Arrêté du Gouvernement portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Commission paritaire pour l'enseignement officiel subventionné | Besluit van de Regering houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van het Paritair Comité voor het gesubsidieerd officieel onderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
17 AVRIL 2008. - Arrêté du Gouvernement portant approbation du | 17 APRIL 2008. - Besluit van de Regering houdende goedkeuring van het |
règlement d'ordre intérieur de la Commission paritaire pour | huishoudelijk reglement van het Paritair Comité voor het gesubsidieerd |
l'enseignement officiel subventionné | officieel onderwijs |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu le décret du 29 mars 2004 fixant le statut des membres du personnel | Gelet op het decreet van 29 maart 2004 houdende het statuut van de |
subsidié de l'enseignement officiel subventionné et des centres | gesubsidieerde personeelsleden van het gesubsidieerd officieel |
psycho-médico-sociaux officiels subventionnés, notamment l'article | onderwijs en van de gesubsidieerde officiële psycho-medisch-sociale |
100; | centra, inzonderheid op artikelen 100; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 18 mai 2006 relatif à la Commission | Gelet op het besluit van de Regering van 18 mei 2006 betreffende het |
paritaire pour l'enseignement officiel subventionné; | Paritair Comité voor het gesubsidieerd officieel onderwijs; |
Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Enseignement; | Op de voordracht van de Minister bevoegd inzake Onderwijs; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Approbation | Goedkeuring |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur de la Commission paritaire |
Artikel 1.Het huishoudelijk reglement van het Paritair Comité voor |
pour l'enseignement officiel subventionné, adopté le 14 avril 2008 et | het gesubsidieerd officieel onderwijs, aangenomen op 14 april 2008 en |
annexé au présent arrêté, est approuvé. | bij dit besluit gevoegd, wordt aangenomen. |
Entrée en vigueur | Inwerkingtreding |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature. |
Art. 2.Voorliggend besluit treedt in werking de dag waarop het wordt ondertekend. |
Exécution | Uitvoering |
Art. 3.Le Ministre compétent en matière d'Enseignement est chargé de |
Art. 3.De Minister bevoegd inzake Onderwijs wordt belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 17 avril 2008. | Eupen, 17 april 2008. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre des Pouvoirs locaux, | Minister van Lokale Besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique, | De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
Annexe à l'arrêté du Gouvernement 3508/EX/VI/B/III du 17 avril 2008 | Bijlage bij het besluit van de Regering 3508/EX/VI/B/III van 17 april |
Règlement d'ordre intérieur de la Commission paritaire de | 2008 Huishoudelijk reglement van het Paritair Comité voor het gesubsidieerd |
l'enseignement officiel subventionné | officieel onderwijs |
Siège | Zetel |
Article 1er.La Commission paritaire pour l'enseignement officiel |
Artikel 1.De zetel van het Paritair Comité voor het gesubsidieerd |
subventionné, ci-après dénommée Commission, a son siège auprès du | officieel onderwijs, hierna Comité genoemd, is gevestigd bij het |
Ministère de la Communauté germanophone, Gospertstrasse 1, 4700 Eupen. | Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap, Gospertstrasse 1, 4700 Eupen. |
Le président peut décider que les séances se tiendront en un autre | De voorzitter kan beslissen dat de zittingen in een ander oord zullen |
lieu s'il l'estime nécessaire. | plaatsvinden, als hij het voor noodzakelijk acht. |
Convocation des séances et ordre du jour | Bijeenroeping van de zittingen en dagorde |
Art. 2.Le président convoque les séances d'initiative ou sur demande |
Art. 2.De voorzitter roept op eigen initiatief of op schriftelijk |
écrite d'un groupement. | verzoek van een groepering een zitting bijeen. |
