencommissie is bevoegd om de geschillen bij te |
contestations qui peuvent surgir à propos de l'interprétation ou de | leggen die kunnen rijzen inzake de interpretatie of de uitvoering van |
l'exécution de la présente convention. Elle peut également concilier | deze overeenkomst. Ze kan ook geschillen bijleggen inzake de |
des contestations quant à l'interprétation de la nomenclature des prestations de santé. | interpretatie van de nomenclatuur van geneeskundige verstrekkingen. |
Art. 9.L'objectif budgétaire pour les prestations de l'article 9 de |
Art. 9.De begrotingsdoelstelling voor de verstrekkingen uit artikel 9 |
la nomenclature des prestations de santé est fixé sur base des | van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen wordt |
dispositions légales et réglementaires en vigueur en la matière. | vastgesteld op grond van de terzake geldende wets- en verordeningsbepalingen. |
En application de l'article 51, § 2, de la loi précitée, relative à | Bij toepassing van artikel 51, § 2, van de evengenoemde wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, verbinden de betrokken |
juillet 1994, dès qu'un dépassement significatif ou risque de | |
dépassement significatif de l'objectif budgétaire annuel partiel est | partijen zich ertoe zodra een beduidende overschrijding of risico op |
constaté, les parties concernées s'engagent à appliquer les mesures de | een beduidende overschrijding van de begrotingsdoelstelling wordt |
corrections suivantes : | vastgesteld, de volgende correctiemaatregelen toe te passen : |
- révision du remboursement de la préparation à l'accouchement | - herziening van de terugbetaling van de voorbereiding tot de |
(prestations nos 422096, 428374, 428396, 422111, 428411, 422133 et 428433). - révision du tarif pour la surveillance et l'assistance pendant la phase de travail. Ces révisions sont appliquées sauf si le dépassement budgétaire est dû à une augmentation significative du nombre d'accouchements effectués par les sages-femmes. Est prévue, en cas d'insuffisance desdites mesures, une réduction automatique et applicable immédiatement des honoraires, prix ou autres montants et des tarifs de remboursement pour les prestations ou | bevalling (verstrekkingen nrs. 422096, 428374, 428396, 422111, 428411, 422133 en 428433). - herziening van het tarief voor het toezicht en hulp tijdens de arbeidsfase. Deze herzieningen worden toegepast behalve indien de begrotingsoverschrijding is toe te schrijven aan een beduidende stijging van het aantal door de vroedvrouwen verrichte verlossingen. Ingeval bedoelde maatregelen ontoereikend zijn, is voorzien in een automatische en onmiddellijk toepasselijke vermindering van de honoraria, prijzen of andere bedragen en van de vergoedingstarieven voor de verstrekkingen of groepen van verstrekkingen die aan de |
groupes de prestations qui sont à l'origine du dépassement ou du | oorsprong liggen van de beduidende overschrijding of van het risico op |
risque de dépassement significatif de l'objectif budgétaire annuel | beduidende overschrijding van de partiële jaarlijkse |
partiel; cette réduction est proportionnelle au montant du dépassement | begrotingsdoelstelling; die vermindering is evenredig aan het bedrag |
ou du risque de dépassement. | van de overschrijding of van het risico op overschrijding. |
Art. 10.La convention est adoptée pour les années 2025 et 2026 pour |
Art. 10.De overeenkomst wordt vastgesteld voor de jaren 2025 en 2026 |
autant qu'elle ne soit pas remplacée par une nouvelle convention | voor zover ze in tussentijd niet vervangen is door een nieuwe |
négociée en Commission de conventions. Elle n'est pas tacitement | overeenkomst die onderhandeld is binnen de Overeenkomstencommissie. Ze |
reconductible. | is niet stilzwijgend verlengbaar. |
L'adhésion individuelle à la présente convention produit immédiatement | De individuele toetreding tot deze overeenkomst heeft onmiddellijk |
ses effets et vaut pour la durée de la convention. Les sages-femmes | uitwerking en ze geldt voor de duur van de overeenkomst. De |
