Commission de contrôle des dépenses électorales et des communications Règlement d'ordre intérieur TITRE 1 er . - Des définitions Article 1 er . Au sens du présent Règlement d'ordre intérieur, on entend par :(...) décret : le décret du 1 er avril 2004 relatif au contrôle des dépenses électorales engagé(...) | Controlecommissie voor Verkiezingsuitgaven en Communicatie Huishoudelijk Reglement TITEL 1. - Definitie Artikel 1. Voor de toepassing van dit Huishoudelijk Reglement moet worden verstaan onder : - decreet : het decreet van 1 april 20(...) - commissie : de Controlecommissie voor Verkiezingsuitgaven en Communicatie - wet van 19 mei 1994 :(...) |
---|---|
PARLEMENT WALLON Commission de contrôle des dépenses électorales et des communications Règlement d'ordre intérieur (1) TITRE 1er. - Des définitions Article 1er.Au sens du présent Règlement d'ordre intérieur, on entend par : décret : le décret du 1er avril 2004 relatif au contrôle des dépenses électorales engagées pour les élections du conseil régional wallon, ainsi qu'au contrôle des communications du président du conseil régional wallon et des membres du Gouvernement wallon commission : la commission de contrôle des dépenses électorales et des communications loi du 19 mai 1994 : la loi réglementant la campagne électorale, concernant la limitation et la déclaration des dépenses électorales engagées pour les élections du Conseil de la Région wallonne, du |
WAALS PARLEMENT Controlecommissie voor Verkiezingsuitgaven en Communicatie Huishoudelijk Reglement (1) TITEL 1. - Definitie Artikel 1.Voor de toepassing van dit Huishoudelijk Reglement moet worden verstaan onder : - decreet : het decreet van 1 april 2004 betreffende de controle op de verkiezingsuitgaven gedaan voor de verkiezingen voor de Waalse Gewestraad en de controle op de communicatie van de voorzitter van de Waalse Gewestraad en de leden van de Waalse Regering - commissie : de Controlecommissie voor Verkiezingsuitgaven en Communicatie - wet van 19 mei 1994 : de wet die de verkiezingscampagne regelt, betreffende de beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezing van de Vlaamse Raad, de Waalse |
Conseil flamand, du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale et du | Gewestraad, de Brusselse Hoofdstedelijke Raad en de Raad van de |
Conseil de la Communauté germanophone, et fixant le critère de | Duitstalige Gemeenschap, en waarin de controlecriteria voor officiële |
contrôle des communications officielles des autorités publiques | mededelingen van de overheid worden vastgelegd |
règlement : le Règlement d'ordre intérieur du Parlement wallon, en | - reglement : het Huishoudelijk Reglement van het Waalse Parlement en |
particulier son article 2quinquies | in het bijzonder artikel 2quinquies daarvan. |
TITRE 2. - De la commission | TITEL 2 - De Commissie |
Art. 2.La commission se compose de douze membres effectifs, dont le |
Art. 2.De commissie is samengesteld uit twaalf effectieve leden, |
président du Parlement wallon, désignés par le Parlement wallon en son | onder wie de voorzitter van het Waalse Parlement, gekozen door het |
sein, sur proposition des groupes politiques reconnus, suivant la | Waalse Parlement uit zijn eigen leden, op voorstel van de erkende |
règle de la représentation proportionnelle. | politieke groepen en volgens de regel van de evenredige |
vertegenwoordiging. | |
A chaque membre effectif est associé un membre suppléant, désigné | Aan ieder effectief lid wordt een plaatsvervangend lid toegevoegd, |
selon les mêmes règles. | gekozen volgens dezelfde regels. |
En cas de force majeure, un membre effectif peut être remplacé par un | In geval van overmacht mag een effectief lid vervangen worden door een |
autre membre du même groupe, à condition que le président du groupe | ander lid van dezelfde groep, mits de voorzitter van de betrokken |
concerné en informe par écrit le président de la commission, avant le | groep de voorzitter van de commissie daarover schriftelijk inlicht |
début de la réunion de la commission. | voor het begin van de commissievergadering. |
