Règlement relatif à l'octroi de Conventions pluriannuelles pour les opérateurs culturels structurants en vue d'augmenter l'accessibilité de la population bruxelloise à la Culture | Verordening betreffende de toewijzing van meerjarige overeenkomsten voor structurerende culturele operatoren om cultuur voor de Brusselse bevolking toegankelijker te maken |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
5 OCTOBRE 2021. - Règlement relatif à l'octroi de Conventions | 5 OKTOBER 2021. - Verordening betreffende de toewijzing van meerjarige |
pluriannuelles pour les opérateurs culturels structurants en vue | overeenkomsten voor structurerende culturele operatoren om cultuur |
d'augmenter l'accessibilité de la population bruxelloise à la Culture | voor de Brusselse bevolking toegankelijker te maken |
L'Assemblée de la Commission communautaire française a adopté et Nous, | De Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie heeft aangenomen en |
Collège, sanctionnons et promulguons ce qui suit : | Wij, het College, bekrachtigen en verkondigen hetgeen volgt: |
Article 1er.Le présent règlement règle une matière visée aux articles |
Artikel 1.Deze verordening regelt een aangelegenheid bedoeld in de |
136, 163 et 166, § 3, de la Constitution. | artikelen 136, 163 en 166, § 3, van de Grondwet. |
CHAPITRE 1er. - DISPOSITIONS GENERALES | HOOFDSTUK 1. - ALGEMENE BEPALINGEN |
Section Ire. - Définitions | Afdeling I. - Definities |
Art. 2.Au sein du présent Règlement, on entend par : |
Art. 2.In deze Verordening wordt bedoeld met: |
1. Collège : le Collège de la Commission communautaire française ; | 1. College: het College van de Franse Gemeenschapscommissie; |
2. Membre du Collège : le Membre du Collège qui a la Culture dans ses | 2. Het Collegelid: het lid van het College dat bevoegd is voor |
attributions ; | cultuur; |
3. Services du Collège : la direction d'administration des affaires | 3. Diensten van het College: de directie van het bestuur voor |
culturelles, socioculturelles, de la jeunesse et des sports des | culturele en socioculturele aangelegenheden, jongerenzaken en sport |
Services du Collège de la Commission communautaire française ; | van de Diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie; |
4. ASBL : toute personne morale constituée sous la forme d'une | 4. VZW: elke rechtspersoon opgericht met de vorm van een vereniging |
association sans but lucratif au sens de la Loi du 23 mars 2019 | zonder winstoogmerk zoals bedoeld in de wet van 23 maart 2019 tot |
introduisant le code des sociétés et des associations et portant | invoering van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen en |
diverses mesures ; | houdende diverse bepalingen; |
5. Opérateur : toute ASBL ayant au moins un siège d'exploitation sur | 5. Operator: elke VZW die over minstens één bedrijfszetel op het |
grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest beschikt en | |
le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale, poursuivant des buts | maatschappelijke doelen nastreeft die verband houden met kunst, |
sociaux en lien avec l'art, la Culture ou l'action socioculturelle ; | Cultuur en sociocultureel werk; |
6. Commune : toute ville ou commune située dans le territoire de la | 6. Gemeente: elke stad of gemeente die binnen de grenzen van het |
Région de Bruxelles-Capitale ; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest gelegen is; |
7. Opérateur conventionné : tout opérateur ou commune bénéficiant | 7. Geconventioneerde operator: elke operator of gemeente die krachtens |
d'une Convention avec la Commission communautaire française en vertu | deze Verordening beschikt over een Overeenkomst met de Franse |
du présent Règlement. | Gemeenschapscommissie; |
8. Convention : le contrat entre un ou plusieurs opérateurs et la | 8. Overeenkomst: het contract tussen één of meerdere operatoren en de |
Commission communautaire française fixant les droits et obligations | Franse Gemeenschapscommissie dat de respectieve rechten en plichten |
respectifs sur une période maximale de cinq ans conformément au | vaststelt voor een maximumperiode van vijf jaar overeenkomstig deze |
présent Règlement ; | Verordening; |
9. Actions : ensembles des projets, activités ou ateliers artistiques, | 9. Acties: gehelen van projecten, activiteiten en kunstateliers |
culturels ou socioculturels menés en vertu de la Convention ; | ingericht krachtens de Overeenkomst; |
10. Accessibilité à la Culture : L'accessibilité se décline dans | 10. Toegankelijkheid van Cultuur: Toegankelijkheid geldt voor alle |
toutes ses dimensions, à l'image de la diversité des modes | dimensies die de diversiteit van expressiewijzen en cultuur- en |
d'expression et des métiers de la culture et de la communication. | communicatieberoepen weerspiegelen. Niet alleen zorgen de |
Au-delà de la mise en conformité des bâtiments recevant du public, les | beroepsmensen uit de cultuurwereld ervoor dat gebouwen waar het |
professionnels de la culture se mobilisent pour un accès aux contenus culturels et aux pratiques artistiques. L'enjeu est de taille : faire en sorte que chacun puisse être mis en présence de l'art en train de se faire et de l'art en tant que patrimoine des créations humaines. Chacun doit pouvoir, s'il le souhaite, être en capacité de découvrir, d'être saisi voire surpris par les oeuvres 11. Démocratie culturelle(1) : la participation active des populations à la Culture, à travers des pratiques collectives d'expression, de recherche et de création culturelles conduites par des individus librement associés, dans une perspective d'égalité, d'émancipation et de transformation sociale et politique ; | publiek terechtkan voldoen aan de norm, maar ze zetten er zich ook voor in dat het toegang krijgt tot culturele content en artistieke praktijk. Dit doel ontbreekt niet aan ambitie: ervoor zorgen dat iedereen de kans heeft om erbij te zijn waar kunst wordt gemaakt en om kunst te beleven als erfgoed van het menselijk scheppen. Iedereen die dat wenst, moet werken kunnen ontdekken en hierdoor verbaasd kunnen worden. 11. Culturele democratie: de actieve deelname van de bevolkingsgroepen aan cultuur, via collectieve praktijken inzake culturele uitdrukking, cultureel onderzoek en culturele creatie gevoerd door in vrij verband met elkaar zijnde enkelingen, met als doel gelijkheid, emancipatie en maatschappelijke en politieke omvorming(1); |
