Règlement d'ordre intérieur de la Commission de contrôle des dépenses électorales engagées pour l'élection du Conseil ainsi que de contrôle des communications des autorités publiques de la Communauté germanophone adopté le 18 octobre 2004 CHAPITRE I er . - Dispositions générales Article 1 er . Au sens du présent Ré(...) | Huishoudelijk Reglement van de Commissie voor de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezing van de Raad evenals voor de controle van de mededelingen van de openbare overheden van de Duitstalige Gemeenschap aangenomen op 18 oktober 2004 - Decreet : h |
---|---|
PARLEMENT DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | PARLEMENT VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
Règlement d'ordre intérieur de la Commission de contrôle des dépenses | Huishoudelijk Reglement van de Commissie voor de controle van de |
électorales engagées pour l'élection du Conseil ainsi que de contrôle | verkiezingsuitgaven voor de verkiezing van de Raad evenals voor de |
des communications des autorités publiques de la Communauté | controle van de mededelingen van de openbare overheden van de |
germanophone adopté le 18 octobre 2004 | Duitstalige Gemeenschap aangenomen op 18 oktober 2004 |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Au sens du présent Réglement d'ordre intérieur, on entend |
Artikel 1.Als bedoeld in onderhavig huishoudelijk reglement verstaat |
par : | men onder : |
- décret : le décret du 7 avril 2003 visant le contrôle des dépenses | - Decreet : het decreet van 7 april 2003 voor de controle van de |
électorales engagées pour l'élection du Conseil ainsi que le contrôle | verkiezingsuitgaven voor de verkiezing van de Raad evenals voor de |
des communications des autorités publiques de la Communauté | controle van de mededelingen van de overheden van de Duitstalige |
germanophone, modifié par le décret du 29 mars 2004, | Gemeenschap, gewijzigd door het decreet van 29 maart 2004; |
- loi du 19 mai 1994 : la loi réglementant la campagne électorale, | - Wet van 19 mei 1994 : de wet tot regeling van de verkiezingscampagne |
concernant la limitation et la déclaration des dépenses électorales | en tot beperking en aangifte van de verkiezingsuitgaven voor de |
engagées pour les élections du Conseil de la Région wallonne, du | verkiezingen van de Vlaamse Raad, de Waalse Gewestraad, de Brusselse |
Conseil flamand, du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale et du | Hoofdstedelijke Raad en de Raad van de Duitstalige Gemeenschap, |
Conseil de la Communauté germanophone, et fixant le critère de | alsmede tot de vaststelling van de toetsingsnorm inzake officiële |
contrôle des communications officielles des autorités publiques, | mededelingen van de overheid; |
- commission de contrôle : la commission de contrôle des dépenses | - Toezichtscommissie : de commissie voor de controle van de |
électorales engagées pour l'élection du Conseil ainsi que de contrôle | verkiezingsuitgaven voor de verkiezing van de Raad evenals voor de |
des communications des membres des autorités publiques de la | controle van de mededelingen van de leden van de openbare overheden |
Communauté germanophone, | van de Duitstalige Gemeenschap; |
- gouvernement : le Gouvernement de la Communauté germanophone, | - Regering : de regering van de Duitstalige Gemeenschap; |
- président du Parlement : le président du Parlement de la Communauté | - Voorzitter van het parlement : de voorzitter van het parlement van |
germanophone, | de Duitstalige Gemeenschap; |
- président : le président du Parlement respectivement le | - Voorzitter : de voorzitter van het parlement resp. de |
vice-président en cas d'absence du président du Parlement ou en cas de | vice-voorzitter in geval van afwezigheid van de voorzitter van het |
traitement d'une communication du président du Parlement, | parlement of in geval van de behandeling van een mededeling van de |
- communication : toutes les communications et campagnes d'information | voorzitter van het parlement; - Mededeling : alle mededelingen en informatiecampagnes van de |
du Gouvernement, d'un resp. de plusieurs de ses membres et du | regering, van een of meerdere van haar leden en van de voorzitter van |
président du Parlement, destinées au public, auxquelles ils ne sont | het parlement, die voor het brede publiek zijn bestemd, waartoe zij |