La demande d'un groupement mentionne les points qu'il souhaite voir | Het verzoek van een groepering vermeldt de gewenste dagordepunten en |
inscrire à l'ordre du jour ainsi qu'une explication et comprend tout | bevat een uitleg alsmede alle beschikbare documenten. |
document disponible. | |
La convocation d'une séance intervient dans les 30 jours de la | Binnen een termijn van 30 dagen vanaf de ontvangst van het |
schriftelijk verzoek van een groepering wordt een zitting | |
réception de la demande écrite formulée par un groupement. En cas | bijeengeroepen. Bij met redenen omklede dringende noodzakelijkheid |
d'urgence motivée, le délai est de 20 jours. | beloopt de termijn 20 dagen. |
Le président arrête la date et l'ordre du jour de la séance. De commun | De voorzitter bepaalt de datum en de dagorde van de zitting. In |
accord, des points ne figurant pas à l'ordre du jour peuvent être | onderlinge overeenstemming kunnen tijdens een zitting punten behandeld |
débattus. | worden die niet op de dagorde staan. |
Invitation des membres et information des suppléants | Oproeping van de leden en verwittiging van de plaatsvervangende leden |
Art. 3.L'invitation mentionne le lieu de réunion, la date de la |
Art. 3.De oproeping vermeldt het verzameloord, de datum van de |
séance ainsi que l'ordre du jour. Elle est accompagnée de tous les | zitting en de dagorde. Bij de oproeping worden alle noodzakelijke |
documents nécessaires. Elle est adressée sous forme de simple lettre à | documenten gevoegd. De oproeping wordt gericht aan alle werkende leden |
tous les membres effectifs ainsi que pour information à tous les | in de vorm van een eenvoudige brief en aan alle plaatsvervangende |
suppléants. Si un membre est empêché, il en informe son suppléant, qui | leden ter informatie. Bij verhindering verwittigt het werkend lid zijn |
assistera à la réunion en question. | plaatsvervanger die dan de betrokken zitting bijwoont. |
L'invitation est envoyée au plus tard 10 jours avant le début de la | De oproeping wordt ten laatste 10 dagen vóór het begin van de zitting |
séance. | gezonden. |
Conseillers | Adviseurs |
Art. 4.Chaque groupement a le droit de se faire accompagner à une |
Art. 4.Elke groepering mag zich bij een zitting door ten hoogste twee |
séance par deux conseillers au plus. | adviseurs laten begeleiden. |
Déroulement des séances | Zittingverloop |
Art. 5.Le président ouvre la séance et vérifie si toutes les |
Art. 5.De voorzitter opent de zitting en controleert of er aan alle |
conditions sont remplies pour pouvoir siéger régulièrement (e.a. | voorwaarden wordt voldaan om rechtsgeldig te beraadslagen (o.a. |
quorum de présence). Il dirige et clôt la séance. Il est habilité à | aanwezigheidsquorum). Hij leidt en sluit de zitting. Hij is bevoegd om |
interrompre la séance d'initiative ou à la demande d'un membre. | de zitting op eigen initiatief of op verzoek van een lid te schorsen. |
Les séances se déroulent à huis clos. | De zittingen geschieden met gesloten deuren. |
Délibération | Besluitvorming |
Art. 6.L'unanimité prescrite par le décret est atteinte lorsque tous |
Art. 6.De door het decreet voorgeschreven eenparigheid wordt bereikt, |
les membres présents votent Aoui@ (voir article 104 du décret du 29 | als alle aanwezige leden Aja@ stemmen (zie artikel 104 van het decreet |
mars 2004 fixant le statut des membres du personnel subsidié de | van 29 maart 2004 houdende het statuut van de gesubsidieerde |
l'enseignement officiel subventionné et des centres | personeelsleden van het gesubsidieerd officieel onderwijs en van de |
psycho-médico-sociaux officiels subventionnés). | gesubsidieerde officiële psycho-medisch-sociale centra). |
Transmission des décisions | Versturen van de beslissingen |
Art. 7.Dans les 15 jours de la tenue de la séance, le président |
Art. 7.Binnen de 15 dagen na de zitting verstuurt de voorzitter naar |
transmet au Gouvernement et/ou aux groupements toutes les décisions | de Regering en/of de groeperingen alle definitieve beslissingen van |
définitives adoptées par la Commission qui concernent le Gouvernement | het Comité die de Regering en/of de groeperingen betreffen. |
