Règlement technique établissant les critères minimaux d'acceptabilité pour les équipements radiologiques médicaux ayant recours aux rayons X à des fins de fluoroscopie | Technisch reglement houdende de minimale aanvaardbaarheidscriteria voor medisch-radiologische uitrusting die gebruik maakt van X-stralen bestemd voor fluoroscopie |
---|---|
AGENCE FEDERALE DE CONTROLE NUCLEAIRE | FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR NUCLEAIRE CONTROLE |
7 SEPTEMBRE 2020. - Règlement technique établissant les critères | 7 SEPTEMBER 2020. - Technisch reglement houdende de minimale |
minimaux d'acceptabilité pour les équipements radiologiques médicaux | aanvaardbaarheidscriteria voor medisch-radiologische uitrusting die |
ayant recours aux rayons X à des fins de fluoroscopie (appareils de | gebruik maakt van X-stralen bestemd voor fluoroscopie |
fluoroscopie) | (fluoroscopietoestellen) |
Vu la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la population | Gelet op de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming van de |
et de l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements | bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen |
ionisants et relative à l'Agence Fédérale de Contrôle Nucléaire ; | voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor |
Nucleaire Controle; | |
Vu l'Arrêté Expositions Médicales, article 31, § 4 ; | Gelet op het Besluit Medische Blootstellingen, artikel 31, § 4; |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE I - Champ d'application et définitions | HOOFDSTUK I - Toepassingsgebied en definities |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Les dispositions du présent règlement technique s'appliquent à tous | De bepalingen van dit technisch reglement zijn van toepassing op alle |
les équipements radiologiques médicaux ayant recours aux rayons X pour | medisch-radiologische uitrustingen die gebruik maken van X-stralen |
la fluoroscopie par projection d'images bidimensionnelles, pour des | voor fluoroscopie door tweedimensionele beeldprojectievorming, voor |
pratiques radiodiagnostiques, pour la radiologie interventionnelle, | radiodiagnostische handelingen, interventionele radiologie, |
pour l'imagerie à des fins de planification, de guidage et de | beeldvorming voor planning, sturing en verificatie bij |
vérification dans le cadre de pratiques radiothérapeutiques, ou à des | radiotherapeutische behandelingen, of niet-medische beeldvorming. Dit |
fins d'imagerie non médicale. Le présent règlement technique ne | technisch reglement is niet van toepassing op 3D toepassingen en |
s'applique ni aux applications 3D, ni à la tomosynthèse. | tomosynthese. |
Art. 2.Définitions |
Art. 2.Definities |
§ 1. Les définitions de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant | § 1. De definities van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 |
règlement général de la protection de la population, des travailleurs | houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de |
et de l'environnement contre le danger des rayonnements ionisants et | werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende |
de l'Arrêté Expositions Médicales s'appliquent au présent règlement | stralingen en het Besluit Medische Blootstellingen zijn van toepassing |
technique. | op dit technisch reglement. |
§ 2. Pour l'application du présent règlement technique, on entend par | § 2. Voor de toepassing van dit technisch reglement wordt verstaan |
: | onder: |
1° Mode acquisition : mode d'imagerie à débit de dose supérieur à | 1° Acquisitiemodus: beeldvormingsmodus op hoger dosistempo dan |
celui du mode fluoroscopie ou destiné à acquérir des images statiques, | flurosocopiemodus of voor statische beelden, aangeduid onder DICOM-tag |
désigné par « GR » sous l'étiquette DICOM (0018,1155) ; | (0018,1155) met `GR'; |
2° ADRC : Automatic Dose Rate Control : fonctionnalité de l'équipement | 2° ADRC: Automatic Dose Rate Control: component van de |
radiologique médical destinée à vérifier automatiquement le débit de | medisch-radiologische uitrusting voor automatische dosistempo |
dose ; | controle; |
3° Ecart : la valeur exprimée en pourcentage, calculée comme suit: | 3° Afwijking: de waarde uitgedrukt in percentage, berekend als volgt: |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
L'écart de la reproductibilité est calculé comme suit : | De afwijking van de reproduceerbaarheid wordt berekend als volgt: |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
4° Mode Boost : mode d'imagerie qui peut être activé manuellement si | 4° Boost modus: beeldvormingsmodus die manueel geactiveerd kan worden |
des conditions spécifiques nécessitent une dose plus élevée ; | bij specifieke omstandigheden die een hogere dosis vereisen; |
5° Rendement du tube : la valeur qui exprime la dose de rayons X que | 5° Buisrendement: De waarde die uitdrukt hoeveel X-stralendosis de |
l'équipement radiologique médical génère à 1 m de distance du foyer | medisch-radiologische uitrusting genereert op 1m afstand van de focus |