pas tenus en vertu d'une disposition légale ou réglementaire et qui | niet zijn verplicht op basis van een wettelijke of administratieve |
l'ont financées directement ou indirectement par des fonds publics. | bepaling en die direct of indirect door openbare middelen zijn |
Art. 2.§ 1er. Sous réserve de dispositions autres, la constitution et |
gefinancierd. Art. 2.§ 1. Behoudens andersluidende bepalingen wordt de |
le mode de fonctionnement de la commission de contrôle sont réglés | samenstelling en de werking van de toezichtscommissie geregeld volgens |
selon les dispositions prévues dans le Règlement d'ordre intérieur du | de in het huishoudelijk reglement van het parlement van de Duitstalige |
Parlement de la Communauté germanophone, notamment les articles 18-29 | Gemeenschap vastgelegde bepalingen, in het bijzonder van de artikelen |
et 73quater. | 18 - 29 en 73quater. |
§ 2. Toutes les décisions de la commission de contrôle sont prises à | § 2. Alle besluiten van de toezichtscommissie worden met een absolute |
la majorité absolue des voix. | meerderheid van stemmen genomen. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, les décisions mentionnées à l'article 7 | In afwijking van lid 1 gelden de in artikel 7 van het decreet vermelde |
du décret ne sont réputées approuvées que si elles ont requis au moins | besluiten alleen dan als aangenomen, als zij ten minste tweederde van |
deux tiers des suffrages et qu'au moins deux tiers des membres de la | de uitgebrachte stemmen hebben gekregen en als ten minste tweederde |
commission étaient présents. | van de commissieleden aanwezig waren. |
Art. 3.Les membres de la commission et les secrétaires de groupe et |
Art. 3.De commissieleden en de toegelaten fractiesecretarissen en |
experts admis sont tenus de faire preuve de discrétion absolue en ce qui conceme le contenu des délibérations et les documents dont la commission de contrôle est saisie. Lorsqu'un membre viole cette obligation de confidentialité, il perd sa qualité de membre de la commission. La violation de cette obligation est constatée par la commission de contrôle après avoir entendu le membre concerné. L'exclusion entre en vigueur immédiatement après cette constatation. L'intéressé ne peut pas personnellement prendre part aux délibérations le concernant. Un membre sanctionné est remplacé par un membre du même groupe, conformément à 1'article 73quater § 1 du Règlement d'ordre intérieur du Conseil de la Communauté germanophone. Un secrétaire de groupe ou un expert, violant cette obligation de confidentialité, est exclu avec effet immédiat des réunions de commission ultérieures. Une telle violation est constatée conformément aux dispositions des alinéas 3 et 4. | deskundigen moeten over de inhoud van de besprekingen en over documenten die de toezichtscommissie ter beschikking staan, een absoluut stilzwijgen bewaren. Een lid dat in strijd handelt met deze verplichting tot geheimhouding, verliest zijn lidmaatschap van de commissie. Het feit dat er een overtreding van deze verplichting is, wordt door de toezichtscommissie na het aanhoren van het betrokken lid vastgesteld. De uitsluiting wordt onmiddellijk na deze vaststelling van kracht. De betrokkene mag bij de beraadslaging over zijn geval zelf niet aanwezig zijn. Een gesanctioneerd lid wordt overeenkomstig artikel 73quater, § 1, van het huishoudelijk reglement van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap door een lid van dezelfde fractie vervangen. Een fractiesecretaris of deskundige die in strijd handelt met de verplichting tot geheimhouding, wordt onmiddellijk van andere vergaderingen van de commissie uitgesloten. Zulke overtreding wordt volgens de bepalingen van lid 3 en lid 4 vastgesteld. |
CHAPITRE II. - Contôle des dépenses électorales | HOOFDSTUK II. - Controle van de verkiezingsuitgaven |
Art. 4.§ 1er. Dans les quinze jours de la date des élections, le |
Art. 4.§ 1 - Binnen 14 dagen na de verkiezingen wijst de |
secrétaire général du Parlement de la Communauté germanophone attire | secretaris-generaal van het parlement van de Duitstalige Gemeenschap |
l'attention du président du bureau principal de la circonscription | de voorzitter van het hoofdbureau van de kieskring op de in artikel |
électorale sur les obligations mentionnées à l'article 94ter du Code électoral. | 94ter van het kieswetboek vermelde verplichtingen. |
L'attention est en particulier attirée sur le fait que le président du | In het bijzonder wordt gewezen op het feit dat de voorzitter van het |