12. Démocratisation culturelle(2) : l'élargissement et la | 12. Culturele democratisering: de uitbreiding en de diversificatie van |
diversification des publics, le développement de l'égalité dans | het publiek, de ontwikkeling van de gelijkheid van de toegang tot |
l'accès aux oeuvres et la facilitation de cet accès ; | werken en het vergemakkelijken van deze toegang(2); |
13. Médiation culturelle : l'ensemble des initiatives et démarches | 13. Culturele bemiddeling: het geheel van initiatieven en aanpakken |
visant à : | ertoe strekkend: |
a. faciliter l'accès à la Culture, la rencontre avec les créateurs, | a. de toegang te bevorderen tot cultuur, de ontmoeting van scheppende |
l'appropriation des oeuvres et la participation à la vie culturelle | kunstenaars, de toe-eigening van werken en de deelneming aan het |
par tous les individus et les groupes, | culturele leven door alle enkelingen en groepen, |
b. décloisonner des pratiques culturelles entre catégories sociales, | b. de schotten tussen de cultuurpraktijk van sociale categorieën, |
champs d'action et groupes culturels, | actievelden en cultuurgroepen weghalen, |
c. proposer des actions visant à établir du lien et un dialogue entre | c. acties op het getouw zetten om de burgers en de kunst- en |
les citoyens et les milieux culturels et artistiques, | cultuursector met elkaar te verbinden en in dialoog te laten treden; |
d. concevoir et mettre en place des animations et des ateliers, | d. activiteiten en workshops bedenken en opzetten, |
e. créer des outils pédagogiques, | e. pedagogische hulpmiddelen aanmaken, |
f. organiser des rencontres, | f. ontmoetingen organiseren, |
g. sensibiliser les acteurs de part et d'autre ; | g. de respectieve stakeholders sensibiliseren; |
14. Droits culturels(3) : au sein des Droits humains, l'ensemble des | 14. Recht op cultuur(3): binnen de Mensenrechten, alle culturele, |
droits culturels tant en termes de créances que de libertés, | individuele en collectieve rechten zowel vorderingen als vrijheden, |
individuelles et collectives, comprennent notamment : | met inzonderheid: |
a. la liberté artistique, entendue comme la liberté de s'exprimer de | a. de artistieke vrijheid, als vrijheid om zich creatief uit te |
manière créative, de diffuser ses créations et de les promouvoir; | drukken, eigen creaties te verspreiden en te promoten; |
b. le droit au maintien, au développement et à la promotion des | b. het recht op het behoud, de ontwikkeling en de promotie van |
patrimoines et des cultures; | patrimonia en culturen; |
c. l'accès à la Culture et à l'information en matière culturelle, | c. de toegang tot cultuur en informatie inzake cultuur, inzonderheid |
entendu comme l'accès notamment économique, physique, géographique, | als economische, fysieke, geografische, temporele, symbolische of |
temporel, symbolique ou intellectuel; | intellectuele toegang; |
d. la participation à la Culture, entendue comme la participation | d. de deelname aan cultuur, als actieve deelname aan het culturele |
active à la vie culturelle et aux pratiques culturelles ; | leven en aan culturele praktijken; |
15. Education permanente(4) : la démarche visant l'analyse critique de la société, la stimulation d'initiatives démocratiques et collectives, le développement de la citoyenneté active et l'exercice des droits sociaux, culturels, environnementaux et économiques, dans une perspective d'émancipation individuelle et collective des publics, en privilégiant la participation active des publics visés et l'expression culturelle ; 16. Dialogue interculturel : l'échange de points de vue et de cultures distinctes entre les différentes communautés, cultures et personnes favorisant la compréhension et l'interaction ; 17. Mixité : diversité fondée sur l'âge, le genre, les origines ethnique, sociale, culturelle et socio-économique, l'orientation sexuelle, l'état de santé, les convictions philosophiques et religieuses, etc. La volonté de favoriser la mixité au sens définit | 15. Permanente opvoeding(4): de aanpak waarbij ernaar gestreefd wordt de maatschappij kritisch te benaderen, democratische en collectieve initiatieven te stimuleren, actief burgerschap aan te moedigen en de uitoefening van sociale, culturele, milieu- en economische rechten, met als doel de individuele en collectieve emancipatie van het publiek, door de nadruk te leggen op de actieve deelneming van het doelpubliek en de culturele uitdrukking; 16. Interculturele dialoog: gemeenschappen, culturen en personen die zienswijzen en cultuur uitwisselen die wederzijds begrip en interactie stimuleren; 17. Gemengd karakter: diversiteit qua leeftijd, geslacht, etnische, sociale, culturele en socio-economische herkomst, seksuele geaardheid, gezondheidstoestand, filosofische of godsdienstige overtuiging enz. De wil om het gemengd karakter te bevorderen, zoals dit hierboven staat |
ci-dessus doit ressortir des priorités de l'association prétendant | omschreven, dient te blijken uit de prioriteiten van de vereniging aan |
mettant en avant le mélange de ces divers axes ; | de hand van de mix van deze verschillende elementen; |
18. Plan culturel pour Bruxelles : stratégie de déploiement culturel | 18. Cultuurplan voor Brussel: strategie voor de culturele ontplooiing |
de la Région de Bruxelles-Capitale selon quatre axes : | van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest op grond van vier |