Art. 3.La commission est présidée par le président du Parlement |
Art. 3.De commissie wordt voorgezeten door de voorzitter van het |
wallon. La commission nomme, en son sein, un vice-président. | Waalse Parlement. De commissie kiest uit haar leden een |
TITRE 3. - Du fonctionnement | ondervoorzitter. TITEL 3 - Werking |
Art. 4.Le président convoque la commission. La convocation contient une proposition d'ordre du jour, qui est soumise à l'approbation de la commission. Le président convoque également la commission dans les quinze jours, à la demande écrite d'un quart des membres de la commission. La demande comprend un projet d'ordre du jour. Art. 5.La commission se réunit à huis clos sauf décision contraire prise par la commission. La commission se réunit valablement, quel que soit le nombre de membres présents. Un membre suppléant ne dispose d'une voix délibérative qu'en cas d'absence du membre effectif qu'il remplace. |
Art. 4.De voorzitter roept de commissie samen. De oproeping bevat een voorstel van dagorde, dat aan de goedkeuring van de commissie is onderworpen. De voorzitter roept de commissie eveneens binnen de vijftien dagen samen wanneer een vierde van de commissieleden daar schriftelijk om verzoekt. Het verzoek omvat een ontwerp van dagorde. Art. 5.De commissie vergadert achter gesloten deuren behoudens andersluidende beslissing genomen door de commissie. De commissie beraadslaagt geldig ongeacht het aantal aanwezige leden. Een plaatsvervangend lid is slechts stemgerechtigd wanneer het effectieve lid dat hij vervangt afwezig is. |
Art. 6.Sauf décision contraire de la commission, les groupes |
Art. 6.Behoudens andersluidende beslissing van de commissie mogen de |
politiques représentés dans la commission peuvent se faire assister | politieke groepen die in de commissie vertegenwoordigd zijn, zich |
par un technicien qui assiste aux réunions de la commission. | laten bijstaan door een deskundige die de vergaderingen van de |
commissie bijwoont. | |
Art. 7.Le secrétariat de la commission est assuré par le greffier du |
Art. 7.Het secretariaat van de commissie wordt waargenomen door de |
Parlement wallon. Il est assisté ou représenté par un fonctionnaire du | griffier van het Waalse Parlement. Hij wordt bijgestaan of |
Parlement wallon, qu'il désigne. | vertegenwoordigd door een ambtenaar van het Waalse Parlement die hij |
zelf aanstelt. | |
Art. 8.Il est établi un procès-verbal pour chaque réunion de la |
Art. 8.Van elke vergadering van de commissie wordt een proces-verbaal |
commission. Le procès-verbal est transmis aux membres de la commission | opgesteld. Het procesverbaal wordt overgemaakt aan de commissieleden, |
qui l'approuvent lors de la réunion suivante. | die het tijdens de volgende vergadering goedkeuren. |
TITRE 4. - Du contrôle des dépenses électorales engagées pour les | TITEL 4 - Controle op de verkiezingsuitgaven voor de verkiezingen van |
élections du Parlement wallon | het Waalse Parlement |
Art. 9.Dans les quinze jours de la date des élections, le greffier |
Art. 9.Binnen de vijftien dagen na de verkiezingsdatum vestigt de |
attire l'attention des présidents des bureaux principaux des | griffier de aandacht van de voorzitters van de hoofdbureaus van de |
circonscriptions électorales sur les obligations prévues à l'article | kieskring op de verplichtingen die voorzien zijn in artikel 94ter § 2 |
94ter, § 2, du Code électoral, en ce qui concerne les rapports sur les | van het Kieswetboek met betrekking tot de verslagen over de uitgaven |
dépenses de propagande électorale engagées par les candidats et les | die de politieke partijen en de kandidaten voor verkiezingspropaganda |
partis politiques. | hebben gedaan. |
Il sera en outre demandé : | Bovendien zal worden gevraagd : |
-que les remarques formulées par les candidats et les électeurs | - dat de opmerkingen geformuleerd door de kandidaten en de |
inscrits soient transmises à la commission dans les nonante jours de | kiesgerechtigden binnen de negentig dagen na de verkiezingsdatum |
la date des élections; | worden overgemaakt aan de commissie; |