conventionnées au 31 décembre 2024 sont supposés maintenir leur | vroedvrouwen die toegetreden zijn tot de overeenkomst op 31 december |
adhésion à cette convention, sauf manifestation contraire de leur | 2024 worden geacht hun toetreding tot deze overeenkomst te behouden, |
volonté exprimée en utilisant l'application électronique sécurisée | behoudens andersluidende wilsuiting door het gebruik van de beveiligde |
ProSanté ou par l'envoi d'un formulaire de non-adhésion disponible sur | elektronische applicatie ProGezondheid of van een via de RIZIV-website |
le site Internet de l'INAMI par e-mail à nursefr@riziv-inami.fgov.be | ter beschikking gesteld weigeringsformulier, te versturen per e-mail |
ou par courrier au siège de l'INAMI, dans les trente jours suivant la | naar nursenl@riziv-inami.fgov.be of per post naar het hoofdkantoor van |
date de I'envoi par le Service des soins de sante de I'lnstitut | het RIZIV, binnen de dertig dagen volgend op de datum van de |
national d'assurance maladie-invalidité de la présente convention. | verzending van deze overeenkomst door de Dienst voor geneeskundige |
verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering. | |
Toutefois, la convention peut être dénoncée avant le 15 décembre de | Evenwel kan de overeenkomst worden opgezegd vóór 15 december van elk |
chaque année en utilisant l'application électronique sécurisée | jaar door het gebruik van de beveiligde elektronische applicatie |
ProSanté ou par l'envoi d'un formulaire de non-adhésion disponible sur | ProGezondheid of van een via de RIZIV-website ter beschikking gesteld |
le site Internet de l'INAMI par e-mail à nursefr@riziv-inami.fgov.be | weigeringsformulier, te versturen per e-mail naar |
ou par courrier au siège de l'INAMI, par toute sage-femme ayant adhéré | nursenl@riziv-inami.fgov.be of per post naar het hoofdkantoor van het |
à la convention et, dans ce cas, elle a pour effet de faire cesser | RIZIV, door elke vroedvrouw die toegetreden is tot de overeenkomst en |
l'adhésion de cette seule personne à partir du 1er janvier qui suit | in dat geval heeft ze tot gevolg dat de toetreding van die ene persoon |
cette dénonciation. | vervalt vanaf 1 januari die volgt op die opzegging. |
Art. 11.Pour l'application de l'article 49, § 7 de la loi ASSI |
Art. 11.Voor de toepassing van artikel 49, § 7 van de ZIV-wet |
coordonnée le 14 juillet 1994, le Comité de l'assurance doit constater | gecoördineerd op 14 juli 1994, moet het Verzekeringscomité vaststellen |
si le quorum d'adhésions de 60% est atteint ou non. En vue de | of het quorum van 60% van het aantal toetredingen al dan niet bereikt |
constater si le quorum visé ci-dessus est ou non atteint, le nombre de | is. Om uit te maken of vorenbedoeld quorum al dan niet is bereikt, |
sages-femmes auquel il faut rapporter le nombre de sages-femmes ayant | wordt het aantal vroedvrouwen waarmee het aantal tot de overeenkomst |
toegetreden vroedvrouwen in verhouding wordt gebracht, als volgt | |
adhéré à la convention, est établi comme suit : nombre de sages-femmes | vastgesteld : het aantal vroedvrouwen met een verstrekkersprofiel voor |
ayant un profil de dispensateur pour l'année comptable 2023 augmenté | het boekingsjaar 2023, verhoogd met het aantal vroedvrouwen die in |
du nombre de sages-femmes qui ont obtenu un numéro INAMI en 2024 avec | 2024 een RIZIV-nummer hebben gekregen, met daarbij een bijkomende |
une vérification supplémentaire afin que les sages-femmes ayant un | check zodat vroedvrouwen met een intussen gedeactiveerd RIZIV-nummer |
numéro de l'INAMI qui a été désactivé entre temps ne soient pas | niet worden meegenomen in de berekening. |
incluses dans le calcul. | |
Fait à Bruxelles, le 13 janvier 2025. | Opgemaakt te Brussel, op 13 januari 2025. |
Le Secrétaire du | De Secretaris van |
Comité de l'assurance, | het Verzekeringscomité, |
M. DAUBIE | M. DAUBIE |
Fonctionnaire dirigeant | Leidend ambtenaar |
La Présidente du Comité | De Voorzitster van |
de l'assurance, | het Verzekeringscomité, |
A. KIRSCH | A. KIRSCH |