bureau principal de la circonscription électorale est tenu d'établir | hoofdbureau van de kieskring ook een passende mededeling moet |
une telle communication même lorsque les candidats ou les électeurs | opstellen, als de kandidaten of de geregistreerde kiezers geen |
inscrits n'ont pas formulé de remarques relatives au rapport déposé à | opmerkingen over het verslag hebben geformuleerd, dat hiertoe werd |
cette fin. | opgesteld. |
§ 2. Au cas ou les documents indiqués à l'article 94ter du Code | § 2. Indien de in artikel 94ter van het kieswetboek vernielde |
électoral n'ont pas été remis dans les délais prévus à cette fin, le | documenten niet binnen de daarvoor voorziene termijnen werden |
secrétaire général invite le président du bureau principal de la | neergelegd, verzoekt de secretaris-generaal de voorzitter van het |
circonscription électorale à remettre immédiatement ces documents. | hoofdbureau van de kieskring deze documenten onverwijld neer te leggen. |
§ 3. Dès l'entrée de déclarations en vue de l'enregistrement de | § 3. Onmiddellijk na de ontvangst van de verklaringen voor de |
l'identité des personnes physiques, faisant don de 125 EUR et plus au | registratie van de identiteit van de natuurlijke personen, die 125 EUR |
profit de partis politiques ou de candidats, le secrétaire général du | en meer ten gunste van politieke partijen of kandidaten schenken, zend |
Parlement de la Communauté germanophone fait parvenir à l'expéditeur | de secretaris-generaal van het parlement van de Duitstalige |
un accusé de réception. | Gemeenschap aan de afzender een ontvangstbevestiging toe. |
Art. 5.Après réception des rapports, explications et remarques |
Art. 5.Na ontvangst van de in artikel 94ter van het kieswetboek |
mentionnés à l'article 94ter du Code électoral, la commission de | vermelde verslagen, verklaringen en opmerkingen begint de |
contrôle entame l'examen des dépenses électorales. Cet examen doit en | |
tout cas commencer au plus tard le 91e jour de la date des élections. | toezichtscommissie met de controle van de verkiezingsuitgaven. Deze |
La commission de contrôle décide le cas échéant de se faire conseiller | controle moet in ieder geval uiterlijk op de 91ste dag na de verkiezing beginnen. |
par la Cour des comptes. L'examen des dépenses électorales est | De toezichtscommissie besluit, zich indien nodig door het Rekenhof te |
suspendu dans l'attente de l'avis de la Cour des comptes. Le | laten adviseren. De controle van de verkiezingsuitgaven wordt tot de |
ontvangst van het advies van het Rekenhof onderbroken. De | |
secrétaire général est chargé de l'exécution de cette décision. | secretaris-generaal wordt met de uitvoering van dit besluit belast. |
Art. 6.La commission de contrôle examine en premier lieu la |
Art. 6.De toezichtscommissie controleert eerst of de verslagen aan de |
conformité légale des rapports. A cette fin, elle peut le cas échéant | wettelijke eisen voldoen. Daarvoor kan zij eventueel om bijkomende, |
demander des explications écrites complémentaires auprès du président | schriftelijke toelichtingen bij de voorzitter van het hoofdbureau |
du bureau principal. | vragen. |
Si la commission de contróle estime sur base des documents disponibles | Als de toezichtscommissie op basis van de beschikbare documenten van |
qu'un rapport est inexact ou incomplet, elle somme le président du | oordeel is, dat een verslag foutief of onvolledig is, verzoekt zij de |
bureau principal concerné de foumir par écrit les explications | voorzitter van het betreffende hoofdbureau dringend de noodzakelijke |
nécessaires ou de transmettre des informations complémentaires. | toelichtingen mee te delen of bijkomende informatie te bezorgen. |
Art. 7.La Commission de contrôle examine de plus, sur base des |
Art. 7.De toezichtscommissie controleert verder op basis van de |
rapports présentés, le respect de la conformité légale de la part des partis politiques et des candidats. Si elle estime que les dispositions de la loi du 19 mai 1994 ont été violées, elle somme le (les) présidents du (des) parti(s) politique(s) concerné(s) ou le (les) candidats) à émettre un avis écrit. La sommation de remettre un avis écrit est communiquée par le président par lettre recommandée. Art. 8.A défaut de réponse, ou si la commission de contrôle ne reçoit pas de réponse satisfaisante selon son appréciation dans les dix jours |