par CTP nominale. | per nominale CTP. |
Le rendement du tube à 1m de distance du tube est calculé comme suit : | Het buisrendement op 1m afstand van de buis wordt als volgt berekend: |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Où | Waarbij |
Dose : la dose mesurée à la distance D1 ; | Dosis: de gemeten dosis op afstand D1; |
D0 : la distance d'1 m ; | D0: de afstand van 1m; |
D1 : la distance du détecteur au foyer ; | D1: afstand van de detector tot de focus; |
CTP : la valeur CTP à laquelle le cliché a été réalisé. | CTP: de CTP waarde waarbij de opname werd gemaakt. |
Cette dernière est, si possible, calculée sur la base de la valeur | Deze laatste wordt, indien mogelijk, berekend op basis van de nominale |
nominale. | tijd. |
Si l'équipement radiologique médical ne mentionne aucune indication de | Indien er geen tijdsaanduiding op de medisch-radiologische uitrusting |
temps, le temps d'exposition mesuré est utilisé. | aanwezig is, wordt met de gemeten opnametijd gewerkt. |
6° CTP : Current Time Product : produit du courant (en | 6° CTP: Current Time Product: product tussen buisstroom (in |
milliampère)dans le tube et du temps (seconde), exprimé en mAs ; | milliampère) en tijd (in seconde), uitgedrukt in mAs; |
7° DSA : Digital Subtraction Angiography : Angiographie de | 7° DSA: Digital Subtraction Angiography: Digitale Subtractie |
soustraction digitale ; | Angiographie ; |
8° ESAKR: Entrance Surface Air Kerma Rate : Kerma dans l'air incident | 8° ESAKR: Entrance Surface Air Kerma Rate : Incident Air Kerma Rate |
avec rétrodiffusé ; | inclusief terugstrooistraling; |
9° Mode fluoroscopie : mode d'imagerie destiné spécifiquement à | 9° Fluoroscopiemodus : beeldvormingsmodus specifiek voor dynamische |
l'acquisition d'images dynamiques et/ou au positionnement du patient, | opnamen en/of positionering van de patiënt, aangeduid onder DICOM-tag |
désigné par « SC » sous l'étiquette DICOM (0018,1155) ; | (0018,1155) met `SC'; |
10° Temps de fluoroscopie: la durée durant laquelle le mode d'imagerie | 10° Fluoroscopietijd : de tijdsduur waarin de beeldvormingsmodus |
est activé en continu ; | onafgebroken geactiveerd is; |
11° HVL : half-value layer ou couche de demi-atténuation : l'épaisseur | 11° HVL: half-value layer, halveringsdikte: de dikte van een |
d'un filtre Alumium, exprimée en mm Al, nécessaire pour réduire de | Aluminium-filter, uitgedrukt in mm Al, nodig om de dosis van de |
moitié la dose du faisceau de rayons X (en géométrie à faisceaux | x-stralenbundel (in nauwe bundelgeometrie) tot de helft te reduceren. |
étroits). La HVL peut être calculée comme suit : | De HVL kan berekend worden als volgt: |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
où | waarbij |
D0: la dose pour 0 mm Al ; | D0: dosis bij 0 mm Al; |
D1: la dose en cas de filtration X1 mm Al, de sorte que D1 se situe | D1: dosis bij filtering van X1 mm Al zodat D1 net boven D0/2 ligt; |
juste au-dessus de D0/2 ; | |
D2: la dose en cas de filtration X2 mm Al, de sorte que D2 se situe | D2: dosis bij filtering van X2 mm Al zodat D2 net onder D0/2 ligt. |
juste en dessous de D0/2. | |
12° IAKR : Incident Air Kerma Rate : Kerma dans l'air dans le faisceau | 12° IAKR: Incident Air Kerma Rate: Lucht Kerma in de invallende |
de rayons X incident (sans rétrodiffusé) ; | x-stralenbundel (exclusief terugstrooistraling); |
13° IRP : Interventional Reference Point : point de référence | 13° IRP: Interventional Reference Point: Interventioneel |
interventionnel : point situé à une distance de 15 cm de l'isocentre | referentiepunt: punt op 15 cm afstand van het isocenter, in de |
dans la direction du tube radiogène ; | richting van de röntgenbuis; |
14° KAP : Kerma Area Product : produit du kerma dans l'air et de la | 14° KAP: Kerma Area Product: kerma oppervlakte product; |
surface ; 15° lp/mm : unité de la résolution en nombre de paires de lignes par | 15° lp/mm : eenheid van resolutie in lijnenparen per millimeter; |
millimètre ; 16° Positionnement : mode fluoroscopie utilisé pour déterminer la | 16° Positionering : fluoroscopiemodus gebruikt om de exacte locatie |
position exacte du faisceau avant de procéder à la radiographie ; | van de bundel te bepalen voorafgaand aan een radiografie; |
17° Radiation Structured Dose Report : un rapport de dose structuré | 17° Radiation Structured Dose Report: een gestructureerd dosisrapport |
conforme à la dernière édition officiellement publiée de la norme | dat voldoet aan de laatste officieel gepubliceerde editie van de |
internationale CEI 60601-2-44 ; | internationale norm IEC 60601-2-44; |
18° Point de référence : point situé 25 cm au-dessus du plan de la | 18° Referentiepunt: punt 25 cm boven de tafel (voor |
table (pour les configurations dans lesquelles le tube radiogène se | systeemconfiguraties waarbij de röntgenbuis zich boven de tafel |
situe au-dessus de la table) ou à 30 cm du boîtier du récepteur | bevindt, of op 30 cm van de beeldreceptorbehuizing (voor |
d'image (pour les configurations dans lesquelles le tube radiogène se | |