uitgangspunten: | |
a. La Culture comme vecteur de démocratie, | a. Cultuur als hefboom voor democratie, |
b. La/les Culture(s): source de créativité et d'innovation, | b. Cultuur/Culturen: bron van creativiteit en innovatie, |
c. La/les Culture(s): sa transversalité avec d'autres secteurs, | c. Cultuur/Culturen: in een transversaal geheel met andere sectoren, |
d. La/les Culture(s): politique et gouvernance culturelles ; | d. Cultuur/Culturen: cultureel beleid en management; |
19. Publics : les populations auxquelles s'adressent les actions de | 19. Publiek: de bevolkingsgroepen tot wie de acties van de operator |
l'opérateur dans le cadre de leurs missions. La priorité se doit | zich richten in de context van zijn opdrachten; De prioriteit moet |
d'être mise sur un public diversifié, mixte et éloigné des lieux et | gelden voor een verscheiden, gemengd publiek dat verafstaat van de |
formes traditionnels de la Culture instituée. La mixité se fonde sur | traditionele gevestigde cultuurplaatsen en -vormen. Het gemengd |
un public diversifié sur l'âge, le genre, les origines sociale, | karakter berust op een divers publiek qua leeftijd, geslacht, sociale, |
culturelle et socio-économique, l'orientation sexuelle, l'état de | culturele en socio-economische herkomst, seksuele geaardheid, |
santé et les handicaps, les convictions philosophiques et religieuses, | gezondheidstoestand en handicaps, filosofische of godsdienstige |
etc. La volonté de favoriser la mixité au sens défini ci-dessus doit | overtuiging enz. De wil om het gemengd karakter te bevorderen, zoals |
ressortir des priorités de l'association prétendant mettre en avant le | dit hierboven staat omschreven, dient te blijken uit de prioriteiten |
mélange de ces divers axes. La diversité peut s'atteindre en | van de vereniging aan de hand van de mix van deze verschillende |
travaillant plus particulièrement et de manière temporaire avec un | elementen. Diversiteit kan worden bereikt door specifiek en tijdelijk |
public non-mixte dans la mesure où celui-ci est victime de | te werken met een niet-gemengd publiek als dit onmiskenbaar het |
discriminations avérées au sein de la société et dans le seul but | slachtoffer is van discriminatie in de maatschappij en met als enig |
d'aller vers la mixité des publics. | doel te streven naar een gemengd karakter van het publiek. |
Tous les titres et fonctions mentionnés dans le présent Règlement sont | Alle titels en functies vermeld in deze Verordening zijn |
épicènes, ils ne présagent pas du genre des personnes qui les | gemeenslachtig en houden dus geen verwijzing in naar het geslacht van |
remplissent. | de personen die ze vervullen. |
Section II. - Principes généraux | Afdeling II. - Algemene principes |
Art. 3.Le Collège peut conventionner un ou plusieurs opérateurs ou |
Art. 3.Het College kan met één of meerdere operatoren of gemeenten |
communes pour une durée de cinq ans renouvelables. | een Overeenkomst sluiten voor een hernieuwbare duur van vijf jaar. |
L'objectif de la Convention est de porter des actions qui visent à | Het doel van de Overeenkomst is te voorzien in acties om Cultuur |
augmenter l'accessibilité de la population bruxelloise à la Culture ou | toegankelijker te maken voor de Brusselse bevolking en de Brusselse |
la promotion du dynamisme créatif et culturel bruxellois. | creatieve en culturele dynamiek te bevorderen. |
Art. 4.Pour être opérateur conventionné, il faut poursuivre au moins |
Art. 4.Een operator is pas geconventioneerd als hij minstens vijf van |
cinq des finalités suivantes et réaliser, sur le territoire de la | de volgende doelen nastreeft en op het grondgebied van het Brussels |
Région de Bruxelles-Capitale, des actions répondant au moins à cinq | Hoofdstedelijk Gewest acties verwezenlijkt die beantwoorden aan |
des objectifs suivants : | minstens vijf van de volgende doelstellingen: |
1. La démocratie culturelle, | 1. Culturele democratie, |
2. La démocratisation culturelle, | 2. Culturele democratisering, |
3. La médiation culturelle, | 3. Culturele bemiddeling, |
4. L'accroissement et l'intensification de l'exercice des droits | 4. Een bredere en intensere uitoefening van culturele rechten en |
culturels et la réduction des inégalités à l'exercice de ces droits, | minder ongelijkheid bij de uitoefening van deze rechten, |
5. L'éducation permanente, | 5. Permanente opvoeding, |
6. La promotion du dialogue interculturel, | 6. Bevordering van de interculturele dialoog, |
7. La promotion de Bruxelles en tant que Région culturelle et | 7. De bevordering van Brussel als cultureel en creatief Gewest, |
créative, 8. Le soutien à la diffusion des artistes bruxellois, | 8. Steun voor het bekend maken van Brusselse kunstenaars, |
9. La promotion et la diffusion d'actions, de formes artistiques et | 9. De promotie en het bekend maken van acties, van kunst- en |
culturelles créées en Région de Bruxelles-Capitale par des bruxellois, | cultuurvormen die in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest door Brusselaars zijn gemaakt, |
10. La promotion et la diffusion de la diversité et de | 10. Het promoten en bekend maken van de diversiteit en de |
l'interculturalité au sein du monde artistique et culturel bruxellois. | interculturaliteit in de Brusselse kunst en cultuurwereld. |
Art. 5.Pour être opérateur conventionné, il faut réunir les |
Art. 5.Een operator is pas geconventioneerd als hij voldoet aan de |
conditions suivantes : | volgende voorwaarden samen: |
1. être constitué en asbl ou être une commune ; | 1. zijn opgericht als vzw of een gemeente zijn; |
2. pour les asbl, avoir au moins un siège d'exploitation sur le | 2. voor de vzw's: minstens één bedrijfszetel hebben op het grondgebied |
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | |
territoire de la Région de Bruxelles-Capitale ; | 3. de acties verwezenlijken waarvoor de Overeenkomst bedoeld is op het |