voorgelegde verslagen of de wettelijke eisen, waaraan de politieke partijen en de kandidaten onderworpen zijn, in acht werden genomen. Als zij daarbij van oordeel is dat in strijd werd gehandeld met de bepalingen van de wet van 19 mei 1994, verzoekt zij de voorzitter(s) van de betreffende politieke partij(en) of de kandidaat(kandidaten) dringend om een schriftelijk standpunt. Het dringend verzoek om het bezorgen van een schriftelijk standpunt wordt door de voorzitter per aangetekende brief overgemaakt. Art. 8.Als het dringend verzoek onbeantwoord blijft of als de toezichtscommissie binnen tien dagen na het verzenden van de aangetekende brief geen naar haar oordeel tevredenstellend antwoord |
de l'envoi de la lettre recommandée, les intéressés sont convoqués | ontvangt, worden de betrokkenen door de toezichtscommissie voor een |
hoorzitting opgeroepen. | |
devant la commission de contrôle pour y étre entendus. | De betrokkenen worden daarvan door de voorzitter per aangetekende |
Les intéressés en sont informés par le président par lettre | brief op de hoogte gebracht. De aangetekende brief vermeldt de plaats, |
recommandée. La lettre recommandée indique le lieu, la date et 1'heure | de datum en het tijdstip van de hoorzitting. Bovendien wordt |
de l'audition. Elle précisera également qu'en cas d'absence non | uitdrukkelijk vermeld dat de toezichtscommissie bij niet |
justifiée, la commission de contrôle statuera sur base du rapport | verontschuldigde afwezigheid haar beslissing zal nemen op basis van |
établi par le président du bureau principal de la circonscription | het door de voorzitter van het hoofdbureau van de kieskring opgesteld |
électorale ainsi que sur base des remarques formulées de manière | verslag evenals op basis van de reglementair geformuleerde |
conforme. | opmerkingen. |
Les personnes convoquées peuvent se faire accompagner par une tierce | De opgeroepen personen mogen zich door een derde persoon van hun keuze |
personne de leur choix. | laten vergezellen. |
Art. 9.Au plus tard nonante jours après la réception des rapports, la |
Art. 9.Uiterlijk negentig dagen na ontvangst van de verslagen neemt |
commission de contrôle adopte un rapport final. Ce rapport contient en | de toezichtscommissie een eindrapport aan. Dit rapport bevat in het |
particulier les données suivantes : | bijzonder de volgende informatie : |
- conclusions relatives à l'exactitude et l'exhaustivité de tous les | - conclusies met betrekking tot de juistheid en de volledigheid van |
rapports qui lui ont été présentés, | alle aan de commissie voorgelegde rapporten, |
- indications relatives aux points mentionnés à 1'article 5, §, 2 du | - informatie over de in artikel 5, § 2, van het decreet vermelde |
décret, | punten, |
- si nécessaire, indications relatives aux sanctions fixées à l'article 6 du décret. | - indien nodig, informatie over de in artikel 6 van het decreet vastgelegde strafmaatregelen. |
Le rapport final est signé par le président ainsi que par le | Het eindrapport wordt door de voorzitter evenals door de verslaggever |
rapporteur et imprimé comme document parlementaire. | ondertekend en als parlementair document gedrukt. |
Le président du Parlement transmet sans délai le rapport final de la | De voorzitter van het parlement maakt het eindrapport van de |
commission de contrôle services du Moniteur belge. | toezichtscommissie onverwijld over aan de diensten van het Belgische |
Art. 10.§ 1er. Au cas ou la commission de contrôle constate dans son |
Staatsblad. Art. 10.§ 1. Als de toezichtscommissie in haar eindrapport een of |
rapport final une ou plusieurs infractions à la loi du 19 mai 1994, le | meerdere overtredingen van de wet van 19 mei 1994 vaststelt, doet de |
président dépose si nécessaire plainte auprès du parquet concerné au | voorzitter indien nodig in opdracht van de toezichtscommissie aangifte |
nom de la commission de contrôle. | bij het bevoegde parket. |
§ 2. Au sujet des copies des décisions de poursuite et des plaintes | § 2. Met betrekking tot de afschriften van vervolgbesluiten en de niet |
non déposées par la commission de contrôle, lui présentées par le | door de toezichtscommissie gedane aangiften, die haar door de |
Procureur du Roi, la commission de contrôle adopte un avis motivé dans | Procureur des Konings werden voorgelegd, neemt de toezichtscommissie |
les trente jours de leur réception. | binnen dertig dagen na ontvangst ervan een gemotiveerd standpunt aan. |