- qu'il soit, le cas échéant, fait mention de l'absence de remarques | - dat desgevallend melding wordt gemaakt van het ontbreken van |
des candidats et des électeurs inscrits, de telle sorte que seul le | opmerkingen van kandidaten en kiesgerechtigden, zodat alleen het aan |
rapport remis au président de la commission doive être soumis à | de commissievoorzitter overgemaakte verslag aan het oordeel van de |
l'appréciation de la commission. | commissie moet worden onderworpen. |
Art. 10.Si, en application de l'article 94ter, § 2, du Code |
Art. 10.Indien in toepassing van artikel 94ter § 2 van het |
électoral, deux exemplaires du rapport n'ont pas été remis au | Kieswetboek geen twee exemplaren van het verslag aan de |
président de la commission dans les soixante jours de la date des | commissievoorzitter zijn overgemaakt binnen de zestig dagen na de |
élections, le greffier envoie une lettre de rappel aux présidents | verkiezingsdatum, stuurt de griffier een herinneringsbrief aan de in |
restés en défaut. Cette lettre porte les mêmes mentions que la | gebreke gebleven voorzitters. Deze brief bevat dezelfde vermeldingen |
première et souligne que les données requises doivent être fournies | als de eerste en benadrukt dat de vereiste gegevens binnen de negentig |
dans les nonante jours de la date des élections afin de permettre à la | dagen na de verkiezingsdatum ingeleverd moeten worden om de commissie |
commission d'entamer l'examen des rapports et des remarques formulées. | toe te laten het onderzoek van de verslagen en de geformuleerde opmerkingen aan te vangen. |
Art. 11.En l'absence de remarques formulées au sujet des rapports |
Art. 11.Indien er binnen de negentig dagen na de verkiezingsdatum |
dans les nonante jours de la date des élections, seuls les rapports | geen opmerkingen worden geformuleerd over de verslagen, worden alleen |
sont soumis à l'appréciation de la commission. | de verslagen zelf aan het oordeel van de commissie onderworpen. |
Art. 12.Après réception de tous les rapports, et au plus tard à |
Art. 12.Na ontvangst van alle verslagen en uiterlijk vanaf de |
partir du nonante et unième jour qui suit la date des élections, la | eenennegentigste dag die volgt op de verkiezingsdatum, begint de |
commission entame l'examen des rapports. | commissie met het onderzoek van de verslagen. |
Elle désigne à cet effet un ou plusieurs rapporteur(s). | Zij stelt daartoe één of meer verslaggevers(s) aan. |
Art. 13.Dans les vingt jours de sa (leur) désignation, le(s) |
Art. 13.Binnen de twintig dagen na zijn (hun) aanstelling, maakt |
rapporteur(s) remet(tent) à la commission un avis sur la conformité | (maken) de verslaggever(s) aan de commissie een advies over inzake de |
légale de chaque rapport. Il(s) peut(vent), le cas échéant, demander | wettelijke conformiteit van ieder verslag. Hij (zij) mag (mogen) |
des éclaircissements par écrit au président du bureau principal de la | desgevallend schriftelijk opheldering vragen aan de voorzitter van het |
circonscription électorale dont il(s) examine(nt) le rapport. | hoofdbureau van de kieskring waarvan hij (zij) het verslag onderzoekt |
Art. 14.Si elle estime qu'elle dispose d'éléments indiquant qu'un |
(onderzoeken). Art. 14.Indien de commissie van oordeel is dat zij over elementen |
rapport est inexact ou incomplet, la commission somme le président du | beschikt die erop wijzen dat een verslag onjuist of onvolledig is, |
bureau principal de la circonscription électorale concerné de fournir | roept zij de voorzitter van het betrokken hoofdbureau van de kieskring |
par écrit les explications nécessaires ou de transmettre des données | op schriftelijk de vereiste verklaringen of bijkomende gegevens over |
supplémentaires. | te maken. |
Art. 15.Si elle estime, sur la base des rapports, que les |
Art. 15.Als de commissie op basis van de verslagen van oordeel is dat |
dispositions de la loi du 19 mai 1994 ont été violées, la commission | de bepalingen van de wet van 19 mei 1994 werden overtreden, vraagt zij |
