Règlement technique fixant les exigences minimales de certains dispositifs de sûreté en radiographie industrielle | Technisch reglement tot vaststelling van de minimumvereisten van bepaalde veiligheidsmiddelen in de industriële radiografie |
---|---|
AGENCE FEDERALE DE CONTROLE NUCLEAIRE | FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR NUCLEAIRE CONTROLE |
2 MAI 2023. - Règlement technique fixant les exigences minimales de | 2 MEI 2023. - Technisch reglement tot vaststelling van de |
certains dispositifs de sûreté en radiographie industrielle | minimumvereisten van bepaalde veiligheidsmiddelen in de industriële radiografie |
L'Agence fédérale de Contrôle nucléaire, | Het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle, |
Vu l'arrêté royal du 17 février 2023 concernant la radiographie | Gelet op het koninklijk besluit van 17 februari 2023 betreffende de |
industrielle, article 15 § 1 ; | industriële radiografie, artikel 15 § 1; |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Ce règlement s'applique aux dispositifs de sûreté et établit des | Dit reglement is van toepassing op de veiligheidsmiddelen en bepaalt |
exigences minimales auxquelles les bunkers, les infrastructures | de minimumvereisten waaraan de bunkers, de bestralingsinfrastructuren |
d'irradiation et les appareils de mesure doivent satisfaire. | en meettoestellen moeten voldoen. |
Section 1. - Bunker | Afdeling 1. - Bunker |
Art. 2.Logique et dispositifs de sûreté |
Art. 2.Veiligheidslogica en -middelen |
La logique de sûreté d'un bunker, qui est le résultat d'une analyse de | De veiligheidslogica van een bunker, die het resultaat is van een |
risques spécifique, garantit qu'un bunker est exploité d'une manière | specifieke risicoanalyse, garandeert dat een bunker veilig uitgebaat |
sûre et permet d'éviter l'exposition accidentelle de personnes en | wordt en laat toe om een accidentele blootstelling van personen in |
toutes circonstances. | alle omstandigheden te voorkomen. |
Les bunkers satisfont aux exigences minimales suivantes : | De bunkers voldoen aan de volgende minimumvereisten: |
1° La fermeture des portes et/ou portails déclenche un signal sonore | 1° Bij het sluiten van de deuren en/of poorten wordt een |
audible au niveau du poste de contrôle et dans le bunker. | geluidssignaal aan de bedieningspost en in de bunker geactiveerd. |
2° Selon les besoins, un ou plusieurs débitmètres d'ambiance sont | 2° Naar behoefte worden er één of meerdere omgevingsdosisdebietmeters |
prévus dans la zone d'irradiation. Cet appareil déclenche une | voorzien in de bestralingsruimte. Dit toestel activeert een optisch |
signalisation visuelle lorsque - et seulement lorsque - un rayonnement | signaal wanneer - en enkel wanneer - er ioniserende straling aanwezig |
ionisant est présent dans la zone d'irradiation. Cette signalisation | is in de bestralingsruimte. Dit optisch signaal is steeds zichtbaar |
visuelle est visible en tout endroit de la zone d'irradiation. De plus, cette signalisation visuelle est également présente à chaque entrée de la zone d'irradiation. En condition normale d'utilisation, les débitmètres d'ambiance contrôlent l'accès à la zone d'irradiation en en verrouillant l'accès lorsque du rayonnement y est émis par un appareil à rayons X ou par une source radioactive scellée, lorsque celle-ci est en position d'irradiation ou lorsqu'elle n'est pas revenue dans sa position sûre dans le conteneur de gammagraphie. 3° En cas d'utilisation d'un appareil à rayons X, un dispositif technique supplémentaire doit être installé, qui impose un tour de sécurité préalable. Si ce tour de sécurité n'est pas effectué dans un délai prédéterminé, fixé par l'expert agréé en contrôle physique, l'irradiation ne peut pas commencer. | vanuit elk punt binnen de bestralingsruimte. Verder is dit optisch signaal eveneens aanwezig aan elke ingang van de bestralingsruimte. Bij normaal gebruik controleren de omgevingsdosisdebietmeters de toegang tot de bestralingsruimte door de toegang te vergrendelen wanneer er straling uitgezonden wordt door een X-stralentoestel, of door een ingekapselde radioactieve bron wanneer deze zich in een bestralingspositie bevindt, of wanneer deze niet is teruggekeerd naar de veilige positie in de gammagrafiecontainer. 3° Bij het gebruik van een X-stralentoestel moet een bijkomende technische voorziening geïnstalleerd worden die een veiligheidsrondgang oplegt. Wanneer deze veiligheidsrondgang niet binnen een vooraf bepaalde tijdspanne, vastgelegd door de deskundige erkend in de fysische controle, uitgevoerd wordt, kan de bestraling niet opgestart worden. |