CHAPITRE III. - Contrôle des communications des autorités publiques | HOOFDSTUK III. - Controle van de mededelingen van de openbare overheden |
Section 1re. - De la compétence d'avis | Deel 1. - Adviserende bevoegdheid |
Art. 11.Le Gouvernement, un ou plusieurs de ses membres ou le |
Art. 11.Indien de regering, een of meerdere van haar leden of de |
président du Parlement qui souhaitent demander l'avis de la commission | voorzitter van het parlement de toezichtscommissie voor de publicatie |
de contrôle avant la parution ou la diffusion d'une communication, | of verspreiding van een mededeling om de afgifte van een deskundig |
déposent une note de synthèse correspondante, selon l'article 8, § 2, | advies willen verzoeken, leggen zij overeenkomstig artikel 5, § 2, van |
du décret, et ce conformément au formulaire joint en annexe au présent | het decreet een passende overzichtsnota neer en wel overeenkomstig het |
voorgedrukt formulier, dat bij het beschikbare huishoudelijke | |
règlement d'ordre intérieur. | reglement als bijlage is gevoegd. |
Le secrétariat de la commission de contrôle adresse, sans délai, un | Het secretariaat van de toezichtscommissie zendt de regering, het (de) |
accusé de réception au Gouvernement, au (aux) membre(s) du | betreffende lid (leden) van de regering of de voorzitter van het |
Gouvernement concerné(s) ou au président du Parlement. | parlement onmiddellijk een ontvangstbevestiging toe. |
Le délai prévu à l'article 8, § 2, alinéa 3, du décret débute à la | De in artikel 5, § 2, lid 3, van het decreet voorziene termijn begint |
date de cet accusé de réception. | vanaf de datum van deze ontvangstbevestiging. |
Art. 12.Le président de la commission de contrôle examine la note de |
Art. 12.De voorzitter van de toezichtscommissie controleert de |
voorgelegde overzichtsnota. | |
synthèse déposée. Sous réserve des dispositions de l'article 13, le | Behoudens de bepalingen van artikel 13 legt de voorzitter de leden van |
président soumet aux membres de la commission de contrôle la note de | de toezichtscommissie de overzichtsnota samen met zijn betreffende |
synthèse accompagnée de ses remarques, conclusions et recommandations | opmerkingen, conclusies en aanbevelingen voor. |
y relatives. Art. 13.A condition que la commission de contrôle ait établi un |
Art. 13.Op voorwaarde dat de toezichtscommissie een compendium van |
haar tot nu toe genomen beslissingen heeft opgesteld, kan zij haar | |
aperçu de ses décisions antérieures, elle peut déléguer au président | bevoegdheid om positieve adviezen te verstrekken, naar de voorzitter |
sa compétence de rendre des avis favorables. L'aperçu servira de | delegeren. Het compendium dient voor de leden van de regering en de |
vade-mecum aux membres du Gouvernement et au président du Parlement et | voorzitter van het parlement als leidraad en wordt hun bezorgd. |
leur sera communiqué. Dans les cinq jours ouvrables de l'envoi aux membres par le président | Binnen vijf werkdagen, nadat de voorzitter de leden een overzichtsnota |
d'une note de synthèse ainsi que d'un projet d'avis favorable, les | samen met het ontwerp van een positief advies heeft toegezonden, |
membres de la commission peuvent exiger que la commission de contrôle | kunnen de commissieleden verzoeken dat de toezichtscommissie zich met |
soit saisie de l'affaire. | deze aangelegenheid bezighoudt. |
Dans ce cas, le président convoque la commission de contrôle à la demande d'un membre. A I'expiration du délai d'évocation indiqué à l'article 2, le président informe le Gouvernement, le (les) ministre(s) concerné(s) ou le président du Parlement de l'avis favorable. Art. 14.A leur demande, le Gouvernement, le (les) ministre(s) concerné(s) respectivement le président du Parlement sont entendus avant que la commission de contrôle ne formule son avis. La commission de contrôle peut également décider d'elle-même d'entendre le (les) intéressé(s). La commission de contrôle ou son président peut demander des |
In dit geval wordt de toezichtscommissie op verzoek van een lid door de voorzitter bijeenroepen. Na afloop van de lid 2 vermelde evocatietermijn deelt de voorzitter de regering, de betreffende minister(s) of de voorzitter van het parlement het positieve advies mee. Art. 14.De regering, de betrokken minister(s) of de voorzitter van het parlement kan (kunnen) desgewenst worden aangehoord, voordat de toezichtscommissie haar advies formuleert. De toezichtscommissie kan ook zelf tot het aanhoren van de betreffende persoon (personen) besluiten. De toezichtscommissie of haar voorzitter |