demande par écrit des explications au(x) président(s) du ou des partis | schriftelijk uitleg aan de voorzitter(s) van de betrokken politieke |
politiques concernés ou aux(x) candidat(s) concerné(s). | partij(en) of aan de betrokken kandidaat (kandidaten). |
Le président de la commission envoie les demandes d'explications par | De voorzitter van de commissie verstuurt de vragen om uitleg met een |
lettre recommandée à La Poste. | bij De Post aangetekende brief. |
Art. 16.A défaut de réponse, ou si elle estime n'avoir reçu aucune réponse satisfaisante dans les dix jours de l'envoi de la lettre recommandée, la commission entend les intéressés. Le président de la commission convoque les intéressés à cet effet par lettre recommandée à La Poste. Cette lettre indique les lieu, jour et heure de l'audition. Elle précise également qu'en cas d'absence non justifiée, la commission statuera sur la base du rapport du président du bureau principal de la circonscription électorale et des observations déposées de manière conforme. Les personnes convoquées peuvent se faire assister par un avocat. Art. 17.Au plus tard cent quatre-vingt jours après la date des élections, la commission se prononce sur l'exactitude et l'exhaustivité de chaque rapport. Le rapport final contient les données prévues par le décret. Il est signé par le président et le(s) rapporteur(s). |
Art. 16.Indien een antwoord uitblijft of indien de commissie van oordeel is geen bevredigend antwoord te hebben ontvangen binnen de tien dagen na het verzenden van de aangetekende brief, hoort zij de betrokkenen. De commissievoorzitter roept de betrokkenen daartoe op met een bij De Post aangetekende brief. Deze brief vermeldt de plaats, de dag en het uur waarop de betrokkene wordt gehoord. Hij vermeldt eveneens dat de commissie in geval van ongewettigde afwezigheid een uitspraak zal doen op basis van het verslag van de voorzitter van het hoofdbureau van de kieskring en van de opmerkingen die op een conforme wijze werden ingediend. De opgeroepenen mogen zich laten bijstaan door een advocaat. Art. 17.Uiterlijk honderdtachtig dagen na de verkiezingsdatum spreekt de commissie zich uit over de juistheid en de volledigheid van ieder verslag. Het eindverslag bevat de door het decreet voorziene gegevens. Het wordt ondertekend door de voorzitter en de verslaggever(s). |
Art. 18.§ 1er. Le cas échéant et sur la base de son rapport final, la |
Art. 18.1. Desgevallend en op basis van haar eindverslag dient de |
commission dépose, par l'entremise de son président, une plainte | commissie via haar voorzitter voor de vastgestelde inbreuken op de wet |
auprès du Parquet concerné pour les infractions constatées à la loi du 19 mai 1994. | van 19 mei 1994 een klacht in bij het bevoegde parket. |
§ 2. La commission envoie, par l'entremise de son président, un avis | 2. De commissie stuurt via haar voorzitter naar de Procureur des |
motivé au Procureur du Roi au sujet des plaintes non déposées par elle | Konings een gemotiveerd advies over de klachten die door haar niet |
concernant les infractions visées au § 1er. | werden ingediend met betrekking tot de inbreuken bedoeld in § 1. |
TITRE 5. - Du contrôle des communications | TITEL 5. - Controle op de mededelingen |
CHAPITRE 1er. - De la compétence d'avis | HOOFDSTUK 1. - Adviesbevoegdheid |
Art. 19.Le président du Parlement, le Gouvernement wallon ou un ou |
Art. 19.Indien de voorzitter van het Parlement, de Waalse Regering of |
plusieurs de ses membres qui souhaite lancer une communication visée | één of meer van haar leden een mededeling wil uitbrengen zoals bedoeld |
par le décret, dépose, préalablement à la diffusion, la note de | door het decreet, dient hij (zij) vóór het uitbrengen ervan de door |
synthèse prévue par le décret auprès du secrétariat de la commission, | het decreet voorziene synthesenota in bij het secretariaat van de |
conformément au formulaire joint en annexe au présent Règlement | commissie, conform het formulier dat als bijlage bij dit Huishoudelijk |
d'ordre intérieur. | Reglement is gevoegd. |