trouve en dessous de la table). Pour les équipements radiologiques | systeemconfiguraties waarbij de röntgenbuis zich onder de tafel |
médicaux dont le SID est inférieur à 45 cm, le point de référence se | bevindt). Voor medisch-radiologische uitrustingen met een SID kleiner |
situe à 5 cm du boîtier du récepteur d'image ; | dan 45 cm ligt het referentiepunt op 5 cm van de beeldreceptor |
19° SID : Source Image Distance : distance entre la source de | behuizing; 19° SID : Source Image Distance : afstand tussen x-stralenbron en |
rayonnement X et le récepteur d'image . | beeldreceptor. |
CHAPITRE II - Evaluation de conformité | HOOFDSTUK II - Conformiteitsbeoordeling |
Art. 3.Evaluation de conformité |
Art. 3.Conformiteitsbeoordeling |
§ 1. Si l'équipement radiologique médical ne satisfait pas à un ou | § 1. Indien de medisch-radiologische uitrusting niet beantwoordt aan |
plusieurs critères d'acceptabilité repris dans le présent règlement | één of meerdere aanvaardbaarheidscriteria opgenomen in huidig |
technique, l'expert agréé en radiophysique médicale impose un délai | reglement, legt de erkende deskundige in de medische stralingsfysica |
dans lequel les mesures correctives doivent être mises en oeuvre par | een termijn op waarbinnen de corrigerende maatregelen dienen |
l'exploitant. Ce délai ne peut en aucun cas excéder la période | uitgevoerd te worden door de exploitant. Deze termijn mag in geen |
nécessaire pour que l'équipement radiologique médical soit conforme au | geval langer zijn dan de periode nodig om de medische-radiologische |
moment du prochain contrôle visé à l'article 31, § 4, de l'Arrêté | uitrusting conform te hebben bij de volgende controle bedoeld in |
Expositions Médicales. | artikel 31, § 4 van het Besluit Medische Blootstellingen. |
§ 2. En dérogation au premier paragraphe, si l'équipement radiologique | § 2. In afwijking van paragraaf 1, indien de medisch-radiologische |
médical ne satisfait pas aux critères d'acceptabilité repris aux | uitrusting niet beantwoordt aan de aanvaardbaarheidscriteria bepaald |
articles 4 § 2, 8 § 1, 9 § 2, 10, 12 § 4, 14 § 3, 19, le délai imposé | in artikelen 4 § 2, 8 § 1, 9 § 2, 10, 12 § 4, 14 § 3, 19, is de door |
par l'expert agréé en radiophysique médicale, dans lequel les mesures | de erkende deskundige in de medische stralingsfysica opgelegde termijn |
correctives doivent être mises en oeuvre par l'exploitant, est de | waarbinnen de corrigerende maatregelen dienen uitgevoerd te worden |
maximum six mois. | door de exploitant, maximaal zes maanden. |
§ 3. En dérogation au premier paragraphe, si l'équipement radiologique | § 3. In afwijking van paragraaf 1, indien de medisch-radiologische |
médical ne satisfait pas aux critères d'acceptabilité repris aux | uitrusting niet beantwoordt aan het aanvaardbaarheidscriteria bepaald |
articles 6 ou 8 § 2, ou si l'utilisation clinique sûre de l'équipement | in artikelen 6 of 8 § 2, of wanneer een veilig klinisch gebruik van de |
radiologique médical ne peut être garantie, l'expert agréé en | medisch-radiologische uitrusting niet gegarandeerd kan worden, dient |
radiophysique médicale ou le chef du service de radiophysique médicale | de erkende deskundige in de medische stralingsfysica of het hoofd van |
doit directement recommander à l'exploitant de mettre l'équipement | de dienst medische stralingsfysica de exploitant onmiddellijk te |
radiologique médical hors service jusqu'à ce qu'il soit remédié aux | adviseren de medisch-radiologische uitrusting buiten gebruik te |
manquements constatés. | stellen zolang aan de vastgestelde gebreken niet verholpen is. |
§ 4. Si un même critère d'acceptabilité parmi ceux repris dans le | § 4. Wanneer tijdens twee opeenvolgende controles bedoeld in artikel |
présent règlement technique n'est pas rempli lors de deux contrôles | 31, § 4, van het besluit medische blootstellingen niet voldaan wordt |
successifs visés à l'article 31, § 4, de l'arrêté expositions | aan hetzelfde van een van de aanvaardbaarheidscriteria opgenomen in |
médicales, le délai imposé par l'expert agréé en radiophysique | dit technisch reglement, is de door de erkende deskundige in de |
médicale, dans lequel les mesures correctives doivent être mises en | medische stralingsfysica opgelegde termijn waarbinnen de corrigerende |
oeuvre par l'exploitant, est de maximum trois mois. § 5. Si, du fait des spécifications techniques et de la finalité clinique, un critère d'acceptabilité spécifique repris dans le présent règlement technique ne s'applique pas à un équipement radiologique médical et si l'expert agréé en radiophysique médicale est d'avis que la sûreté de l'utilisation clinique n'est pas compromise, cet équipement radiologique médical peut être utilisé à condition que cela soit argumenté par écrit dans le rapport et convenu par écrit entre l'expert agréé en radiophysique médicale et l'exploitant. | maatregelen dienen uitgevoerd te worden door de exploitant, maximaal drie maanden. § 5. Indien een bepaald aanvaardbaarheidscriterium opgenomen in dit technisch reglement omwille van de technische specificaties en klinische doeleinden niet van toepassing kan zijn voor een medisch-radiologische uitrusting en de erkende deskundige in de medische stralingsfysica van oordeel is dat dit een veilig klinisch gebruik niet in het gedrang brengt, dan kan deze medisch-radiologische uitrusting gebruikt worden mits schriftelijke argumentatie in de rapportering en schriftelijke afspraken tussen de erkende deskundige in de medische stralingsfysica en de exploitant. |