informations complémentaires de la part du Gouvernement, du (des) | kan van de regering, de betreffende minister(s) of de voorzitter van |
ministre(s) concerné(s) respectiviment du président du Parlement. | het parlement aanvullende informatie verlangen. Aan dit verzoek moet |
Cette demande doit étre remplie dans les meilleurs délais. | zo snel mogelijk gevolg worden gegeven. |
Dans les cas décrits aux alinéas 1er à 3, la commission de contrôle | In de onder lid 1 tot 3 beschreven gevallen kan de toezichtscommissie |
peut décider de prolonger le délai prévu à l'article 8, § 2, alinéa 3, | besluiten de in artikel 8, § 2, lid 3, van het decreet voorziene |
du décret de 15 jours. | termijn met 15 dagen te verlengen. |
Art. 15.La commission de contrôle peut conditionner son avis |
Art. 15.De toezichtscommissie kan haar positief advies afhankelijk |
favorable au respect de modifications de certaines parties de la | maken van wijzigingen van bepaalde delen van de geplande mededeling. |
communication envisagée. | |
Art. 16.Dans tous les cas, le président informe sans délai le |
Art. 16.In elk geval informeert de voorzitter de regering, de |
Gouvernement, le (les) ministre(s) concerné(s) ou le président du | betrokken minister(s) of de voorzitter van het parlement onmiddellijk |
Parlement de l'avis de la commission de contrôle. | over het advies van de toezichtscommissie. |
Art. 17.Le Gouvernement, le (les) ministre(s) respectivement le président du Parlement communiquent à la commission de contrôle un exemplaire de la communication parue ou diffusée.Section 2. - Des sanctions Art. 18.Dans le mois de l'introduction de la demande écrite de saisine conformément à l'article 8, § 3, du décret, le président convoque la commission de contrôle. Le président établit un dossier correspondant et le communique aux membres de la commission. Avant que la commission ne prenne une décision relative à l'application d'une peine conformément à l'article 8, § 4, du décret, elle entend d'abord le Gouvernement, le (les) ministre(s) concerné(s) respectivement le président du Parlement, et ce soit d' initiative, soit à sa (leur) demande. La décision relative à l'application des peines mentionnées à l'article 8, § 4, du décret est prise dans le mois de la saisine de la commission de contróle. La décision est motivée et communiquée à (aux) l'intéressé(s) dans les sept jours qui suivent par lettre recommandée. Des décisions relatives à l'imputation partielle ou totale du coût total de la communication aux dépenses électorales sont communiquées aux organes de contrôle des autres Parlements et publiés au Moniteur belge. CHAPITRE IV. - Disposition finale Art. 19.Le présent Règlement d'ordre intérieur entre en vigueur le jour de son adoption. |
Art. 17.De regering, de minister(s) of de voorzitter van het parlement maakt de toezichtscommissie een exemplaar over van de gepubliceerde of verspreide mededeling. Deel 2. - Strafbevoegdheid Art. 18.Binnen een maand nadat een verzoek tot aanhangigmaking overeenkomstig artikel 8, § 3, van het decreet schriftelijk is binnengekomen, roept de voorzitter de toezichtscommissie samen. De voorzitter stelt een passend dossier op en maakt dit over aan de leden van de commissie. Voordat de commissie een beslissing neemt over het opleggen van een straf overeenkomstig artikel 8, § 4, van het decreet, aanhoort zij eerst de regering, de betreffende minister(s) of de voorzitter van het parlement en wel op eigen initiatief of op haar (zijn/hun) verzoek. Het besluit tot het opleggen van de in artikel 8, § 4, van het decreet vermelde straffen wordt genomen binnen een maand, nadat de toezichtscommissie de zaak in behandeling heeft genomen. Het besluit is gegrond en wordt de betrokkene(n) binnen de volgende zeven dagen per aangetekende brief meegedeeld. Beslissingen over de gedeeltelijke of volledige aanrekening van de totale kosten van de mededeling op de verkiezingsuitgaven worden aan de controleorganen van de andere parlementen overgemaakt en in het Belgisch staatsblad gepubliceerd. HOOFDSTUK IV. - Slotbepaling Art. 19.Het onderhavig huishoudelijk reglement treedt onmiddellijk in werking, nadat het is aangenomen. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |