← Retour vers "Modification du règlement d'ordre intérieur du 4 octobre 2000, publié au Moniteur belge du 25 novembre
2000 Conformément à l'article 259bis -6, § 3, du Code judiciaire, l'assemblée générale
du Conseil supérieur de la Justice a, en sa séance L'article
34 du règlement d'ordre intérieur est modifié comme suit : « Art. 34. Les membres du C(...)"
Modification du règlement d'ordre intérieur du 4 octobre 2000, publié au Moniteur belge du 25 novembre 2000 Conformément à l'article 259bis -6, § 3, du Code judiciaire, l'assemblée générale du Conseil supérieur de la Justice a, en sa séance L'article 34 du règlement d'ordre intérieur est modifié comme suit : « Art. 34. Les membres du C(...) | Wijziging in het huishoudelijk reglement van 4 oktober 2000, dat werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 25 november 2000 Overeenkomstig artikel 259bis -6, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek, heeft de algemene vergadering van de Ho In het huishoudelijk reglement wordt artikel 34 vervangen als volgt : « Art. 34. De leden van de(...) |
---|---|
CONSEIL SUPERIEUR DE LA JUSTICE | HOGE RAAD VOOR DE JUSTITIE |
Modification du règlement d'ordre intérieur du 4 octobre 2000, publié | Wijziging in het huishoudelijk reglement van 4 oktober 2000, dat werd |
au Moniteur belge du 25 novembre 2000 | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 25 november 2000 |
Conformément à l'article 259bis -6, § 3, du Code judiciaire, | Overeenkomstig artikel 259bis -6, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek, |
l'assemblée générale du Conseil supérieur de la Justice a, en sa | heeft de algemene vergadering van de Hoge Raad voor de Justitie |
séance du 26 janvier 2005, approuvé les modifications suivantes du | tijdens haar bijeenkomst van 26 januari 2005, goedkeuring gehecht aan |
règlement d'ordre intérieur du 4 octobre 2000, publié au Moniteur | de volgende wijziging, in het huishoudelijk reglement van 4 oktober |
belge du 25 novembre 2000. | 2000, dat werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 25 |
november 2000. | |
L'article 34 du règlement d'ordre intérieur est modifié comme suit : | In het huishoudelijk reglement wordt artikel 34 vervangen als volgt : |
« Art. 34.Les membres du Conseil exécutent leurs missions en toute |
« Art. 34.De leden van de Raad oefenen hun opdrachten uit in alle |
indépendance. | onafhankelijkheid. |
Ils respectent les principes d'objectivité et d'égalité de traitement | Zij onderzoeken de hen voorgelegde dossiers met naleving van de |
dans les dossiers qu'ils sont amenés à examiner. | principes van objectiviteit en gelijke behandeling. |
Ils ont le droit de prendre position publiquement en leur nom propre | Zij hebben het recht om publiek standpunt in te nemen in eigen naam |
sur des sujets traités par le Conseil supérieur. Ce droit s'exerce | over onderwerpen die door de Hoge Raad worden behandeld. Dit recht |
dans le respect du secret professionnel relatif aux délibérations | wordt uitgeoefend met respect voor het beroepsgeheim inzake interne |
internes, aux documents et informations confidentiels et du devoir de | beraadslagingen, vertrouwelijke stukken en informatie en voor de |
loyauté à l'égard du Conseil. | plicht tot loyauteit ten aanzien van de Raad. |
Les membres du Conseil ne portent pas atteinte à la confiance des | De leden van de Raad doen geen afbreuk aan het vertrouwen van derden |
tiers dans l'indépendance et le bon fonctionnement du Conseil | in de onafhankelijkheid en goede werking van de Hoge Raad. » |
supérieur. L'article 37 du règlement d'ordre intérieur est modifié comme suit : | In het huishoudelijk reglement wordt artikel 37 vervangen als volgt : |
« Art. 37.Les manquements aux règles déontologiques sont dénoncés |
« Art. 37.Een tekortkoming aan de deontologische regels wordt naar |
selon le cas par le bureau, un collège, une commission ou une cellule | gelang van het geval door het bureau, een college, een commissie of |
de travail, à la cellule de déontologie. La cellule de déontologie | een werkcel aangegeven bij de deontologische cel. De deontologische |
entend le membre à propos des motifs invoqués et constitue un dossier | cel hoort het lid over de ingeroepen redenen en stelt een dossier |
à cet effet, contenant : la dénonciation, le rapport d'audition et les | samen dat bestaat uit : de aangifte, het verslag van het verhoor en de |
éventuelles observations écrites du membre. La cellule de déontologie | eventuele schriftelijke opmerkingen van het lid. De deontologische cel |
établit un rapport à l'attention de l'assemblée. Après examen du | stelt een verslag op voor de algemene vergadering. Na onderzoek van |
rapport et audition de l'intéressé, l'assemblée générale peut décider | het verslag en verhoor van de betrokkene kan de algemene vergadering |
: | besluiten om : |
- soit de classer le dossier sans suite, | - ofwel het dossier te seponeren, |
- soit d'adopter une motion par laquelle elle constate que le | - ofwel een motie aan te nemen waarbij zij vaststelt dat het gedrag |
comportement de l'intéressé est incompatible avec les règles | van het betrokken lid in strijd is met de deontologische regels die op |
déontologiques qui lui sont applicables, | hem toepasselijk zijn, |
- soit d'initier la procédure visée aux articles 259bis -3, § 4, et | - ofwel de procedure bedoeld in de artikelen 259bis -3, § 4, en 259bis |
259bis -19, § 2bis, du Code judiciaire. | -19, § 2bis, van het Gerechtelijk Wetboek op te starten. |
Les membres de la cellule de déontologie ne participent ni aux | De leden van de deontologische cel nemen niet deel aan de |
délibérations, ni au scrutin de l'assemblée générale. » . | beraadslaging en de stemming van de algemene vergadering. ». |