3. mener les actions pour lesquelles la Convention est sollicitée sur | grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale ; | 4. zonder onderbreking een subsidie van de Franse |
4. avoir bénéficié d'une subvention de la Commission communautaire | Gemeenschapscommissie ontvangen hebben gedurende de vier jaar |
française sans discontinuer les quatre années qui précèdent l'année de | voorafgaand aan het verzoek om een Overeenkomst voor een actie die |
la demande de Convention pour au moins une action identique ou | identiek of op zijn minst vergelijkbaar is met deze waarvoor de |
similaire à celle pour laquelle la Convention est sollicitée ; | Overeenkomst gevraagd wordt; |
5. s'inscrire dans les objectifs du plan culturel pour Bruxelles ; | 5. de doelstellingen van het cultuurplan voor Brussel huldigen; |
6. travailler en réseau afin de créer des synergies avec des | 6. optreden in een netwerk om synergieën tot stand te brengen met |
partenaires culturels publics ou associatifs bruxellois dans le but | Brusselse openbare of associatieve culturele partners en zo Cultuur |
d'accroitre l'accessibilité des publics à la Culture ; | toegankelijker te maken voor het publiek; |
7. avoir une gestion rigoureuse et professionnelle des actions ; | 7. de acties onderwerpen aan een strikt en professioneel beheer; |
8. respecter les dispositions de la Convention européenne des droits | 8. tegemoetkomen aan de bepalingen van het Europees Verdrag voor de |
de l'homme, de la Convention des Nations-unies sur l'élimination de | Rechten van de Mens, het Verdrag van de Verenigde Naties inzake de |
toutes les formes de discriminations à l'égard des femmes, de la loi | uitbanning van alle vormen van discriminatie jegens vrouwen, de wet |
du 30 juillet 1981 tendant à réprimer certains actes inspirés par le | van 30 juli 1981 tot bestraffing van bepaalde door racisme of |
racisme ou la xénophobie et de la loi du 23 mars 1995 tendant à | xenofobie ingegeven daden en de wet van 23 maart 1995 tot bestraffing |
réprimer la négation, la minimisation, la justification ou | van het ontkennen, minimaliseren, rechtvaardigen of goedkeuren van de |
l'appropriation du génocide commis par le régime nazi pendant la | genocide die tijdens de tweede wereldoorlog door het Duitse |
seconde guerre mondiale ou sous le couvert desquelles sont commises | nationaal-socialistische regime is gepleegd of onder het mom waarvan |
toutes autres infractions dont la commission est incompatible avec une | enige andere inbreuken gepleegd worden waarbij het plegen van deze |
reconnaissance par la Commission communautaire française ; | inbreuken onverenigbaar is met een erkenning door de Franse |
Gemeenschapscommissie; | |
9. avoir une attention à la représentation de la diversité dans ses | 9. erop toezien dat de diversiteit tot uiting komt in zijn acties en |
actions et dans ses organes de gestion, au moins un tiers des membres | in zijn bestuursorganen, waarbij minstens een derde van de leden van |
de l'organe de gestion de l'opérateur doivent se considérer d'un genre | het bestuursorgaan van de operator dient zichzelf te aanzien als van |
différent du reste des membres de cet organe. | een ander geslacht dan de overige leden van het orgaan. |
CHAPITRE II. - DE LA DEMANDE D'OCTROI DE CONVENTION | HOOFDSTUK II. - AANVRAAG VAN DE OVEREENKOMST |
Section Ire. - Critères de recevabilité | Eerste afdeling. - Ontvankelijkheidscriteria |
Art. 6.Tout opérateur ou commune répondant aux objectifs définis aux articles 3 et 4 ainsi qu'aux conditions définies à l'article 5 peut solliciter l'octroi d'une Convention en introduisant une demande auprès des Services du Collège. Le Collège arrête les éléments nécessaires pour qu'une demande soit considérée comme recevable. Une demande peut être portée par un ou plusieurs opérateurs ou commune. Le Collège arrête la date limite de dépôt des demandes de convention.Section II. - Procédure |
Art. 6.Elke operator of gemeente die tegemoetkomt aan de doelstellingen bepaald in de artikelen 3 en 4 en aan de voorwaarden omschreven in artikel 5 kan vragen om de toewijzing van een Overeenkomst door hiertoe een verzoek in te dienen bij de Diensten van het College. Het College vaardigt de elementen uit waaraan een verzoek dient te voldoen om ontvankelijk te zijn. Een verzoek kan afkomstig zijn van één of meerdere operatoren of gemeenten. Het College vaardigt de einddatum uit voor de indiening van de verzoeken om een Overeenkomst.Afdeling II. - Procedure |
Art. 7.Les Services du Collège établissent un rapport au membre du |
Art. 7.De Diensten van het College maken een verslag op voor het |
Collège. | Collegelid. |
Ce rapport porte sur l'adéquation de la demande aux objectifs définis | Dit verslag betreft de mate waarin het verzoek tegemoetkomt aan de |
aux articles 3 et 4 ainsi qu'aux conditions définies à l'article 5. Ce rapport peut inclure une évaluation des actions identiques ou similaires portées par le ou les opérateurs les années qui précèdent. Si les Services du Collège estiment ne pas disposer des éléments nécessaires pour remettre un rapport, ils peuvent solliciter des informations complémentaires à l'opérateur, à la commune ou au collectif sollicitant. Le Collège peut arrêter les formes minimum du rapport, les critères d'évaluation mentionnés à l'alinéa 2 et les délais maximaux dans lequel il doit être rendu. Art. 8.L'opérateur, la commune ou le collectif sollicitant sont auditionnés par un comité chargé de remettre un avis. L'avis est remis dans le mois qui suit l'audition. L'avis porte sur l'adéquation et la pertinence de la demande au présent Règlement. Le Comité d'avis est composé du Membre du Collège ou de son représentant, des services du Collège et d'experts. Le Collège arrête les modalités relatives à la composition, les missions et le fonctionnement du comité d'avis ainsi que les délais maximum de remise d'avis. |
doelstellingen bepaald in de artikelen 3 en 4 en aan de voorwaarden omschreven in artikel 5. Dit verslag mag ook een beoordeling bevatten van identieke of gelijkaardige acties van de operator(en) tijdens de jaren voordien. Oordelen de Diensten van het College dat zij niet beschikken over de vereiste elementen om een verslag over te maken, dan kunnen zij bijkomende informatie opvragen bij de operator, de gemeente of het collectief die het verzoek hebben ingediend. Het College kan minimumvormen vastleggen voor het verslag, alsook de criteria voor de beoordeling bedoeld in het tweede lid en de uiterste termijnen waaraan de indiening van het verslag is onderworpen. Art. 8.De gemeente of het collectief die het verzoek hebben ingediend, worden gehoord door een comité dat belast is met het uitbrengen van een advies. Het advies wordt uitgebracht binnen de maand die volgt op de hoorzitting en omschrijft in welke mate het verzoek tegemoetkomt aan deze Verordening en relevant is. Het adviescomité bestaat uit het Collegelid of diens vertegenwoordiger, de Diensten van het College en deskundigen. Het College vaardigt de regels uit voor de samenstelling, de opdrachten en de werking van het adviescomité, alsook de uiterste termijnen waarbinnen het advies dient te worden uitgebracht. |
Art. 9.Sur base du rapport prévu à l'article 7 et sur base de l'avis prévu à l'article 8, sur proposition du Membre du Collège, le Collège peut octroyer une Convention, refuser une Convention ou garder sa décision en suspens. Le Collège ne peut garder une décision en suspens plus d'un an. Passé ce délai, le Collège doit statuer sur l'octroi ou le refus. Le Collège délègue au Membre du Collège l'établissement, la signature, l'exécution, l'évaluation intermédiaire et le suivi de la Convention. Art. 10.Sauf accord contraire des parties, les Conventions commencent le 1er janvier de l'année qui suit l'approbation par le Collège. |
Art. 9.Op grond van het verslag bedoeld in artikel 7 en van het advies bedoeld in artikel 8 kan het College op voorstel van het Collegelid een Overeenkomst toewijzen, een Overeenkomst weigeren of zijn beslissing in beraad houden. Het College mag een beslissing niet langer dan een jaar in beraad houden. Zodra die termijn verstreken is, dient het College te beslissen over een toewijzing of een weigering. Het College delegeert de opmaak, de ondertekening, de uitvoering, de tussentijdse evaluatie en de opvolging van de Overeenkomst aan het Collegelid. Art. 10.Behalve indien de partijen het anders overeenkomen, gaan de Overeenkomsten van start op 1 januari van het jaar dat volgt op de goedkeuring door het College. |
CHAPITRE III. - SUBVENTIONNEMENT | HOOFDSTUK III. - SUBSIDIERING |
Art. 11.La Convention prévoit une subvention annuelle pour la |
Art. 11.Aan de Overeenkomst is een jaarlijkse subsidie verbonden voor |
réalisation pendant l'année en cours des objectifs et projets fixés | de verwezenlijking van de doelstellingen en projecten waarin zij |
voorziet binnen het lopende jaar. Er wordt één Overeenkomst gesloten | |
dans la Convention. Une seule Convention est prise pour les cinq | voor vijf opeenvolgende jaren, waarmee zij in de plaats komt van de |
opmaak van vijf jaarlijkse besluiten. | |
années consécutives et remplace la rédaction de cinq arrêtés annuels. | Zij bepaalt het soort kosten dat hiervoor in aanmerking komt en de |
Elle prévoit le type de frais éligibles et leur répartition annuelle. | wijze waarop deze gespreid worden over de jaren. Het College legt de |
Le Collège arrête la proportion maximale de frais d'investissement | maximale verhouding vast voor de investeringskosten die in aanmerking |
pouvant être éligible dans le cadre de la subvention liée à une | komen voor de subsidie die aan een Overeenkomst verbonden is. |
Convention. Art. 12.Le montant de la subvention visée à l'article 11 est indexé |
Art. 12.Het bedrag van de subsidie bedoeld in artikel 11 wordt |
annuellement au 1er janvier selon la formule suivante : | jaarlijks op 1 januari geïndexeerd volgens de formule: |
(montant de la subvention de la première année de conventionnement) x | (bedrag van de subsidie voor het eerste jaar van de overeenkomst) x |
(indice santé du mois | (gezondheidsindex van |
de décembre de l'année précédente) | de maand december van het voorgaande jaar) |
indice santé du mois de décembre précédent la première année de | gezondheidsindex van de maand december die voorafging aan het eerste |
conventionnement | jaar van de overeenkomst |
Art. 13.La subvention visée à l'article 12 est engagée annuellement |
Art. 13.De subsidie bedoeld in artikel 12 wordt jaarlijks in één |
en une tranche et liquidée selon les modalités suivantes : | schijf vastgelegd en vereffend als volgt: |
- 80 % de la subvention annuelle avant le 31 janvier de l'année en | - 80 % van de jaarlijkse subsidie vóór 31 januari van het lopende |
cours, | jaar, |
- 20 % de la subvention annuelle avant le 31 mars de l'année suivante pour autant que les obligations prévues en vertu des articles 14 et 16 ont été remplies. Le Collège délègue au Membre en charge de la Culture la compétence d'arrêter annuellement l'engagement et la liquidation de la subvention liée à toutes les Conventions conclues conformément au présent Règlement. Le Collège peut déléguer cette compétence aux Services du Collège. La subvention sera engagée et liquidée sans déclaration de créance de la part du bénéficiaire. Art. 14.Les Services du Collège contrôlent la bonne utilisation des crédits budgétaires alloués à l'opérateur conventionné ainsi que leur justification. Dans le cadre de la Convention, l'opérateur n'est pas tenu de remettre un dossier de pièces comptables justificatives annuellement. Cependant, il s'engage à fournir aux Services du Collège tout document qui lui serait demandé justifiant l'utilisation de la subvention. Il |
- 20 % van de jaarlijkse subsidie vóór 31 maart van het volgende jaar op voorwaarde dat is voldaan aan de verplichtingen die voortvloeien uit de artikelen 14 en 16. Het College delegeert aan het Collegelid bevoegd voor Cultuur de bevoegdheid om jaarlijks tot de vastlegging en de vereffening van de subsidie te besluiten, zoals deze is verbonden aan alle Overeenkomsten die overeenkomstig deze Verordening zijn gesloten. Het College kan deze bevoegdheid delegeren aan de Diensten van het College. De subsidie zal worden vastgelegd en vereffend zonder schuldvordering vanwege de begunstigde. Art. 14.De Diensten van het College gaan na of de aan de geconventioneerde operator toegekende begrotingskredieten behoorlijk worden benut en verantwoord. Voor deze Overeenkomst is de operator niet verplicht om jaarlijks een dossier met boekhoudkundige stukken in te dienen. Hij verbindt zich er evenwel toe aan de Diensten van het College alle documenten te verstrekken waarom verzocht wordt om de benutting van de subsidie te verantwoorden. Hij verbindt zich ertoe de personen die |
s'engage à permettre aux personnes mandatées à cet effet d'avoir accès | hiertoe gemandateerd zijn in alle omstandigheden toegang te |
en toute circonstance aux locaux où se trouvent l'ensemble des pièces | verschaffen tot de lokalen waar zich al de bewijsstukken bevinden, en |
justificatives, notamment celles exigées par la loi du 14 novembre | inzonderheid de documenten vereist door de wet van 14 november 1983 |
1983 relative au contrôle de l'octroi de subvention publique. | betreffende de controle op de toekenning en op de aanwending van |
sommige toelagen. | |
Art. 15.La subvention annuelle n'exclut pas la possibilité pour |
Art. 15.De jaarlijkse subsidie sluit voor de operator de mogelijkheid |
l'Opérateur d'introduire des demandes de subvention auprès de la | niet uit om subsidieaanvragen in te dienen bij de Franse |
Commission communautaire française. | Gemeenschapscommissie. |
Art. 16.L'opérateur conventionné est tenu remettre annuellement un |
Art. 16.De geconventioneerde operator is verplicht jaarlijks een |
rapport d'analyse. | analyseverslag in te dienen. |
Le Collège arrête les modalités relatives au rapport d'analyse ainsi | Het College bepaalt de modaliteiten voor het analyseverslag, alsook de |
que les obligations supplémentaires dans le chef de l'opérateur | bijkomende verplichtingen voor de geconventioneerde operator met |
conventionné relatives à l'octroi de la subvention annuelle. | betrekking tot de toekenning van de jaarlijkse subsidie. |
CHAPITRE IV. - COMITE D'ACCOMPAGNEMENT | HOOFDSTUK IV. - BEGELEIDINGSCOMITE |
Art. 17.Pour chaque Convention, un comité d'accompagnement est |
Art. 17.Voor elke Overeenkomst wordt een begeleidingscomité |
constitué. Sa mission est d'accompagner et d'évaluer annuellement | samengesteld. Dit heeft als opdracht elke Overeenkomst te begeleiden |
chaque Convention. | en jaarlijks te evalueren. |
L'accompagnement permet d'analyser les outils et méthodes mis en | Bij de begeleiding kunnen de instrumenten en methodes worden |
oeuvre pour la réalisation du projet. | onderzocht die worden ingezet om het project te verwezenlijken. |
L'évaluation permet de vérifier le respect par les parties des | Bij de evaluatie kan worden nagegaan of de partijen de verschillende |
différentes dispositions contenues dans la Convention, notamment au | bepalingen naleven waarin de Overeenkomst voorziet, inzonderheid via |
travers de la remise du rapport d'analyse. | de indiening van een analyseverslag. |
Une appréciation annuelle de chaque Convention est établie par le | Het begeleidingscomité stelt jaarlijks een beoordeling op van de |
Comité d'accompagnement. En cas d'appréciation négative, une nouvelle | Overeenkomst. Na een negatieve beoordeling dient het |
réunion du comité d'accompagnement doit se tenir dans les trois mois | begeleidingscomité binnen drie maanden opnieuw te vergaderen om kennis |
afin d'entendre les propositions d'évolution de l'opérateur | te nemen van de evolutievoorstellen van de geconventioneerde operator. |
conventionné. Le comité d'accompagnement rédige une nouvelle | Het begeleidingscomité stelt tot besluit van deze vergadering opnieuw |
appréciation annuelle en conclusion de sa réunion. Si cette dernière | een jaarlijkse beoordeling op. Is deze opnieuw negatief, dan dient het |
est encore négative, le membre du Collège proposera au Collège de | Collegelid voor te stellen aan het College de Overeenkomst op te |
suspendre la Convention conformément à l'article 20. | schorten overeenkomstig artikel 20. |
Art. 18.Le comité d'accompagnement est chargé d'assurer les missions |
Art. 18.Het begeleidingscomité is belast met het vervullen van de in |
définies à l'article 17. Il se réunit au moins une fois par année | artikel 17 bepaalde opdrachten. Het vergadert minstens één keer per |
civile. | kalenderjaar. |
Le comité d'accompagnement est composé du Membre du Collège ou son | Het begeleidingscomité bestaat uit het Collegelid of diens |
représentant, des services du Collège et des représentants de | vertegenwoordiger, de Diensten van het College en de |
l'opérateur conventionné. | vertegenwoordigers van de geconventioneerde operator. |
Le Collège arrête les modalités liées à la composition du Comité | Het College bepaalt het begeleidingscomité moet worden samengesteld. |
d'accompagnement. Il arrête les modalités de réunion ainsi que le | Het stelt vast hoe er wordt vergaderd en welke de inhoud van het |
contenu du rapport d'analyse. | analyseverslag dient te zijn. |
CHAPITRE V. - DE LA PROLONGATION, DU RENOUVELLEMENT, DE LA SUSPENSION | HOOFDSTUK V. - DE VERLENGING, DE HERNIEUWING, DE OPSCHORTING EN DE |
OU DE LA RESILIATION DE LA CONVENTION. | VERBREKING VAN DE OVEREENKOMST |
Section Ire. - de la prolongation ou du renouvellement | Afdeling I. - de verlenging of de hernieuwing |