CHAPITRE III - Critères d'acceptabilité pour les équipements | HOOFDSTUK III - Aanvaardbaarheidscriteria voor medisch-radiologische |
radiologiques médicaux | uitrustingen |
Section I - Tension du tube | Afdeling I - Buisspanning |
Art. 4.Exactitude de la tension du tube |
Art. 4.Nauwkeurigheid van de buisspanning |
§ 1. L'écart maximal entre la valeur nominale et la valeur mesurée de | § 1. De maximale afwijking tussen de nominale waarde en de gemeten |
la tension du tube est déterminé pour au moins trois tensions du tube | waarde van de buisspanning wordt bepaald voor minstens drie |
qui présentent une différence d'au moins 10 kV entre elles ou pour une | buisspanningen met minstens 10 kV verschil of voor één buisspanning |
seule tension du tube lorsque l'équipement radiologique médical a déjà | als de medisch-radiologische uitrusting al getest werd en voldeed |
été testé et qu'il satisfait au test d'exactitude de la tension du | volgens de test voor nauwkeurigheid van de buisspanning als vastgelegd |
tube visé dans le règlement technique fixant les critères | in het technisch reglement houdende de aanvaardbaarheidscriteria voor |
d'acceptabilité pour les équipements radiologiques médicaux utilisant | medisch-radiologische uitrusting die gebruikt maakt van X-stralen voor |
des rayons X à des fins d'imagerie. | beeldvorming. |
Si la tension du tube ne peut être réglée manuellement, elle doit être | Als de buisspanning niet manueel kan ingesteld worden moet de |
modulée par l'ajout d'atténuateurs. | buisspanning gevarieerd worden door het toevoegen van attenuerend materiaal. |
§ 2. L'écart maximal entre la valeur nominale et la valeur mesurée | § 2. De maximale afwijking tussen de nominale waarde en de gemeten |
doit être inférieur à 10%. | waarde dient kleiner te zijn dan 10%. |
Art. 5.Reproductibilité de la tension du tube |
Art. 5.Reproduceerbaarheid van de buisspanning |
L'écart maximal de la tension du tube, mesuré sur base de quatre | De maximale afwijking van de buisspanning, gemeten bij tenminste vier |
clichés successifs au moins, doit être inférieur à 5%. | opeenvolgende opnamen moet kleiner zijn dan 5%. |
Section II - Rendement du tube | Afdeling II - Buisrendement |
Art. 6.Reproductibilité à court terme du rendement du tube |
Art. 6.Korte termijn reproduceerbaarheid van het buisrendement |
L'écart maximal au niveau de la reproductibilité à court terme, mesuré | De maximale afwijking op de korte termijn reproduceerbaarheid, gemeten |
sur base d'au moins quatre clichés successifs, doit être inférieur à 10%. | bij tenminste vier opeenvolgende opnamen is kleiner dan 10%. |
Section III - Filtration | Afdeling III - Filtering |
Art. 7.HVL |
Art. 7.HVL |
La valeur HVL est mesurée pour une tension du tube la plus proche | |
possible de 80 kV. La valeur HVL doit être supérieure à la valeur | De HVL wordt gemeten voor een buisspanning zo dicht mogelijk bij 80 |
indiquée à l'Annexe 2. | kV. De HVL moet groter zijn dan de waarde weergegeven in Bijlage 2. |
Section IV - Temps d'exposition | Afdeling IV - Tijdsinstelling |
Art. 8.Exactitude du signal audible |
Art. 8.Nauwkeurigheid van het hoorbaar signaal |
§ 1. Un signal audible, qui doit être réinitialisé manuellement, doit | |
être émis après une fluoroscopie d'une durée cumulée de 5 minutes. | § 1. Na 5 minuten gecumuleerde fluoroscopietijd dient een hoorbaar |
§ 2. Un second signal audible doit être émis après une fluoroscopie | signaal af te gaan, dat handmatig gereset moet worden. |
d'une durée cumulée de 10 minutes. Ce test est effectué lors du test | § 2. Na 10 minuten gecumuleerde fluoroscopietijd is er een tweede |
hoorbaar signaal. Deze test wordt doorgevoerd gedurende de | |
d'acceptation. | acceptatietest. |
Section V - Alignement et collimation | Afdeling V - Uitlijning en collimatie |
Art. 9.Dimensions du champ de l'image par rapport aux dimensions du |
Art. 9.Grootte beeldveld versus grootte stralingsveld |
champ de rayonnement | |
§ 1. L'écart entre la position du collimateur virtuel et le champ de | § 1. De afwijking tussen de positie van de virtuele collimator en het |
rayonnement ne peut être supérieur à 1% de la distance entre le foyer | stralingsveld dient niet groter te zijn dan 1% van de afstand tussen |
et le boîtier du récepteur d'image. | de focus en de beeldreceptorbehuizing. |
§ 2. Le rapport entre la surface du champ de rayonnement et la surface | § 2. De verhouding van de oppervlakte van het stralingsveld ten |
du champ de l'image doit être inférieur à : | opzichte van de oppervlakte van het beeldveld dient kleiner te zijn |
1° 1.27 pour un collimateur de forme carrée avec récepteur d'image de forme ronde ; | dan: 1° 1.27 voor een vierkante collimator met ronde beeldreceptor; |
2° 1.25 pour un collimateur de forme non carrée avec récepteur d'image | 2° 1.25 voor een niet-vierkante collimator met ronde beeldreceptor en |
de forme ronde et un champ dont le diamètre intérieur est inférieur à 18 cm ; | binnendiameter veld kleiner dan 18 cm; |
3° 1.20 pour un collimateur de forme non carrée avec récepteur d'image | 3° 1.20 voor een niet-vierkante collimator met ronde beeldreceptor en |
de forme ronde et un champ dont le diamètre intérieur mesure entre 18 cm et 24 cm ; | binnendiameter veld tussen 18 cm en 24 cm; |
4° 1.15 pour un collimateur de forme non carrée avec récepteur d'image | 4° 1.15 voor een niet-vierkante collimator met ronde beeldreceptor en |
de forme ronde et un champ dont le diamètre intérieur est supérieur à 24 cm ; | binnendiameter groter dan 24 cm; |
5° 1.15 pour les équipement radiologiques médicaux équipés de | 5° 1.15 voor medisch-radiologische uitrustingen met rechthoekige |
récepteurs d'images de forme rectangulaire. | beeldreceptoren. |
Art. 10.Orthogonalité entre le faisceau de rayonnement X et le récepteur d'image |
Art. 10.Orthogonaliteit tussen x-stralenbundel en beeldreceptor |
L'angle entre l'axe central du faisceau de rayonnement X et la surface | De hoek tussen de centrale as van de x-stralenbundel en het beeldvlak |
réceptrice de l'image doit être de 90° + 1,5° par rapport au tube à | dient 90° + 1,5° te bedragen met de buis op 1 meter afstand van het |
une distance d'un mètre de l'objet-test. | testobject. |
Section V - Dosimétrie | Afdeling V - Dosimetrie |
Art. 11.ESAKR patient en mode fluoroscopie et en mode acquisition |
Art. 11.Patiënt ESAKR in fluoroscopiemodus en acquisitiemodus |
§ 1. Le test est effectué sur le programme clinique le plus | § 1. De test wordt uitgevoerd voor het meest gebruikte klinische |
fréquemment utilisé en mode fluoroscopie et en mode acquisition. | programma in fluoroscopiemodus en acquisitiemodus. |
§ 2. Le test est effectué pour les catégories et les dimensions de | § 2. De test wordt uitgevoerd voor de categorieën en bijhorende |
champ correspondantes visées à l'Annexe 3 et avec un fantôme PMMA de | veldgroottes weergegeven in Bijlage 3 en met 20 cm PMMA. Dosissen |
20 cm. Les doses sont mesurées au point de référence. Pour les | |
équipements radiologiques médicaux dont le SID est inférieur à 45 cm, | worden gemeten in het referentiepunt. Voor medisch-radiologische |
un fantôme PMMA de 5 cm est utilisé. | uitrustingen met een SID kleiner dan 45 cm wordt 5 cm PMMA gebruikt. |
§ 3. L'ESAKR doit : | § 3. De ESAKR dient: |
1° en mode fluoroscopie, être inférieur ou égal à 30 mGy/min au point de référence ; | 1° Voor fluoroscopiemodus, op het referentiepunt kleiner of gelijk aan 30 mGy/min te zijn. |
2° en mode acquisition pour un examen au baryum, être inférieur ou égal à 1 mGy/coupe ; | 2° Voor acquisitiemodus, barium onderzoek, kleiner of gelijk aan 1 mGy/frame te zijn. |
3° en mode acquisition pour un examen cardiaque, être inférieur ou | 3° Voor acquisitiemodus, cardiaal onderzoek, kleiner of gelijk aan 0.3 |
égal à 0.3 mGy/coupe pour une fréquence de 15 coupes/s ; | mGy/frame bij 15 frames/s te zijn. |
4° en mode acquisition pour un examen DSA, être inférieur ou égal à 2 | 4° Voor acquisitiemodus, DSA onderzoek, kleiner of gelijk aan 2 |
mGy/coupe ; | mGy/frame te zijn. |
5° être inférieur ou égal à 5 mGy/min pour les équipements radiologiques médicaux dont le SID est inférieur à 45 cm. § 4. Lorsque le réglage sélectionné implique l'utilisation de doses élevées, un dépassement des limites précitées est autorisé si : 1° le nom du réglage indique clairement qu'il implique une dose élevée ; 2° un signal auditif avertit l'opérateur du choix de ce réglage. § 5. Les variations dans le temps qui se traduisent par un écart supérieur à 25 % par rapport à un test précédent doivent faire l'objet d'un suivi. Art. 12.IAKR patient en mode fluoroscopie |
5° Voor medisch-radiologische uitrustingen met een SID kleiner dan 45 cm, kleiner of gelijk aan 5 mGy/min te zijn. § 4 Wanneer een instelling gekozen wordt, specifiek bedoeld voor het gebruik van hoge dosissen mogen bovenstaande limieten overschreden worden indien: 1° de naamgeving van de instelling duidelijk maakt dat het een hoge dosisinstelling betreft; 2° een auditief signaal de gebruiker waarschuwt bij selectie van deze instelling. § 5 Veranderingen in de tijd waarbij de afwijking in vergelijking met een voorgaande test groter is dan 25% moeten verder opgevolgd worden. Art. 12.Patiënt IAKR bij fluoroscopiemodus |
§ 1. Le test est effectué pour les dimensions de champ visées à | § 1 De test wordt uitgevoerd met de veldgroottes weergegeven in |
l'Annexe 3. | Bijlage 3. |
§ 2. L'IAKR doit être inférieur à 80 mGy/min au point de référence. | § 2. De IAKR dient lager te zijn dan 80 mGy/min in het referentiepunt. |