4° Des arrêts d'urgence clairement identifiés et accessibles sont | 4° Er zijn duidelijk geïdentificeerde en toegankelijke noodstoppen |
présents dans la zone d'irradiation et au poste de contrôle. Ces | aanwezig binnen de bestralingsruimte en aan de bedieningspost. Deze |
arrêts d'urgence arrêtent immédiatement l'émission de rayonnements | noodstoppen beëindigen onmiddellijk de uitzending van ioniserende |
ionisants en cas d'utilisation d'appareil à rayons X. | straling bij het gebruik van een X-stralentoestel. |
5° En condition normale d'utilisation, le verrouillage des portes | 5° Bij normaal gebruik moet de vergrendeling van de deuren en/of |
et/ou portails en position fermée doit être assuré lors de l'irradiation. | poorten in de gesloten toestand bewaard blijven tijdens de bestraling. |
6° Au moins un(e) porte/portail de la zone d'irradiation permet une | 6° Minstens één deur/poort in de bestralingszone laat een snelle en |
évacuation rapide et sûre de celle-ci en toutes circonstances. Cette | veilige evacuatie van de ruimte in alle omstandigheden toe. Deze |
sortie d'évacuation est clairement identifiable. Elle peut être | evacuatie-uitgang is duidelijk herkenbaar en kan in alle |
ouverte manuellement depuis l'intérieur du bunker en toute situation. | omstandigheden manueel vanuit de bunker worden geopend. |
7° Un descriptif de la signification des alarmes sonores et visuelles | 7° Aan de ingang(en) van de bestralingsruimte wordt een beschrijving |
est affiché à l'entrée ou aux entrées de la zone d'irradiation. | van de betekenis van de geluids- en visuele alarmen aangebracht. |
8° Le bunker est équipé d'un éclairage de secours. | 8° De bunker is uitgerust met noodverlichting. |
Si l'analyse des risques montre que l'exigence du point 3° n' a pas de | Indien de risicoanalyse aantoont dat de vereiste van punt 3° geen |
valeur ajoutée pour la sûreté, il peut être dérogé à celle-ci. Des | toegevoegde waarde heeft voor de veiligheid, kan er van dit punt |
afgeweken worden. Compenserende maatregelen moeten er voor zorgen dat | |
mesures compensatoires doivent garantir qu'avant le début de | er, alvorens met de bestraling kan gestart worden, niemand zich in de |
l'irradiation, personne ne se trouve à l'intérieur du bunker, que les | bunker kan bevinden, dat de deuren en/of poorten gesloten zijn en dat |
portes et/ou portails sont fermés et que les dispositifs de sûreté | de veiligheidsvoorzieningen operationeel zijn. Deze afwijking moet |
sont opérationnels. Cette dérogation est approuvée préalablement par | vooraf door een deskundige erkend in de fysische controle worden |
un expert agréé en contrôle physique. | goedgekeurd. |
Art. 3.Approbation du bunker par un expert agréé en contrôle physique |
Art. 3.Goedkeuring van de bunker door een deskundige erkend in de |
et enregistrement à l'Agence | fysische controle en registratie bij het Agentschap |
Un certificat de conformité attestant que les règles de sécurité | Er wordt een conformiteitscertificaat opgesteld waaruit blijkt dat de |
fixées à l'article 2 de ce règlement technique sont respectées, est | veiligheidsvoorschriften in artikel 2 van dit technisch reglement |
établi. Ce certificat fournit également : | werden nageleefd. Dit certificaat geeft tevens: |
a. une description du bunker concerné et de son emplacement sur le | a. een beschrijving van de betrokken bunker en zijn locatie op de |
site ; | site; |
b. les isotopes autorisés avec leur activité maximale, la tension | b. de toegelaten isotopen met hun maximale activiteit, de maximale |
d'accélération et l'ampérage maximaux des appareils à rayons X ; | versnellingsspanning en stroomsterkte van de X-stralentoestellen; |
c. les différentes configurations de travail possibles (avec et sans | c. de verschillende mogelijke werkconfiguraties (met en zonder |
collimateur, les différentes directions) pouvant être réalisées dans | collimator, de verschillende richtingen) die in deze bunker gebruikt |
ce bunker ; | mogen worden; |
