Règlement relatif au label I.M.P.A.C.T. | Verordening betreffende het label "I.M.P.A.C.T." |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
13 NOVEMBRE 2020. - Règlement relatif au label I.M.P.A.C.T. | 13 NOVEMBER 2020. - Verordening betreffende het label "I.M.P.A.C.T." |
L'Assemblée de la Commission communautaire française a adopté et Nous, | De Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie heeft aangenomen en |
Collège, sanctionnons et promulguons ce qui suit : | Wij, College, bekrachtigen en kondigen af wat volgt : |
CHAPITRE 1er. - DISPOSITIONS GENERALES | HOOFDSTUK 1. - ALGEMENE BEPALINGEN |
Section Ire. - Définitions | Afdeling I. - Definities |
Article 1er.Au sens du présent règlement, on entend par : |
Artikel 1.In de zin van deze verordening dient men te verstaan onder: |
1. Accompagnement : l'accompagnement artistique et culturel s'inscrit dans la continuité des activités culturelles, artistiques et scientifiques, il a pour but d'aider au développement et à l'enrichissement de chacun par et pour la découverte, la rencontre et la fréquentation des lieux, des oeuvres et des artistes, mais aussi par la pratique née de ces découvertes et de ces rencontres. Il repose donc sur le partenariat avec des structures culturelles et des artistes ; 2. Démocratie culturelle : la participation active des populations à la culture, à travers des pratiques collectives d'expression, de recherche et de création culturelles conduites par des individus librement associés, dans une perspective d'égalité, d'émancipation et | 1. Begeleiding: de artistieke en culturele begeleiding sluit rechtstreeks aan op de culturele, artistieke en wetenschappelijke activiteiten, zij is erop gericht bij te dragen tot de ontwikkeling en verrijking van eenieder door en teneinde kennis te maken en in contact te treden met en zich te begeven naar plaatsen, werken en kunstenaars, maar ook dankzij de praktijken waartoe die kennismaking en contacten aanleiding geven. Zij steunt dus op de samenwerking met culturele structuren en kunstenaars; 2. Culturele democratie: de actieve deelname van de bevolkingsgroepen aan cultuur, via collectieve praktijken inzake culturele uitdrukking, cultureel onderzoek en culturele creatie gevoerd door in vrij verband met elkaar zijnde enkelingen, met als doel gelijkheid, emancipatie en |
de transformation sociale et politique(1) ; | maatschappelijke en politieke omvorming(1); |
3. Démocratisation culturelle : l'élargissement et la diversification | 3. Culturele democratisering: de uitbreiding en de diversificatie van |
des publics, le développement de l'égalité dans l'accès aux oeuvres et | het publiek, de ontwikkeling van de gelijkheid van de toegang tot |
la facilitation de cet accès(2) ; | werken en het vergemakkelijken van deze toegang(2); |
4. Développement culturel : l'accroissement et l'intensification de | 4. Culturele ontwikkeling: de uitbreiding en de intensivering van de |
l'exercice du droit à la culture par les populations d'un territoire | uitoefening van het recht op cultuur door de bevolkingsgroepen van een |
et la réduction des inégalités dans l'exercice du droit à la | grondgebied en de vermindering van ongelijkheid in de uitoefening van |
culture(3) ; | het recht op cultuur(3); |
5. Le Collège : le Collège de la Commission communautaire française ; | 5. Het College: het College van de Franse Gemeenschapscommissie; |
6. Le Membre du Collège : le Membre du Collège de la Commission | 6. Het Collegelid: het lid van het College van de Franse |
communautaire française qui a la Culture dans ses attributions ; | Gemeenschapscommissie dat bevoegd is voor cultuur; |
7. L'Opérateur : l'institution artistique, la compagnie, le producteur | 7. De Operator: de artistieke instelling, het gezelschap, de |
délégué, le porteur de projet, constitué sous la forme d'association | uitvoerend producent of de initiatiefnemer van een project, opgericht |
sans but lucratif, qui porte le projet artistique et qui constitue en | als vereniging zonder winstoogmerk, die de leiding over het |
tant que personne morale, l'entité qui dépose le dossier de | kunstproject heeft en die als rechtspersoon het aanvraagdossier |
candidature (l'oeuvre accompagnée du projet de médiation) ; | indient (het werk samen met het bemiddelingsproject); |
8. Services du Collège : l'Administration de la Commission | 8. Diensten van het College: de administratie van de Franse |
communautaire française - Service des Affaires Culturelles Générales. | Gemeenschapscommissie - Dienst voor Algemene Culturele Zaken. |
Tous les titres et fonctions mentionnés dans le présent règlement sont | Alle titels en functies die in deze verordening zijn vermeld, moeten |