§ 3. Lorsque le réglage sélectionné implique l'utilisation de doses | § 3 Wanneer een instelling gekozen wordt, specifiek bedoeld voor het |
élevées, un dépassement des limites précitées est autorisé si : | gebruik van hoge dosissen, mag bovenstaande limiet overschreden worden |
1° le nom du réglage indique clairement qu'il implique une dose élevée | indien: 1° de naamgeving van de instelling duidelijk maakt dat het een hoge |
; | dosisinstelling betreft; |
2° un signal auditif avertit l'opérateur du choix de ce réglage. | 2° een auditief signaal de gebruiker waarschuwt bij selectie van deze |
§ 4. L'IAKR doit être inférieur à 176 mGy/min au point de référence en | instelling. § 4. De IAKR dient lager te zijn dan 176 mGy/min, in het |
mode boost. | referentiepunt bij gebruik van de boost modus. |
Art. 13.IAKR au niveau du détecteur d'image en mode fluoroscopie et |
Art. 13.IAKR bij de beelddetector in fluoroscopie- en acquisitiemodus |
en mode acquisition § 1. Le test est effectué sur le programme clinique le plus | § 1. De test wordt uitgevoerd voor het meest gebruikte klinische |
fréquemment utilisé en mode fluoroscopie et en mode acquisition. | programma in fluoroscopiemodus en acquisitiemodus. |
§ 2. Le test est effectué pour les dimensions de champ visées à | § 2 De test wordt uitgevoerd met de veldgroottes weergegeven in |
l'Annexe 3. | Bijlage 3. |
§ 3. L'IAKR doit: | § 3. De IAKR dient: |
1° en mode fluoroscopie, être inférieur ou égal à 1,5 µGy/s au point | 1° voor fluoroscopiemodus op het referentiepunt kleiner of gelijk aan |
de référence. | 1,5 µGy/s te zijn. |
2° en mode acquisition pour un examen au baryum, être inférieur ou égal à 2 µGy /coupe. | 2° voor acquisitiemodus, barium onderzoek, kleiner of gelijk aan 2 |
3° en mode acquisition pour un examen cardiaque, être inférieur ou | µGy/frame te zijn. |
égal à 1 µGy /coupe. | 3° voor acquisitiemodus, cardiaal onderzoek, kleiner of gelijk aan 1 |
4° en mode acquisition pour un examen DSA, être inférieur ou égal à 4 | µGy/frame te zijn. 4° voor acquisitiemodus, DSA onderzoek, kleiner of gelijk aan 4 |
µGy/coupe. | µGy/frame te zijn. |
5° être inférieur ou égal à 2 µGy/s pour les équipements radiologiques médicaux dont le SID est inférieur à 45 cm. | 5° voor medisch-radiologische uitrustingen met een SID kleiner dan 45 cm kleiner of gelijk aan 2 µGy/s te zijn. |
6° ne pas présenter un écart supérieur à 25% avec l'IAKR mesuré. | 6° niet meer dan 25% afwijken van de gemeten IAKR. |
Art. 14.Vérification de l'indicateur de dose intégrée (valeur KAP, |
Art. 14.Verificatie van de geïntegreerde dosisindicator (KAP-waarde, |
Kerma dans l'air) | Air Kerma) |
§ 1. L'écart maximal entre la valeur mesurée et la valeur indiquée est | § 1. De maximale afwijking tussen de gemeten waarde en de aangeduide |
déterminé pour au moins trois tensions du tube qui présentent une | |
différence d'au moins 10 kV entre elles ou pour une seule tension du | waarde wordt bepaald voor minstens drie buisspanningen met minstens 10 |
tube lorsque l'équipement radiologique médical a déjà été testé et | kV verschil of voor één buisspanning als de medisch-radiologische |
qu'il satisfait au test d'exactitude de la tension du tube visé dans | uitrusting al getest werd en voldeed volgens de test voor |
le règlement technique fixant les critères d'acceptabilité pour les | nauwkeurigheid van de buisspanning als vastgelegd in het technisch |
reglement houdende de aanvaardbaarheidscriteria voor | |
équipements radiologiques médicaux utilisant des rayons X à des fins | medisch-radiologische uitrusting die gebruikt maakt van X-stralen voor |
d'imagerie. | beeldvorming. |
§ 2. L'écart entre la valeur KAP mesurée et la valeur KAP indiquée est | § 2. De afwijking tussen de gemeten en aangeduide KAP-waarde dient |
inférieur à 20%. | kleiner te zijn dan 20%. |
§ 3. L'écart entre le kerma dans l'air mesuré à l'IRP et la valeur | § 3. De afwijking tussen gemeten Air Kerma in het IRP en de aangeduide |
indiquée est inférieur à 20%. | waarde dient kleiner te zijn dan 20%. |
§ 4. Si l'équipement radiologique médical génère un Radiation | § 4. Indien de medisch-radiologische uitrusting een Radiation |
Structured Dose Report, les doses indiquées sur l'équipement | Structured Dose Report aanmaakt moeten de dosiswaarden op de |
radiologique médical et celles qui figurent sur le Radiation | medisch-radiologische uitrusting en het Radiation Structured Dose |
Structured Dose Report doivent correspondre. | Report overeenkomen. |
Art. 15.Courbe ADRC caractéristique |
Art. 15.Karakteristieke ADRC curve |
§ 1. Le test est effectué sur le programme clinique le plus | § 1. De test wordt uitgevoerd voor het meest gebruikte klinische |
fréquemment utilisé en mode fluoroscopie et sur le programme clinique | programma in fluoroscopiemodus en voor het meest gebruikte klinische |
le plus fréquemment utilisé en mode acquisition. | programma in acquisitiemodus. |