Le secrétariat adresse, sans délai, un accusé de réception au | Het secretariaat stuurt aan de voorzitter van het Waalse Parlement of |
président du Parlement wallon ou au membre du Gouvernement wallon | aan het betrokken lid van de Waalse Regering zonder verwijl een |
concerné. | ontvangstbewijs. |
Le délai visé à l'article 8, § 2 du décret débute à la date de | De in artikel 8 § 2 van het decreet bedoelde termijn begint op de |
l'accusé de réception. | datum van het ontvangstbewijs. |
Art. 20.Les membres de la commission ne peuvent en aucun cas |
Art. 20.De commissieleden mogen in geen geval de inhoud van hun |
divulguer le contenu de leur délibération et des notes de synthèse | beraadslaging en de synthesenota's die aan de commissie worden |
dont la commission est saisie. | voorgelegd bekendmaken. |
Le membre qui viole cette obligation de confidentialité perd | Een lid dat die vertrouwelijkheidsplicht schendt, verliest |
immédiatement sa qualité de commissaire. | onmiddellijk zijn hoedanigheid van commissielid. |
La violation de cette obligation est constatée par la commission, | De inbreuk op deze verplichting wordt vastgesteld door de commissie, |
après avoir entendu le membre concerné. | nadat zij het betrokken lid heeft gehoord. |
L'intéressé ne peut être présent à la délibération le concernant. | De betrokkene mag niet aanwezig zijn bij de beraadslaging die hem |
Le membre sanctionné est remplacé par un membre du même groupe | (haar) betreft. Het gesanctioneerde lid wordt overeenkomstig artikel 2 |
politique, conformément à l'article 2. | vervangen door een lid van dezelfde politieke groep. |
Art. 21.Le président de la commission instruit les notes de synthèse |
Art. 21.De commissievoorzitter onderzoekt vooraf de synthesenota's |
émanant du Gouvernement wallon. En cas d'empêchement du président, il | die uitgaan van de Waalse Regering. Bij verhindering van de voorzitter |
est remplacé par le vice-président. | wordt hij vervangen door de ondervoorzitter. |
Onder voorbehoud van toepassing van artikel 22 bezorgt de voorzitter | |
Sous réserve de l'application de l'article 22, le président adresse | aan de commissieleden de synthesenota's, vergezeld van zijn advies met |
aux membres de la commission les notes de synthèse, accompagnées de | betrekking tot de wenselijkheid ze aan de commissie voor te leggen. |
son avis quant à l'opportunité d'en saisir la commission. | Alleen de commissie is bevoegd om advies uit te brengen over de |
Seule la commission est compétente pour rendre un avis sur les | mededelingen van de voorzitter van het Waalse Parlement. De |
communications du président du Parlement wallon. Le vice-président de | ondervoorzitter van de commissie neemt het voorzitterschap waar van de |
la commission assume la présidence de la réunion de la commission qui | commissievergadering waarop de synthesenota uitgaande van de |
examine la note de synthèse émanant du président du Parlement wallon. | voorzitter van het Waalse Parlement wordt onderzocht. |
Art. 22.La commission peut déléguer au président la compétence de |
Art. 22.De commissie mag aan de voorzitter de bevoegdheid delegeren |
rendre un avis favorable aux demandes. A cette fin, la commission | om een gunstig advies te geven over de aanvragen. Daartoe stelt de |
établit un vade-mecum à l'attention des membres du Gouvernement | commissie ter attentie van de leden van de Waalse Regering een |
wallon, reprenant sa jurisprudence en matière de contrôle. | vademecum op waarin haar jurisprudentie inzake controle is opgenomen. |
Dans les trois jours ouvrables de l'envoi aux membres par le président | Binnen de drie werkdagen na het verzenden van de synthesenota en het |
de la note de synthèse et de son avis favorable, les membres de la | gunstig advies van de voorzitter aan de leden, hebben de |
commission disposent d'un droit d'évocation. | commissieleden het recht de zaak aan zich te trekken. |
Dans ce cas, le président réunit la commission à la demande d'un quart | In dat geval roept de voorzitter de commissie bijeen op verzoek van |
de ses membres. | een vierde van de leden. |
A l'expiration du délai d'évocation, le président informe le ministre | Na het verstrijken van de termijn waarin de commissie de zaak aan zich |
concerné de son avis. | mag trekken, brengt de voorzitter de betrokken minister op de hoogte |
Art. 23.A sa demande, le ministre concerné est entendu préalablement |
van zijn advies. Art. 23.Op zijn verzoek wordt de betrokken minister gehoord voor de |
à tout avis de la commission. | commissie enig advies geeft. |
La commission peut également décider de l'entendre. | De commissie kan ook zelf besluiten de betrokken minister te horen. |
Art. 24.L'avis de la commission est réputé favorable pour autant |
Art. 24.Het advies van de commissie wordt als gunstig beschouwd |
qu'il recueille la majorité des suffrages exprimés. En cas de partage, | indien het de meerderheid van de uitgebrachte stemmen achter zich |
l'avis est réputé défavorable. | krijgt. Bij staking van stemmen wordt het advies als ongunstig |
Art. 25.La commission peut conditionner son avis favorable au respect |
beschouwd. Art. 25.De commissie mag haar gunstig advies afhankelijk maken van |
d'une modification d'un élément de la note de synthèse. | het naleven van een wijziging van een element in de synthesenota. |
La commission peut aussi demander des informations complémentaires au | De commissie mag eveneens bijkomende informatie vragen aan de |
ministre concerné qui doit répondre dans les meilleurs délais. Le | betrokken minister, die daarop zo spoedig mogelijk dient in te gaan. |
délai prévu à l'article 8, § 2 du décret est alors prolongé de quinze | De in artikel 8 § 2 voorziene termijn wordt in dat geval met vijftien |
jours. | dagen verlengd. |
Art. 26.Dans tous les cas, le président informe sans délai le |
Art. 26.In ieder geval brengt de voorzitter onverwijld de betrokken |
ministre concerné de l'avis de la commission. | minister op de hoogte van het advies van de commissie. |
Art. 27.Le ministre adresse à la commission un exemplaire de la |
Art. 27.De minister bezorgt de commissie een exemplaar van de |
communication. | mededeling. |
CHAPITRE 2. - Des sanctions | HOOFDSTUK 2. - Sancties |
Art. 28.Le président convoque la commission dans le mois qui suit la |
Art. 28.De voorzitter roept de commissie bijeen binnen de maand die |
saisine. | volgt op de aanhangigmaking. |
Lorsque la commission se prononce en application de l'article 8, § 4 | Wanneer de commissie zich uitspreekt in toepassing van artikel 8 § 4 |
du décret, elle entend préalablement le ministre concerné, soit | van het decreet, hoort zij vooraf de betrokken minister, hetzij op |
d'initiative, soit à la demande de celui-ci. | eigen initiatief, hetzij op verzoek van de minister zelf. |
Les décisions sont prises à la majorité simple des membres de la | De beslissingen worden genomen bij gewone meerderheid van de |
commission. Dans les sept jours qui suivent la décision de la commission, le | commissieleden. Binnen de zeven dagen volgend op de beslissing van de |
président en donne connaissance au ministre concerné. | commissie brengt de voorzitter de betrokken minister daarvan in |
Art. 29.L'article 28 est applicable mutatis mutandis aux communications du Président du Parlement wallon. Le vice-président de la commission assume, dans ce cas, les fonctions du président de la commission. TITRE 6. - Dispositions diverses Le règlement du 19 novembre 2002, publié au Moniteur belge du 8 avril 2003, est abrogé. Le présent règlement produit ses effets le jour de son adoption par la commission. _______ Note |
kennis. Art. 29.Artikel 28 is mutatis mutandis van toepassing op de Voorzitter van het Waalse Parlement. De ondervoorzitter van de commissie neemt in dat geval de functies van de commissievoorzitter waar. TITEL VI. - Diverse bepalingen Het reglement van 19 november 2002, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 8 april 2003, wordt opgeheven. Onderhavig reglement is van kracht vanaf de dag waarop het door de commissie wordt goedgekeurd. _______ Nota |
(1) Adopté par la Commission le 22 avril 2004. | (1) Door de Commissie goedgekeurd op 22 april 2004. |