à considérer tant au féminin qu'au masculin. | zowel vrouwelijk als mannelijk worden opgevat. |
Section II. - Principes généraux | Afdeling II. - Algemene principes |
Art. 2.Chaque année, le Collège désigne deux oeuvres théâtrales qui |
Art. 2.Ieder jaar kiest het College twee toneelstukken die het label |
obtiennent le Label intitulé « I.M.P.A.C.T. ». | met de naam "I.M.P.A.C.T." krijgen. |
Le Label poursuit les six objectifs suivants : | Met het label worden de volgende zes doelstellingen nagestreefd: |
1° Inclusion culturelle : le label veille à rendre accessible les | 1° Culturele inclusie: het label is bedoeld om het cultuuraanbod |
offres culturelles et favoriser la participation à la vie culturelle | toegankelijk te maken en de deelname aan het culturele leven te |
en garantissant la participation culturelle, l'accès à la culture, le | bevorderen door culturele participatie, toegang tot cultuur, het recht |
droit de l'exprimer, de l'interpréter. | op culturele expressie en interpretatie te waarborgen. |
2° Médiation culturelle : le Label soutient l'ensemble des initiatives | 2° Culturele bemiddeling: het label ondersteunt alle initiatieven en |
et démarches visant à : | aanpakken die erop gericht zijn: |
- faciliter l'accès à la culture, la rencontre avec les créateurs, | - de toegang tot cultuur, de ontmoeting met scheppende kunstenaars, de |
l'appropriation des oeuvres et la participation à la vie culturelle | vereenzelviging met de werken en de deelname aan het culturele leven |
par tous les individus et les groupes | door alle individuen en groepen te vergemakkelijken |
- décloisonner des pratiques culturelles entre catégories sociales, | - komaf te maken met de scheiding tussen sociale categorieën, |
champs d'action et groupes culturels ; | toepassingsgebieden en culturele groepen bij de beleving van cultuur; |
- proposer des actions visant à établir du lien et un dialogue entre | - acties op touw te zetten om de burgers en de kunst- en cultuursector |
les citoyens et les milieux culturels et artistiques ; | met elkaar te verbinden en in dialoog te laten treden; |
- concevoir et mettre en place des animations et des ateliers ; | - activiteiten en workshops te bedenken en op te zetten; |
- créer des outils pédagogiques ; | - pedagogische hulpmiddelen aan te maken; |
- organiser des rencontres ; | - ontmoetingen te organiseren; |
- sensibiliser les acteurs de part et d'autre. | - de stakeholders langs weerszijden bewust te maken. |
3° Publics : le Label cherche à provoquer la rencontre, à entrer en | 3° Doelgroepen: het label strekt ertoe de aanzet te geven om de |
contact avec son ou ses public.s par le biais d'activités directement | doelgroep(en) te ontmoeten en ermee in contact te treden via |
activiteiten die rechtstreeks verband houden met het project, een | |
créées pour le projet, réunir des publics diversifiés et mixer les | gevarieerd publiek samen te brengen en doelgroepen te vermengen. |
publics. Le Label a pour mission de toucher plus prioritairement les | Het is de bedoeling om met het label vooral de bevolkingsgroepen die |
populations éloignées des lieux et formes traditionnels de la culture | ver afstaan van de traditionele gevestigde cultuurplaatsen en -vormen, |
instituée, les publics prioritaires sont : | te bereiken. De prioritaire doelgroepen omvatten: |
1. les bruxellois à partir de 16 ans ; | 1. de Brusselaars vanaf 16 jaar; |
2. les élèves à partir de la 4ème secondaire ; | 2. de leerlingen vanaf het vierde middelbaar; |
3. les publics fréquentant des associations bruxelloises, | 3. het bezoekerspubliek van de Brusselse verenigingen, en dan |
principalement des associations reconnues ou subventionnées par la Commission communautaire française ; 4. le public issu de minorités potentiellement discriminées : par exemple, les personnes fragilisées économiquement et/ou socialement, les personnes handicapées ; 5. le.s public.s plus spécifiques en lien avec le thème défendu/abordé par le projet artistique. 4° Accessibilité : le Label favorise une politique d'accompagnement de la découverte culturelle par les pratiques déployées au sein d'oeuvres théâtrales, permettre l'exercice du droit à la culture par tout individu. 5° Culture : le Label soutient des compagnies artistiques dans le développement culturel, dans une démarche d'éducation permanente et dans une perspective de démocratisation culturelle ou de démocratie culturelle autour d'un spectacle théâtral. 6° Thématique : le Label vise à encourager la création, la créativité, la diffusion d'enjeux majeurs ou d'actualités liées à la société en général et/ou à Bruxelles en particulier ; il peut s'agir d'une écriture collective, contemporaine ou d'un oeuvre existante que l'opérateur culturel s'approprie. L'oeuvre doit être originale et | voornamelijk van de verenigingen die erkend zijn door of subsidies krijgen van de Franse Gemeenschapscommissie; 4. mensen uit minderheden die mogelijk te lijden hebben onder discriminatie: bijvoorbeeld economisch en/of sociaal kwetsbare personen, personen met een handicap; 5. de specifieke doelgroep(en) die iets te maken hebben met het thema dat het kunstproject uitdraagt of aan bod brengt. 4° Toegankelijkheid: het label stimuleert een beleid om de ontdekking van cultuur te begeleiden via in het kader van toneelstukken ontwikkelde praktijken en beoogt iedereen in staat te stellen om zijn of haar recht op cultuur uit te oefenen. 5° Cultuur: het label ondersteunt artistieke gezelschappen bij de culturele ontwikkeling op basis van een aanpak van permanente opvoeding en vanuit een doelstelling van culturele democratisering of culturele democratie door middel van een toneelopvoering. 6° Thematiek: het label stimuleert creatie, creativiteit, de aandacht voor grote uitdagingen of hedendaagse thema's die verband houden met de samenleving in het algemeen en/of met Brussel in het bijzonder; het kan gaan om een eigentijds collectief geschreven stuk of om een bestaand werk waaraan de culturele operator een eigen invulling geeft. |
engagée et être identifiée comme appartenant au domaine du théâtre | Het werk moet origineel en geëngageerd zijn en bestempeld zijn als een |
(Art dramatique). | toneelwerk (dramakunst). |
Art. 3.Le Label est octroyé en vue d'un soutien accru à la médiation |
Art. 3.Het label wordt toegekend om de culturele bemiddeling, de |
culturelle, à l'accompagnement pédagogique du projet artistique et à | pedagogische begeleiding van het kunstproject en de verspreiding ervan |
la diffusion à destination du public cible. | onder het doelpubliek extra te ondersteunen. |
Art. 4.L'oeuvre labellisée doit être une création théâtrale |
Art. 4.Het werk dat het label krijgt, moet een originele en |
professionnelle et originale diffusée en langue française sur le | professionele toneelcreatie zijn die in het Frans op het grondgebied |
territoire de la Région de Bruxelles-Capitale. | van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest wordt verspreid. |
Art. 5.Le Label est octroyé par le Collège sur base de l'avis du jury |
Art. 5.Het College kent het label toe op basis van het advies van de |
défini à la section 1ère du Chapitre 3, articles 12, 13 et 14. | jury die omschreven is in de artikelen 12, 13 en 14 van afdeling I van hoofdstuk 3. |
CHAPITRE II. - PROCEDURE | HOOFDSTUK II. - PROCEDURE |
Section Ire. - Calendrier | Afdeling I. - Tijdschema |
Art. 6.La procédure de demande relative au Label est la suivante : |
Art. 6.De procedure voor de aanvraag van het label verloopt als volgt: |
1. De oproep tot het indienen van aanvragen voor het jaar N+2 wordt | |
1. Au plus tard le 30 septembre de l'année N, l'appel à candidature | uiterlijk op 30 september van het jaar N bekendgemaakt. |
est publié pour l'année N+2. | |
2. Entre le 1er et le 30 octobre de l'année N, les opérateurs sont | 2. De operatoren worden verzocht om tussen 1 en 30 oktober van het |
invités à remettre une lettre d'intention auprès des Services du | jaar N bij de diensten van het College een intentieverklaring in te |
Collège. | dienen. |
3. Du 1er novembre de l'année N au 30 juin de l'année N+1, le jury | 3. De jury woont tussen 1 november van het jaar N en 30 juni van het |
assiste aux représentations des spectacles candidats. | jaar N+1 de voorstellingen van de voorgedragen stukken bij. |
4. Au plus tard le 30 juin de l'année N+1, les opérateurs déposent | 4. De operatoren dienen hun aanvraag uiterlijk op 30 juni van het jaar |
leurs candidature auprès des Services du Collège. | N+1 in bij de diensten van het College. |
5. Le jury rend un avis qu'il transmet au Collège au plus tard le 15 | 5. De jury brengt een advies uit en bezorgt dat uiterlijk op 15 |
septembre de l'année N+1. | september van het jaar N+1 aan het College. |
6. Sur base de l'avis du jury, le Collège arrête l'octroi d'un Label | 6. Het College beslist op basis van het advies van de jury over de |
aux deux lauréats. | toekenning van een label aan twee laureaten. |
7. Les années N+2 et N+3 voient la réalisation des projets lauréats du | 7. De projecten die een label hebben gekregen, worden uitgevoerd in de |
Label. | jaren N+2 en N+3. |
Année N | Jaar N |
Année N+1 | Jaar N+1 |
Année N+2 | Jaar N+2 |
Année N+3 Appel à candidature Lettre d'intention Visionnage des spectacles candidats Dossiers de candidatures | Jaar N+3 Oproep tot het indienen van aanvragen Intentieverklaring Bezichtiging van de voorgedragen stukken Aanvraagdossiers |
Jury et décision | Jury en beslissing |
1ère année Label 2ème année Label Section II. - Appel à candidature et lettre d'intention Art. 7.L'opérateur qui sollicite l'octroi du Label doit répondre à l'appel à candidatures dans le respect du calendrier grâce à une lettre d'intention. |
1ste jaar label 2de jaar label Afdeling II. - Oproep tot het indienen van aanvragen en intentieverklaring Art. 7.De operator die de toekenning van het label vraagt, moet binnen het vastgelegde tijdschema met een intentieverklaring antwoorden op de oproep tot het indienen van aanvragen. |
Art. 8.Suite à la publication de l'appel à candidature, l'opérateur |
Art. 8.Na de bekendmaking van de oproep tot het indienen van |
envoie une lettre d'intention, aux Services du Collège, qui doit | aanvragen stuurt de operator naar de diensten van het College een |
contenir les éléments suivants : | intentieverklaring, waarin de volgende informatie moet staan: |
1. dénomination de l'oeuvre ; | 1. naam van het stuk; |
2. coordonnées de l'opérateur ; | 2. contactgegevens van de operator; |
3. présentation de l'oeuvre (maximum 4000 caractères espaces compris) | 3. voorstelling van het stuk (maximaal 4.000 tekens spaties |
et motivation du projet (max 3000 caractères espaces compris) ; | inbegrepen) en motivering van het project (maximaal 3.000 tekens |
4. minimum 3 dates en Région Bruxelles-Capitale auxquelles le jury est | spaties inbegrepen); 4. minstens drie data waarop de jury in het Brussels Hoofdstedelijk |
convié à assister aux représentations ainsi que les modalités | Gewest wordt uitgenodigd om een voorstelling bij te wonen en de |
pratiques liées à ces invitations. | praktische regeling van die uitnodiging. |
Section III. - Critères de recevabilité de la candidature | Afdeling III. - Ontvankelijkheidscriteria voor de aanvraag |
Art. 9.Sont recevables les candidatures remplissant les conditions |
Art. 9.Een aanvraag is ontvankelijk, als zij voldoet aan de volgende |
suivantes : | voorwaarden: |
1. l'opérateur est une asbl reconnue en vertu du Décret du 13 octobre | 1. de operator is een vzw die erkend is op grond van het decreet van |
2016 modifiant le Décret-Cadre du 10 avril 2003 relatif à la | 13 oktober 2016 tot wijziging van het kaderdecreet van 10 april 2003 |
reconnaissance et au subventionnement du secteur professionnel des | betreffende de erkenning en de subsidiëring van de beroepssector van |
Arts de la Scène de la Fédération Wallonie-Bruxelles ; | de podiumkunsten van de Franse Gemeenschap; |
2. l'opérateur a proposé au minimum trois dates de visionnement en | 2. de operator heeft minstens drie data tussen 1 november en 30 juni |
Région Bruxelles-Capitale entre le 1er novembre et le 30 juin ; | voorgesteld om het stuk in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest te gaan bekijken; |
3. le spectacle a été vu par minimum 60% du jury ; | 3. de opvoering is door minstens 60% van de jury gezien; |
4. l'opérateur remet une seule candidature par année civile ; | 4. de operator dient slechts één aanvraag per kalenderjaar in; |
5. l'opérateur n'est pas lauréat du Label pendant les 5 années qui précèdent ; | 5. de operator heeft het label in de vorige vijf jaar niet verworven; |
6. l'opérateur a rempli le dossier complet conformément à l'article | 6. de operator heeft het volledige dossier conform artikel 12 |
12. | ingevuld. |
Art. 10.Le projet candidat remplit les conditions suivantes : |
Art. 10.Het voorgedragen project voldoet aan de volgende voorwaarden: |
1. être un spectacle abouti, il ne peut s'agir d'une étape de travail | 1. het stuk moet klaar zijn; het mag niet gaan om een niet afgerond |
ou d'une création en cours ; | werk of om een creatie die nog volop vorm krijgt; |
2. avoir été créé depuis moins de trois ans ; | 2. het mag niet meer dan drie jaar geleden zijn gecreëerd; |
3. s'inscrire dans le secteur du théâtre professionnel ; | 3. het kadert in de sector van het beroepstoneel; |
4. être diffusé principalement en langue française ; | 4. het wordt voornamelijk in het Frans verspreid; |
5. ne pas déposer plus de deux fois la même candidature au Label ; | 5. er mag maar twee keer dezelfde aanvraag voor het label worden |
6. une seule labellisation est possible pour un projet (même en cas de | ingediend; 6. een project kan het label maar één keer krijgen (ook al gaat het om |
reprise ou de réadaptation de l'oeuvre). | een heropvoering of bijwerking van het stuk). |
Section IV. - Composition du dossier final | Afdeling IV. - Samenstelling van het uiteindelijke dossier |