§ 2. Si la composition du fantôme est homogène, plus l'épaisseur de | § 2. Bij homogene samenstelling van het testobject moet bij toename in |
celui-ci augmente et plus la dose et la qualité du faisceau doivent | dikte van het testobject de dosis en bundelkwaliteit toenemen. De |
augmenter. La dose au détecteur respecte les principes décrits dans | detector dosis voldoet aan de principes beschreven in de specificaties |
les spécifications de l'équipement. Si ces principes ne sont pas | van het toestel. Indien deze niet beschreven zijn in de specificaties, |
décrits dans les spécifications, la dose au détecteur doit être | is de detector dosis constant, of moet er geargumenteerd waarom het |
constante ou il convient d'argumenter dans le rapport visé à l'article | aanvaardbaar is dat de detector dosis niet constant is in het verslag |
55 de l'Arrêté Expositions Médicales la raison pour laquelle une | als bedoeld in artikel 55 van het Besluit Medische Blootstellingen. |
variation de la dose au détecteur est acceptable. | |
Section VI - Qualité de l'image | Afdeling VI - Beeldkwaliteit |
Art. 16.Résolution à faible et haut contraste de l'équipement |
Art. 16.Lage en hoge contrast resolutie van de medisch-radiologische |
radiologique médical | uitrusting |
§ 1. Le test est effectué sur le programme clinique le plus | § 1. De test wordt uitgevoerd voor het meest gebruikte klinische |
fréquemment utilisé en mode fluoroscopie et en mode acquisition. Le | programma in fluoroscopiemodus en acquisitiemodus. De hoge contrast |
test de haute résolution en contraste est effectué sur toutes les | resolutietest wordt uitgevoerd voor alle veldgroottes. |
dimensions du champ. § 2. En mode fluoroscopie : | § 2. In fluoroscopiemodus dient: |
1° le contraste nominal doit être inférieur ou égal à 3.3%. | 1° het nominaal contrast kleiner of gelijk aan 3.3% te zijn. |
2° la résolution doit être supérieure ou égale à : | 2° de resolutie groter of gelijk te zijn aan: |
1° 1.0 lp/mm pour les champs dont le diamètre intérieur est supérieur à 30 cm ; | 1° 1.0 lp/mm voor velden groter dan 30 cm binnendiameter ; |
2° 1.4 lp/mm pour les champs dont le diamètre intérieur mesure entre 24 cm et 30 cm ; | 2° 1.4 lp/mm voor velden van 24 cm tot en met 30 cm binnendiameter ; |
3° 1.6 lp/mm pour les champs dont le diamètre intérieur mesure entre 18 cm et 24 cm ; | 3° 1.6 lp/mm voor velden van 18 cm tot en met 24 cm binnendiameter ; |
4° 1.8 lp/mm pour les champs dont le diamètre intérieur mesure entre 15 cm et 18 cm ; | 4° 1.8 lp/mm voor velden van 15 cm tot en met 18 cm binnendiameter ; |
5° 2.0 lp/mm pour les champs dont le diamètre intérieur est inférieur ou égal à 15 cm ; | 5° 2.0 lp/mm voor velden kleiner of gelijk aan 15 cm binnendiameter ; |
6° 2.6 lp/mm pour les équipements radiologiques médicaux dont le SID | 6° 2.6 lp/mm voor medisch-radiologische uitrustingen met een SID |
est inférieur à 45 cm. | kleiner dan 45 cm. |
§ 3. En mode acquisition : | § 3. In acquisitiemodus dient: |
1° le contraste nominal doit être inférieur ou égal à 2.7% ; | 1° het nominaal contrast kleiner of gelijk aan 2.7% te zijn; |
2° la résolution doit être supérieure ou égale à 1.6 lp/mm. | 2° de resolutie groter of gelijk aan 1.6 lp/mm te zijn. |
Art. 17.Résolution à faible contraste du récepteur d'image |
Art. 17.Lage contrast resolutie van de beeldreceptor |
§ 1. Le test est effectué sur le programme clinique le plus | § 1. De test wordt uitgevoerd voor het meest gebruikte klinische |
fréquemment utilisé en mode fluoroscopie et en mode acquisition. | programma in fluoroscopiemodus en acquisitiemodus. |
§ 2. En mode fluoroscopie, la résolution à faible contraste doit être | § 2. In fluoroscopiemodus dient de lage contrast resolutie kleiner of |
inférieure ou égale à 3.3%. | gelijk aan 3.3% te zijn. |
§ 3. En mode acquisition, la résolution à faible contraste doit être | § 3. In acquisitiemodus dient de lage contrast resolutie kleiner of |
inférieure ou égale à 2.7%. | gelijk aan 2.7% te zijn. |
Art. 18.Résolution à haut contraste du récepteur d'image |
Art. 18.Hoge contrast resolutie van de beeldreceptor |
§ 1. Le test est effectué sur un programme en mode acquisition et, | § 1. De test wordt uitgevoerd voor een programma in acquisitiemodus, |
dans le cas où le mode acquisition n'est pas disponible, sur un | |
programme en mode fluoroscopie. Le test est effectué de préférence sur | en indien acquisitiemodus niet beschikbaar is een programma voor |
le programme le plus fréquemment utilisé. | fluoroscopiemodus. Bij voorkeur wordt het meest gebruikte programma gebruikt. |
§ 2. La résolution doit être supérieure ou égale à : | § 2. de resolutie dient groter of gelijk te zijn aan: |
1° 1.0 lp/mm pour les champs dont le diamètre intérieur est supérieur à 30 cm ; | 1° 1.0 lp/mm voor velden groter dan 30cm binnendiameter; |
2° 1.4 lp/mm pour les champs dont le diamètre intérieur mesure entre 24 cm et 30 cm ; | 2° 1.4 lp/mm voor velden van 24 cm tot en met 30 cm binnendiameter; |
3° 1.6 lp/mm pour les champs dont le diamètre intérieur mesure entre 18 cm et 24 cm ; | 3° 1.6 lp/mm voor velden van 18 cm tot en met 24 cm binnendiameter; |
4° 1.8 lp/mm pour les champs dont le diamètre intérieur mesure entre 15 cm et 18 cm ; | 4° 1.8 lp/mm voor velden van 15 cm tot en met 18 cm binnendiameter; |
5° 2.0 lp/mm pour les champs dont le diamètre intérieur est inférieur ou égal à 15 cm ; | 5° 2.0 lp/mm voor velden kleiner of gelijk aan 15 cm binnendiameter; |
6° 2.6 lp/mm pour les équipements radiologiques médicaux dont le SID | 6° 2.6 lp/mm voor medisch-radiologische uitrustingen met een SID |
est inférieur à 45 cm . | kleiner dan 45 cm. |
Art. 19.Evaluation des artefacts et des déformations |
Art. 19.Evaluatie van artefacten en vervorming |
Une image acquise à l'aide d'un programme clinique utilisé est | Een beeld gemaakt met behulp van een klinisch gebruikt programma wordt |
examinée visuellement pour détecter la présence d'artefacts ou de déformations. | visueel geëvalueerd op de aanwezigheid van artefacten of vervormingen. |
Bruxelles, le 7 septembre 2020. | Brussel, 7 september 2020. |
Le Directeur général, | De Directeur-generaal |
Frank HARDEMAN | Frank HARDEMAN |
Annexe 1re Rendement minimal du tube | |
Tableau 1 Rendement minimal du tube (µGy/mAs) | Bijlage 1 minimaal buisrendement |
Tabel 1: Minimaal buisrendement (µGy/mAs) | |
kV | kV |
2,5 mm Al totale filtering | 2,5 mm Al totale filtering |
5 mm Al totale filtering | 5 mm Al totale filtering |
kV | kV |
Filtration totale 2,5 mm Al | Filtration totale 2,5 mm Al |
Filtration totale 5 mm Al | Filtration totale 5 mm Al |
50 | 50 |
10 | 10 |
4 | 4 |
50 | 50 |
10 | 10 |
4 | 4 |
60 | 60 |
15 | 15 |
7 | 7 |
60 | 60 |
15 | 15 |
7 | 7 |
70 | 70 |
20 | 20 |
10 | 10 |
70 | 70 |
20 | 20 |
10 | 10 |
80 | 80 |
25 | 25 |
13 | 13 |
80 | 80 |
25 | 25 |
13 | 13 |
90 | 90 |
30 | 30 |
17 | 17 |
90 | 90 |
30 | 30 |
17 | 17 |
Annexe 2 Couche de demi-atténuation | Bijlage 2 Halveringsdikte |
Tableau 1 : Valeurs minimales de la couche de demi-atténuation par | Tabel 1: Minimumwaarden van halveringsdikte per waarde van |
rapport à la tension du tube, pour les équipements radiologiques | buisspanning, voor medisch-radiologische uitrustingen met CE-markering |
médicaux porteurs du marquage CE acquis à partir de 2012 | verkregen vanaf 2012 |
kV | kV |
Minimum halveringsdikte (mm Al) | Minimum halveringsdikte (mm Al) |
kV | kV |
Couche de demi-atténuation minimale(mm Al) | Couche de demi-atténuation minimale(mm Al) |
50 | 50 |
1.8 | 1.8 |
50 | 50 |
1.8 | 1.8 |
60 | 60 |
2.2 | 2.2 |
60 | 60 |
2.2 | 2.2 |
70 | 70 |
2.5 | 2.5 |
70 | 70 |
2.5 | 2.5 |
80 | 80 |
2.9 | 2.9 |
80 | 80 |
2.9 | 2.9 |
90 | 90 |
3.2 | 3.2 |
90 | 90 |
3.2 | 3.2 |
100 | 100 |
3.6 | 3.6 |
100 | 100 |
3.6 | 3.6 |
110 | 110 |
3.9 | 3.9 |
110 | 110 |
3.9 | 3.9 |
120 | 120 |
4.3 | 4.3 |
120 | 120 |
4.3 | 4.3 |
130 | 130 |
4.7 | 4.7 |
130 | 130 |
4.7 | 4.7 |
140 | 140 |
5.0 | 5.0 |
140 | 140 |
5.0 | 5.0 |
150 | 150 |
5.4 | 5.4 |
150 | 150 |
5.4 | 5.4 |
Tableau 2 : Valeurs minimales de la couche de demi-atténuation par | Tabel 2: Minimumwaarden van HVL per waarde van buisspanning, voor |
rapport à la tension du tube, pour les équipements radiologiques | medisch-radiologische uitrustingen met CE-markering verkregen voor |
médicaux porteurs du marquage CE acquis avant 2012 | 2012 |
kV | kV |
Minimum HVL (mm Al) | Minimum HVL (mm Al) |
kV | kV |
Couche de demi-atténuation minimale(mm Al) | Couche de demi-atténuation minimale(mm Al) |
50 | 50 |
1.5 | 1.5 |
50 | 50 |
1.5 | 1.5 |
60 | 60 |
1.8 | 1.8 |
60 | 60 |
1.8 | 1.8 |
70 | 70 |
2.1 | 2.1 |
70 | 70 |
2.1 | 2.1 |
80 | 80 |
2.3 | 2.3 |
80 | 80 |
2.3 | 2.3 |
90 | 90 |
2.5 | 2.5 |
90 | 90 |
2.5 | 2.5 |
100 | 100 |
2.7 | 2.7 |
100 | 100 |
2.7 | 2.7 |
110 | 110 |
3.0 | 3.0 |
110 | 110 |
3.0 | 3.0 |
120 | 120 |
3.2 | 3.2 |
120 | 120 |
3.2 | 3.2 |
130 | 130 |
3.5 | 3.5 |
130 | 130 |
3.5 | 3.5 |
140 | 140 |
3.8 | 3.8 |
140 | 140 |
3.8 | 3.8 |
150 | 150 |
4.1 | 4.1 |
150 | 150 |
4.1 | 4.1 |
Annexe 3 Dimensions du champ pour déterminer l'ESAKR et l'IAKR | Bijlage 3 Veldgroottes voor de bepaling van ESAKR en IAKR |
Tableau 1 : Dimensions du champ pour déterminer l'ESAKR et l'IAKR, par | Tabel 1: Veldgroottes voor de bepaling van de ESAKR en IAKR, per |
catégorie de tests | categorie van tests |
Categorie | Categorie |
Weergegeven veldgrootte (diagonaal) (cm) | Weergegeven veldgrootte (diagonaal) (cm) |
Catégorie | Catégorie |
Dimensions affichées (diagonale) (en cm) | Dimensions affichées (diagonale) (en cm) |
Positionering | Positionering |
42 | 42 |
Positionnement | Positionnement |
42 | 42 |
Orthopedie | Orthopedie |
25 | 25 |
Orthopédie | Orthopédie |
25 | 25 |
Angio/DSA | Angio/DSA |
42 | 42 |
Angio/DSA | Angio/DSA |
42 | 42 |
Cardiaal | Cardiaal |
25 | 25 |
Coeur | Coeur |
25 | 25 |
Ba-type acquisitie | Ba-type acquisitie |
42 | 42 |
Examen au Ba | Examen au Ba |
acquisition | acquisition |
42 | 42 |
Elektrofysiologie | Elektrofysiologie |
Zoals klinisch gebruikt | Zoals klinisch gebruikt |
Electro-physiologie | Electro-physiologie |
Cfr. utilisation clinique | Cfr. utilisation clinique |