Art. 19.Le Collège peut prolonger une Convention. Aucune prolongation tacite n'est possible. La prolongation peut se faire une seule fois et pour une durée de maximum 5 années consécutives. Aucune autre modification que le terme de la Convention ne peut être apportée. L'Opérateur conventionné peut solliciter la prolongation de la Convention en adressant une demande aux Services du Collège, au plus tard quatre mois avant l'échéance. L'opérateur conventionné peut solliciter la prolongation d'une Convention ayant déjà été prolongée. Pour prolonger une convention, le comité d'accompagnement doit avoir rendu au moins trois appréciations favorables sans réserve. Le Collège arrête les modalités de demande de prolongation. Art. 20.Le Collège peut renouveler une Convention. Aucun renouvellement tacite n'est possible. L'Opérateur conventionné peut solliciter le renouvellement de la Convention en adressant une demande aux Services du Collège, au plus tard huit mois avant l'échéance. Pour renouveler une convention, le comité d'accompagnement doit avoir rendu au moins trois appréciations favorables sans réserve. |
Art. 19.Het College kan een Overeenkomst verlengen. Stilzwijgende verlenging is niet mogelijk. De verlenging is slechts één keer mogelijk en dit voor een duur van hoogstens vijf opeenvolgende jaren. Enkel de loopduur van de Overeenkomst mag worden gewijzigd. De geconventioneerde operator kan verzoeken om verlenging van de Overeenkomst door ten laatste vier maanden vóór de einddatum een aanvraag hiertoe te richten tot de Diensten van het College. De geconventioneerde operator kan om de verlenging van een reeds eerder verlengde Overeenkomst verzoeken. Een Overeenkomst kan enkel verlengd worden als het begeleidingscomité minstens drie gunstige beoordelingen zonder voorbehoud heeft uitgebracht. Het College bepaalt de modaliteiten van een verzoek tot verlenging. Art. 20.Het College kan een Overeenkomst hernieuwen. Stilzwijgende hernieuwing is niet mogelijk. De geconventioneerde operator kan verzoeken om hernieuwing van de Overeenkomst door ten laatste acht maanden vóór de einddatum een aanvraag hiertoe te richten tot de Diensten van het College. Een Overeenkomst kan enkel hernieuwd worden als het begeleidingscomité minstens drie gunstige beoordelingen zonder voorbehoud heeft uitgebracht. |
Le Collège arrête les modalités de demande de renouvellement. | Het College bepaalt de modaliteiten van een verzoek tot hernieuwing. |
Section II. - de la suspension, modification, résiliation de la | Afdeling II. - de opschorting, wijziging of verbreking van de |
Convention | Overeenkomst |
Art. 21.Si l'Opérateur conventionné est en défaut de remplir ses |
Art. 21.Als de geconventioneerde operator niet aan zijn contractuele |
engagements contractuels ou n'est plus en mesure de remplir ses | verbintenissen tegemoetkomt of vóór de einddatum van de Overeenkomst |
engagements avant l'échéance de la Convention ou s'il apparaît que le | niet langer in staat is aan zijn verbintenissen voldoen of wanneer |
comité d'accompagnement prévu aux articles 17 et suivants a remis deux | blijkt dat het begeleidingscomité, bedoeld in de artikelen 17 en |
appréciations négatives consécutives, le Collège peut suspendre la | volgende, twee opeenvolgende negatieve beoordelingen heeft |
Convention. | uitgebracht, kan het College de Overeenkomst opschorten. |
L'opérateur conventionné est informé par courrier recommandé et | De geconventioneerde operator wordt per brief op de hoogte gebracht en |
dispose d'un mois à la date de la réception du courrier pour | beschikt na de ontvangstdatum van het schrijven over een maand om |
transmettre par écrit ses observations et justifications. | schriftelijk zijn opmerkingen en verantwoording over te maken. |
Dans les deux mois suivant la notification de la décision de | Binnen twee maanden na de kennisgeving van de beslissing tot |
suspension de la Convention, le comité d'accompagnement est réuni de | opschorting van de Overeenkomst wordt het begeleidingscomité |
manière extraordinaire afin d'entendre l'opérateur conventionné | samengebracht in een buitengewone vergadering om de geconventioneerde |
présenter ses observations, justifications et plan d'actions pouvant | operator te horen met zijn opmerkingen, verantwoordingen en het |
lui permettre de remplir ses obligations contractuelles. | actieplan waarmee hij aan de contractuele verplichtingen kan voldoen. |
La suspension interrompt l'engagement ou la liquidation de tout | De opschorting onderbreekt de vastlegging en vereffening van enige |
subside afférent à la Convention. Ceux-ci ne pourront être engagés ou | subsidie die aan de Overeenkomst is verbonden. Deze kunnen pas worden |
liquidés qu'une fois la suspension levée ou conformément aux modalités | vastgelegd en vereffend zodra de opschorting is opgeheven of |
définies en vertu de l'article 23 al. 1er. | overeenkomstig de regels bepaald krachtens artikel 23, eerste lid. |
Art. 22.Dans les trois mois suivant la décision de suspension de la |
Art. 22.Binnen drie maanden na de opschorting van de Overeenkomst kan |
Convention, le Collège peut : | het College: |
- lever la suspension, | - de opschorting opheffen, |
- résilier unilatéralement avant terme la Convention, | - de Overeenkomst eenzijdig verbreken vóór het aflopen van de |
Overeenkomst, | |
- modifier la Convention. | - de Overeenkomst wijzigen. |
Art. 23.Les modalités d'exécution de la décision sont arrêtées par le |
Art. 23.De uitvoeringsmodaliteiten van de beslissing worden |
Collège. Ces modalités concernent la date de la résiliation ou de la | uitgevaardigd door het College. Deze modaliteiten betreffen de |
modification et la liquidation des tranches de subsides déjà engagées. | verbrekings- of wijzigingsdatum en de vereffening van de reeds vastgelegde subsidieschijven. |
Si l'Opérateur conventionné n'a pas fait valoir par écrit ses | Indien de geconventioneerde operator zijn verantwoording binnen twee |
justifications dans les deux mois qui suivent la décision de | maanden na de opschortingsbeslissing niet heeft meegedeeld, kan het |
suspension, le Collège peut décider de résilier unilatéralement la | College beslissen de Overeenkomst eenzijdig te verbreken. |
Convention. Cette décision est notifiée à l'opérateur conventionné formellement | Deze beslissing wordt aan de geconventioneerde operator formeel |
motivée par lettre recommandée. | bekendgemaakt bij aangetekend schrijven. |
CHAPITRE VI. - LITIGES ET TRIBUNAUX COMPETENTS | HOOFDSTUK VI. - GESCHILLEN EN BEVOEGDE RECHTBANKEN |
Art. 24.En cas de litige quant à l'exécution de la Convention, pour |
Art. 24.Bij betwistingen over de uitvoering van de Overeenkomst, |
le Collège, le fonctionnaire dirigeant de la Commission communautaire | wordt voor het College de leidend ambtenaar van de Franse |
française et, pour l'opérateur conventionné, le président du Conseil | Gemeenschapscommissie en voor de geconventioneerde operator de |
d'administration, le Bourgmestre ou son délégué ou toute personne | Voorzitter van de Raad van Bestuur, de Burgemeester of zijn |
dûment mandatée sont chargés de trouver une solution amiable. S'ils | afgevaardigde of elke naar behoren gemachtigde persoon ermee belast |
n'y parviennent pas, les cours et tribunaux du rôle francophone de | een minnelijke schikking te treffen. Slagen zij hier niet in, dan zijn |
Bruxelles sont compétents. | de Franstalige hoven en rechtbanken van Brussel bevoegd. |
Art. 25.Toute non-prolongation, tout non-renouvellement, toute |
Art. 25.Het niet verlengen of niet hernieuwen en de ontbinding of |
résolution ou résiliation intervenue conformément aux dispositions de | verbreking overeenkomstig de bepalingen van Overeenkomst verlenen de |
la Convention ne pourra être source d'un quelconque droit à une | operator of enige derde partij geenszins recht op een |
indemnité pour l'opérateur ou tout autre tiers. | schadevergoeding. |
En cas de résolution judiciaire de la Convention à ses torts, | In geval van gerechtelijke ontbinding van de Overeenkomst ten laste en |
l'Opérateur devra supporter tous les frais, débours et dépens | nadele van de Operator dient deze alle kosten, onkosten en uitgaven te |
quelconques provenant ou à provenir du chef de cette résolution. | dragen die van de ontbinding het gevolg zijn. |
CHAPITRE VII. - OBLIGATIONS DIVERSES | HOOFDSTUK VII. - DIVERSE VERPLICHTINGEN |
Art. 26.Outre les obligations résultant pour l'Opérateur conventionné |
Art. 26.Behoudens de plichten die voor de geconventioneerde operator |
de l'exécution de la Convention, il sera tenu de respecter | uit de uitoefening van de Overeenkomst voortvloeien, is deze verplicht |
rigoureusement toutes les obligations lui incombant par application | tot een strikte naleving van alle verplichtingen die hem toevallen |
des législations régissant son activité ainsi que les dispositions en | door toepassing van de wetgevingen die zijn activiteit regelen alsook |
matières sociale, fiscale et de marchés publics. | de sociale en belastingregels en de wetgeving inzake |
Art. 27.L'Opérateur est tenu de faire mention du soutien de la |
overheidsopdrachten. Art. 27.De operator dient de steun van de Franse |
Commission communautaire française dans toutes les communications et | Gemeenschapscommissie te vermelden in al zijn communicatie en |
les publications. | publicaties. |
CHAPITRE VIII. - MESURES FINALES OU TRANSITOIRES | HOOFDSTUK VIII. - SLOT- EN OVERGANGSBEPALINGEN |
Art. 28.Toutes les Conventions déjà conclues par le Collège et relevant du même objet que le présent règlement sont considérées comme des Conventions régulières au regard du présent Règlement. Les Conventions actuellement en cours ne pourront être prolongées ou renouvelées à leur échéance que dans le cadre des dispositions prévues par le présent Règlement. Art. 29.Le Collège peut prolonger d'un an les Conventions venant à échéance avant le 1er janvier 2023. Le Collège arrête les délais relatifs à la prolongation ou au renouvellement des conventions venant à échéance avant le 1er janvier 2023. |
Art. 28.Alle Overeenkomsten met hetzelfde voorwerp als deze verordening die het College reeds heeft gesloten, worden voor deze verordening als regelmatige Overeenkomsten aanzien. Lopende Overeenkomsten kunnen op vervaldatum slechts verlengd of hernieuwd worden met toepassing van de bepalingen waarin deze Verordening voorziet. Art. 29.Het College kan Overeenkomsten die vóór 1 januari 2023 aflopen met één jaar verlengen. Het College bepaalt de termijnen die betrekking hebben op de verlenging of de vernieuwing van de Overeenkomsten die vóór 1 januari 2023 aflopen. |
Art. 30.Le présent Règlement entre en vigueur le 1 er janvier 2022. |
Art. 30.Deze Verordening treedt in werking op 1 januari 2022. |
Fait à Bruxelles, le 5 octobre 2021. | Opgemaakt te Brussel, op 5 oktober 2021. |
Par le Collège : | Namens het College : |
R. VERVOORT, | R. VERVOORT, |
Membre du Collège en charge de la Culture | collegelid bevoegd voor cultuur |
B. TRACHTE, | B. TRACHTE, |
Présidente du Collège | voorzitster van het College |
A. MARON, | A. MARON, |
Membre du Collège | collegelid |
N. BEN HAMOU, | N. BEN HAMOU, |
Membre du Collège | collegelid |
B. CLERFAYT, | B. CLERFAYT, |
Membre du Collège | collegelid |
_______ | _______ |
Notes | Nota |
(1) Définition issue du Décret relatif aux Centres Culturels du 21 | (1) Definitie overgenomen uit het decreet van 21 november 2013 |
novembre 2013 | betreffende de culturele centra |
(2) Ibid. | (2) Ibid. |
(3) Ibid. | (3) Ibid. |
(4) Définition issue du Décret relatif aux Centres Culturels du 21 | (4) Definitie overgenomen uit het decreet van 21 november 2013 |
novembre 2013 | betreffende de culturele centra. |