Art. 11.Le dossier complet doit être remis conformément au calendrier |
Art. 11.Het volledige dossier moet conform het in artikel 6 bepaalde |
prévu à l'article 6, par voie électronique à l'adresse mentionnée dans | tijdschema elektronisch worden verstuurd naar het adres dat in de |
l'appel à candidature. | oproep tot het indienen van aanvragen is vermeld. |
Il doit contenir les éléments suivants : | Het moet de volgende elementen bevatten: |
1° Le formulaire de candidature dûment complété ; | 1° het naar behoren ingevulde aanvraagformulier; |
2° un dossier succinct de presse, de diffusion ou de présentation du | 2° een beknopt dossier met een perstekst, een overzicht of een |
spectacle ; | voorstelling van de opvoering; |
3° des pistes de développement pédagogique (minimum 3000 caractères) ; | 3° de mogelijke pedagogische invulling (minstens 3.000 tekens); |
4° le budget détaillé des activités prévues pour le projet (recettes | 4° de gedetailleerde begroting van de geplande activiteiten van het |
et dépenses) budgétisé selon la grille incluse dans le formulaire | project (ontvangsten en uitgaven) opgemaakt op basis van het rooster |
d'introduction de candidature ; | dat bij het aanvraagformulier is gevoegd; |
5° les statuts de l'asbl ; | 5° de statuten van de vzw; |
6° un numéro de compte de l'asbl (R.I.B.) ; | 6° een rekeningnummer van de vzw (attest identificatie rekening) ; |
7° les bilans et comptes ainsi que le rapport d'activités de l'année | 7° de balansen en rekeningen, alsook het activiteitenverslag van het |
précédente ; | vorige jaar; |
8° la preuve du dépôt des Bilans et Comptes auprès de la BNB ou du | 8° het bewijs van de neerlegging van de balansen en rekeningen bij de |
Tribunal des Entreprises. | NBB of bij de ondernemingsrechtbank. |
L'opérateur peut faire figurer dans son dossier tout élément | De operator mag alle bijkomende informatie die nuttig kan zijn voor |
d'information supplémentaire pouvant contribuer à la compréhension du | een beter begrip van het dossier, aan zijn dossier toevoegen. |
dossier. Le jury peut exiger des informations supplémentaires et/ou des | De jury kan van de kandidaat bijkomende informatie en/of aanvullende |
éléments complémentaires au candidat s'il en éprouve la nécessité. | elementen eisen, indien dat nodig wordt geacht. |
CHAPITRE III. - LE JURY | HOOFDSTUK III. - DE JURY |
Section Ire. - Composition du jury | Afdeling I. - Samenstelling van de jury |
Art. 12.Sur proposition du Membre du Collège, suite à un appel à |
Art. 12.Het College duidt op voordracht van het Collegelid, nadat |
candidature lancé par ce dernier, le Collège désigne les membres qui | door laatstgenoemde een oproep tot het indienen van aanvragen is |
composent le jury du Label pour une durée de 4 ans. La composition du jury peut-être renouvelable une fois. Un Règlement d'Ordre Intérieur encadre les missions et devoirs du jury. Un membre du jury qui souhaite démissionner doit impérativement en avertir le Collège qui pourvoit à son remplacement dans les meilleurs délais. Art. 13.Le jury est constitué de 10 membres répartis en deux catégories comme suit : Catégorie 1 : des experts issus des milieux culturels, artistiques et associatifs pouvant démontrer une expertise dans les objectifs définis |
uitgeschreven, de leden aan die gedurende vier jaar zullen zetelen in de jury voor de uitreiking van het label. De samenstelling van de jury kan eenmaal hernieuwd worden. Een huishoudelijk reglement legt de opdrachten en taken van de jury vast. Een jurylid dat ontslag wenst te nemen, moet het College daarvan verplicht op de hoogte brengen, zodat het zo spoedig mogelijk kan overgaan tot diens vervanging. Art. 13.De jury bestaat uit tien leden die onderverdeeld zijn in twee categorieën: Categorie 1: experten uit de culturele, artistieke en associatieve |
à l'article 2 ; | sector met vakkennis over de in artikel 2 omschreven doelstellingen; |
Catégorie 2 : des membres des services du Collège. | Categorie 2: leden van de diensten van het College. |
Les membres de catégorie 2 ne peuvent être plus de deux. | Er mogen niet meer dan twee leden van categorie 2 zijn. |
La présidence du jury est désignée par les membres du jury au sein des | De voorzitter van de jury wordt door de leden van de jury aangeduid |
membres de la catégorie 1. La présidence est désignée pour deux ans | onder de leden van categorie 1. De voorzitter wordt aangeduid voor een |
renouvelables. Le secrétariat du jury est assuré par un membre de | hernieuwbare periode van twee jaar. Het secretariaat van de jury wordt |
catégorie 2. | waargenomen door een lid van categorie 2. |
Les fonctions suivantes sont incompatibles avec la qualité de membre du jury : | De volgende ambten zijn onverenigbaar met de hoedanigheid van jurylid: |
- Membre d'un Parlement ; | - lid van een parlement; |
- Membre d'un Gouvernement ; | - lid van een regering; |
- Membre d'un Cabinet ministériel. | - lid van een ministerieel kabinet. |
Art. 14.Un membre du jury qui aurait un lien direct ou indirect(4) |
Art. 14.Een jurylid dat een rechtstreekse of onrechtstreekse link |
avec un dossier candidat ne peut prendre part aux discussions ni aux | heeft(4) met een aanvraagdossier, mag niet deelnemen aan de |
décisions liées au projet en question. | besprekingen, noch aan de besluitvorming over het desbetreffende project. |
Art. 15.Le jury se réunit au minimum une fois par an pour la |
Art. 15.De jury komt minstens één keer per jaar samen om te |
délibération sur l'avis à remettre au Collège. | beraadslagen over het aan het College te bezorgen advies. |
Section II. - L'avis du Jury | Afdeling II. - Het advies van de jury |
Art. 16.L'avis du jury comprend au moins les éléments suivants pour |
Art. 16.Het advies van de jury omvat voor ieder ontvankelijk project |
chaque projet recevable : | minstens de volgende elementen: |
- une analyse sur base des critères de sélection visés aux articles 17 et 18 ; | - een analyse op basis van de selectiecriteria bedoeld in de artikelen 17 en 18; |
- une analyse sur l'adéquation du budget sollicité aux missions | - een analyse van de afstemming van het gevraagde budget op de in |
définies à l'article 2 en s'appuyant notamment sur les éléments liés à | artikel 2 omschreven opdrachten, die onder meer gebaseerd wordt op de |
la répartition des frais, l'adéquation du budget au projet et la | gegevens over de verdeling van de kosten, de afstemming van het budget |
politique tarifaire proposée ; | op het project en het voorgestelde tariefbeleid; |
- une analyse des éléments pédagogiques fournis. | - een analyse van het bezorgde pedagogische onderdeel. |
Art. 17.Les critères de sélection I.M.P.A.C.T. sont : 1. Pour l'INCLUSION CULTURELLE : le jury analyse la présentation du projet comme un outil de mobilisation, d'émancipation et de réflexion par la culture. 2. Pour la MEDIATION CULTURELLE : le jury analyse la présentation d'un projet de médiation culturelle complet et détaillé ; d'une méthodologie d'actions ; des axes pédagogiques, des outils et méthodes, des partenaires ; du dossier pédagogique. 3. Pour le PUBLIC : le jury vérifie les démarches concrètes présentées assurant une diversité des publics cibles envisagés. 4. Pour l'ACCESSIBILITE : le jury analyse la répartition géographique et la diversité des lieux d'actions, ainsi que la politique tarifaire mise en place et le nombre de représentations envisagées. 5. Pour la CULTURE : le jury s'intéresse aux démarches d'éducation permanente et/ou de cohésion sociale autour du projet et de l'oeuvre. 6. Pour la THEMATIQUE : le jury analyse la pertinence du ou des thèmes défendus dans l'oeuvre. Art. 18.Outre les critères de sélection, différents points d'attention sont examinés : 1. la qualité, l'originalité, l'innovation et/ou l'excellence du projet ; 2. l'inscription dans le paysage artistique et culturel de la Région bruxelloise ; 3. la mise en valeur d'artistes bruxellois ; 4. la mise en valeur et l'inclusion de travailleurs subissant des discriminations multiples dans le processus créatif ; 5. le parcours et les précédentes réalisations de l'opérateur culturel ; 6. la faisabilité du projet dans son ensemble et le respect des législations sociales et fiscales. |
Art. 17.Dit zijn de criteria om geselecteerd te worden voor I.M.P.A.C.T.: 1. Voor wat de CULTURELE INCLUSIE betreft, onderzoekt de jury de voorstelling van het project als instrument voor mobilisering, emancipatie en reflectie door middel van cultuur. 2. Voor wat de CULTURELE BEMIDDELING betreft, onderzoekt de jury de voorstelling van een volledig en gedetailleerd project voor culturele bemiddeling, van een actiemethodologie, van de pedagogische krachtlijnen, van de instrumenten en methodes, van de partners en van het pedagogische dossier. 3. Voor wat het DOELPUBLIEK betreft, gaat de jury na welke concrete stappen er worden voorgesteld om de diversiteit van het publiek te waarborgen. 4. Voor wat de TOEGANKELIJKHEID betreft, onderzoekt de jury de geografische spreiding en de diversiteit van de plaatsen die worden aangedaan, evenals het toegepaste tariefbeleid en het aantal vooropgestelde opvoeringen. 5. Voor wat de CULTUUR betreft, kijkt de jury naar de initiatieven inzake permanente opvoeding en/of sociale cohesie die rond het project en het werk worden opgezet. 