d. la justification et les mesures compensatoires mises en place à | d. de rechtvaardiging en de compenserende maatregelen die voor de |
l'éventuelle dérogation de l'article 2, 3° ; | eventuele afwijking van artikel 2, 3°, werden getroffen. |
e. un document décrivant la logique de sûreté avec schéma électrique. | e. een document dat de veiligheidslogica beschrijft met een elektrisch |
Un certificat de conformité a une durée de validité de maximum 10 ans. | schema. Een conformiteitscertificaat heeft een maximale geldigheidsduur van 10 |
En cas de modification au bunker concerné, le certificat de conformité | jaar. In geval van wijziging aan de betrokken bunker, wordt het |
est adapté. | conformiteitscertificaat aangepast. |
L'expert agréé en contrôle physique qui établit ou adapte le | De deskundige erkend in de fysische controle die het |
certificat de conformité d'un bunker en transmet une copie à l'Agence. | conformiteitscertificaat voor een bunker opstelt of aanpast, stuurt |
een kopie ervan naar het Agentschap. | |
Section 2. - Infrastructure d'irradiation | Afdeling 2. - Bestralingsinfrastructuur |
Art. 4.Les infrastructures d'irradiation satisfont aux exigences |
Art. 4.De bestralingsinfrastructuren voldoen aan de volgende |
minimales suivantes : | minimumvereisten: |
1° Un signal d'avertissement pour les rayonnements ionisants tel que | 1° Aan elke ingang van de bestralingsinfrastructuur is een |
décrit à l'article 31 du Règlement général est présent à chaque entrée | waarschuwingsteken voor ioniserende straling, conform artikel 31 van |
de l'infrastructure d'irradiation. | het Algemeen Reglement, aanwezig. |
2° Un signal d'avertissement sonore audible au niveau du poste de | 2° Net voor de bestraling wordt aan de bedieningspost en in de |
contrôle et dans l'infrastructure d'irradiation est émis juste avant | bestralingsinfrastructuur een hoorbaar waarschuwingssignaal |
l'irradiation. | weergegeven. |
3° Une signalisation visuelle placée à chaque entrée de | 3° Een optisch signaal dat aan elke ingang van de |
l'infrastructure d'irradiation indique quand une irradiation est en | bestralingsinfrastructuur werd aangebracht, geeft aan wanneer er een |
cours. | bestraling aan de gang is. |
Section 3. - Appareils de mesure | Afdeling 3. - Meettoestellen |
Art. 5.Radiamètre Les radiamètres satisfont aux exigences minimales suivantes : 1° Lecture continue et directe du débit de dose ambiant ; 2° Il convient à l'intensité et à la nature du rayonnement à mesurer (gamme de mesure et précision, débit de dose, sensibilité énergétique) ; 3° Il émet un signal sonore auditif au-dessus d'un certain niveau de débit de dose et au-dessus d'une certaine limite de dose. Si les conditions du chantier l'exigent en raison du bruit, il émet un signal lumineux et/ou une vibration au-dessus du même niveau de débit dose en complément de ce signal sonore ; |
Art. 5.Stralingsmeter De stralingsmeters voldoen aan de volgende minimumvereisten: 1° Continue, rechtstreekse aflezing van het omgevingsdosisdebiet; 2° Ze zijn geschikt voor de intensiteit en de aard van de te meten straling (meetbereik, precisie, dosisdebiet, energiegevoeligheid); 3° Ze zenden een hoorbaar geluidssignaal uit dat boven een bepaald dosisdebiet en boven een bepaalde dosislimiet geactiveerd wordt. Indien de werfcondities dit vereisen omwille van het lawaai, dan wordt er boven ditzelfde dosisdebiet, naast dit geluidssignaal ook een lichtsignaal en/of een trilsignaal weergegeven; |
4° Il est adapté aux conditions du chantier (sensibilité aux chocs, | 4° Ze zijn aangepast aan de werfcondities (schokgevoeligheid, ATEX, |
ATEX, ...) où il est utilisé. Si cela n'est pas faisable, des mesures | ...) waarin ze gebruikt worden. Indien dit niet haalbaar is, wordt er |
de contrôle adéquates sont examinées avec le client CND. | met de NDO-klant naar gepaste beheersmaatregelen gezocht. |
Art. 6.Débitmètre d'ambiance |
Art. 6.Omgevingsdosisdebietmeter |
Au minimum, le débitmètre d'ambiance est adapté à l'intensité et à la | De omgevingsdosisdebietmeter is aangepast aan de intensiteit en de |
nature du rayonnement à mesurer (dose, débit de dose, sensibilité | aard van de te meten straling (dosis, dosistempo, |
énergétique). | energiegevoeligheid). |
Bruxelles, le 2 mai 2023. | Brussel, 2 mei 2023. |
Le Directeur général | De Directeur-generaal, |
F. HARDEMAN | F. HARDEMAN . |