6. Voor wat de THEMATIEK betreft, onderzoekt de jury de relevantie van het thema dat (of de thema's die) met het werk wordt (of worden) uitgedragen. Art. 18.Naast de selectiecriteria worden ook de volgende aandachtspunten onderzocht: 1. de kwaliteit, de originaliteit, de vernieuwing en/of de uitmuntendheid van het project; 2. de manier waarop het wordt ingepast in het kunst- en cultuurlandschap van het Brussels Gewest; 3. de wijze waarop het Brusselse kunstenaars in de kijker plaatst; 4. de manier waarop werknemers die te lijden hebben onder vele vormen van discriminatie, naar waarde worden geschat en in het creatieve proces worden ingeschakeld; 5. het parcours en de vroegere verwezenlijkingen van de culturele operator; 6. de uitvoerbaarheid van het hele project en de naleving van de sociale en fiscale wetgeving. |
Les critères liés aux objectifs du Label (article 17) sont pondérés à | De criteria die verband houden met de doelstellingen van het label |
hauteur de 90%. Ceux liés aux points d'attention (article 18) sont | (artikel 17), wegen mee voor 90%. De criteria die verband houden met |
pondérés à hauteur de 10%. | de aandachtspunten (artikel 18), wegen mee voor 10%. |
CHAPITRE IV. - SUBVENTIONNEMENT | HOOFDSTUK IV. - SUBSIDIERING |
Art. 19.Une subvention de 30.000 est octroyée, par le Collège, aux |
Art. 19.Het College kent de operatoren die het label hebben |
opérateurs lauréats du Label pour la mise en oeuvre du projet, selon | verworven, op de wijze die omschreven is in het subsidiebesluit een |
les modalités reprises dans l'arrêté de subventionnement. | subsidie van 30.000 euro toe voor de uitvoering van het project. |
Art. 20.Une subvention de 10.000 est octroyée aux opérateurs |
Art. 20.De operatoren die het label hebben verworven, krijgen voor |
lauréats du Label pour la deuxième année de labellisation, selon les | het tweede jaar waarin zij het label dragen, op de wijze die |
modalités reprises dans l'arrêté de subventionnement. | omschreven is in het subsidiebesluit een subsidie van 10.000 euro. |
Cette subvention permet à l'opérateur labellisé de poursuivre le | Die subsidie is bedoeld om de operator die het label verworven heeft, |
travail de médiation et d'activités à l'attention du public cible pour | in staat te stellen de bemiddeling en de activiteiten voor de |
une période d'un an autour du même spectacle. | doelgroep rond dezelfde opvoering gedurende een jaar voort te zetten. |
L'opérateur lauréat doit solliciter ce deuxième soutien au plus tard | De operator die het label verworven heeft, moet die tweede steun |
le 31 mai de l'année N+2 auprès des Services du Collège. La demande | uiterlijk op 31 mei van het jaar N+2 bij de diensten van het College |
aanvragen. De aanvraag moet de bijgewerkte versies van het | |
doit contenir les versions actualisées des formulaires de demande et | aanvraagformulier en de begroting met betrekking tot het label |
budget relatifs au Label. | bevatten. |
Art. 21.L'utilisation de la subvention devra être justifiée |
Art. 21.Het gebruik van de subsidie dient verantwoord te worden op de |
conformément aux modalités reprises dans l'arrêté de subventionnement. | wijze die in het subsidiebesluit is omschreven. |
CHAPITRE V. - RAPPORT DE REALISATION | HOOFDSTUK V. - UITVOERINGSVERSLAG |
Art. 22.Un rapport est rédigé par l'opérateur après chaque année de |
Art. 22.De operator stelt na elk jaar waarin hij het label draagt, |
labellisation. Il comprend : | een verslag op. Dat verslag bevat: |
1. une évaluation générale du projet de médiation culturelle ; | 1. een algemene evaluatie van het culturele bemiddelingsproject; |
2. un compte rendu des activités, animations et ateliers menés ; | 2. een samenvatting van de georganiseerde activiteiten, initiatieven |
3. l'audience et une description des publics touchés (en clés de | en workshops; 3. het bezoekersaantal en een beschrijving van de bereikte doelgroepen |
répartition) ; | (met verdeelsleutels); |
4. un exposé des territoires touchés au sein de la Région de | 4. een overzicht van de bereikte gebieden in het Brussels |
Bruxelles-Capitale ; | Hoofdstedelijk Gewest; |
5. le nombre de représentations effectuées dans le cadre du Label | 5. het aantal opgevoerde voorstellingen met het label en het |
ainsi que les politiques tarifaires mises en place. | toegepaste tariefbeleid. |
Art. 23.Avant le 31 mars de l'année civile suivant celle de |
Art. 23.De operator bezorgt de diensten van het College vóór 31 maart |
subvention, l'opérateur communique aux services du Collège le rapport | van het kalenderjaar dat volgt op het jaar van de subsidie het |
de réalisation en même temps que le dossier des pièces justificatives. | uitvoeringsverslag samen met het dossier met de bewijsstukken. |
CHAPITRE VI. - OBLIGATIONS DIVERSES | HOOFDSTUK VI. - DIVERSE VERPLICHTINGEN |
Art. 24.De par sa candidature, l'opérateur autorise la Commission |
Art. 24.Door een aanvraag in te dienen, geeft de operator de Franse |
Communautaire française, dans le cadre exclusif de la sélection des | Gemeenschapscommissie toestemming om de inhoud van zijn dossier door |
middel van om het even welke techniek, op om het even welke drager en | |
projets, à diffuser aux membres du jury le contenu de son dossier par | uitsluitend met het oog op de projectselectie bekend te maken aan de |
toute technique et sur tout support. | leden van de jury. |
Art. 25.L'opérateur est tenu de faire mention du soutien de la |
Art. 25.De operator is verplicht om de steun van de Franse |
Commission communautaire française par le biais du logo officiel du | Gemeenschapscommissie te vermelden via het officiële logo van het |
Label ou par la mention du Label dans toutes les communications et les | label of door het label op te nemen in alle vormen van communicatie en |
publications, y compris affiches, programmes de l'activité et support | publicaties, zoals affiches, de activiteitenprogramma's en |
internet. | internetkanalen. |
Un exemplaire de chaque support promotionnel sera joint au rapport | Bij het in artikel 22 vermelde uitvoeringsverslag dient een exemplaar |
mentionné à l'article 22. | van elke vorm van promotiemateriaal gevoegd te worden. |
Art. 26.Le présent règlement entre en vigueur le 1er janvier 2021. |
Art. 26.Deze verordening treedt in werking op 1 januari 2021. |
Fait à Bruxelles, le 13 novembre 2020. | Gegeven te Brussel, 13 november 2020. |
La Présidente, | De Voorzitster |
Le secrétaire, | De Secretaris, |
Le Greffier | De Griffier |
Bruxelles, le 3 décembre 2020. | Brussel, 3 december 2020. |
Pour le Gouvernement francophone bruxellois : | Voor de Franstalige Brusselse Regering : |
Ministre-Présidente en charge de la Promotion de la Santé, des | Minister-Presidente van de Franstalige Brusselse Regering bevoegd voor |
familles, du budget et de la Fonction publique, | de Gezondheidspromotie, het Gezin, de Begroting en het Openbaar Ambt, |
B. TRACHTE | B. TRACHTE |
Ministre en charge de l'Enseignement, des Crèches, de la Culture, de | Minister van de Franstalige Brusselse Regering bevoegd voor het |
la Politique d'aide aux personnes handicapées, du Tourisme et du | Onderwijs, de kinderopvang, Cultuur, Personen met een Handicap, het |
Transport scolaire, | Toerisme en het Schoolvervoer, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Minister van de Franstalige Brusselse Regering bevoegd voor de | |
Ministre en charge de la Formation professionnelle et des Relations | Beroepsopleiding en de Internationale Betrekkingen, |
internationales, | |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |
Ministre en charge de l'Action sociale et de la Santé, | Minister van de Franstalige Brusselse Regering bevoegd voor Welzijn en |
het Gezondheid, | |
A. MARON | A. MARON |
Ministre en charge de la cohésion sociale et des Infrastructures sportives, | Minister van de Franstalige Brusselse Regering bevoegd voor de Sociale Cohesie en de Sportinfrastructuren, |
N. BEN HAMOU | N. BEN HAMOU |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Définition issue du Décret relatif aux Centres Culturels du 21 | (1) Definitie overgenomen uit het decreet van 21 november 2013 |
novembre 2013. | betreffende de culturele centra. |
(2) Ibid. | (2) Ibid. |
(3) Ibid. | (3) Ibid. |
(4) On entend par lien direct ou indirect : membre de la famille au | (4) Onder rechtstreekse of onrechtstreekse link wordt verstaan: een |
premier degré d'une personne rémunérée pour la création ou la | familielid in de eerste graad van iemand die betaald werd of wordt om |
diffusion de l'oeuvre, personne ayant participé à la création ou la | het werk te creëren of te verspreiden, iemand die heeft bijgedragen |
diffusion de l'oeuvre, personne avec un lien contractuel (directement | aan de creatie of de verspreiding van het werk, iemand die |
ou via une personne morale pour laquelle il travaille ou dont il est | (rechtstreeks of via een rechtspersoon voor wie hij werkt of een |
mandataire) ayant trait à l'oeuvre concernée avec une personne ayant | opdracht vervult) een contract met betrekking tot het werk in kwestie |
participé à la création ou à la diffusion de l'oeuvre, membre de | heeft gesloten met iemand die heeft bijgedragen aan de creatie of de |
l'Assemblée Générale ou du Conseil d'Administration d'une asbl. Cette | verspreiding van het werk, een lid van de algemene vergadering of van |
liste est non exhaustive. | de raad van bestuur van een vzw. Deze lijst is niet volledig. |