et/ou les groupements. | |
Procès-verbaux | Proces-verbalen |
Art. 8.§ 1er. La secrétaire ou la secrétaire adjointe établissent un |
Art. 8.§ 1. De secretaresse of de adjunct-secretaresse stellen een |
procès-verbal. Il s'agit d'un rapport de résultats comportant les | proces-verbaal van de zitting op. Het gaat om een resultaatverslag met |
éléments suivants : | vermelding van : |
- le lieu où s'est tenue la séance; | - het oord waar de zitting heeft plaatsgevonden; |
- la date; | - de datum; |
- la constatation par le président que toutes les conditions sont | - de vaststelling door de voorzitter dat er aan alle voorwaarden wordt |
remplies pour pouvoir siéger régulièrement; | voldaan om rechtsgeldig te beraadslagen; |
- le nom des membres effectifs, avec mention du fait qu'ils étaient | - de naam van de werkende leden met vermelding van het feit dat ze |
présents, excusés ou absents; | aanwezig, geëxcuseerd of afwezig waren; |
- le cas échéant, le nom des suppléants; | - desgevallend de naam van de plaatsvervangende leden; |
- le cas échéant, le nom des conseillers; | - desgevallend de naam van de adviseurs; |
- les points inscrits à l'ordre du jour et qui ont été traités et ceux | - de dagordepunten die afbehandeld werden en degene waarvoor het niet |
qui ne l'ont pas été; | het geval was; |
- le texte des décisions éventuellement prises. | - de tekst van de desgevallend genomen beslissingen. |
Par dérogation au premier alinéa, les propos d'un membre ne sont | In afwijking van lid 1 worden de woorden van een lid slechts geheel in |
retranscrits intégralement dans le procès-verbal que s'il en a fait la | een bericht opgenomen, als het lid tijdens de zitting er uitdrukkelijk |
demande expresse pendant la séance. | om verzocht heeft. |
§ 2. Le président et la secrétaire signent les procès-verbaux. | § 2. De voorzitter en de secretaresse ondertekenen de proces-verbalen. |
§ 3. Les procès-verbaux sont transmis dans les 15 jours de la séance, par simple lettre, aux membres et suppléants. Dans les dix jours de la réception, un membre ayant assisté à la séance peut formuler des remarques par écrit. Ces remarques sont jointes au procès-verbal mais n'en font pas partie intégrante. Autres missions du président et représentation Art. 9.Le président représente la Commission dans toutes les relations avec des tiers. Il signe la correspondance. En cas d'absence du président, c'est le vice-président qui remplit ses missions. Le président et le vice-président peuvent participer en même temps à une séance; cela vaut également pour la secrétaire et la secrétaire adjointe. Groupes de travail Art. 10.La Commission peut créer en son sein des groupes de travail en vue d'examiner des problèmes spécifiques. Les résultats et conclusions de ces groupes de travail sont soumis à la Commission. Pour ce faire, elle peut aussi faire appel aux suppléants. Organe de conciliation |
§ 3. De processen-verbaal worden binnen 15 dagen na de datum van de zitting aan de werkende en plaatsvervangende leden als eenvoudige brief toegestuurd. Binnen een termijn van 10 dagen na de ontvangst ervan kan een lid dat de zitting bijwoonde schriftelijke opmerkingen formuleren. Deze opmerkingen worden bij het proces-verbaal gevoegd maar vormen geen bestanddeel ervan. Overige opdrachten van de voorzitter en vertegenwoordiging Art. 9.De voorzitter vertegenwoordigt het Comité in alle betrekkingen met derden. Hij ondertekent de briefwisseling. Bij afwezigheid van de voorzitter oefent de ondervoorzitter de opdrachten van de voorzitter uit. De voorzitter en de ondervoorzitter kunnen tegelijkertijd aan een zitting deelnemen; dit geldt ook voor de secretaresse en de adjunct-secretaresse. Werkgroepen Art. 10.Het Comité kan uit zijn midden werkgroepen oprichten om specifieke problemen te onderzoeken. De resultaten en conclusies van deze werkgroepen worden het Comité voorgelegd. Het kan ook daarvoor een beroep doen op plaatsvervangende leden. Verzoeningsorgaan |
Art. 11.Afin de remplir sa mission de conciliation, la Commission |
Art. 11.Om zijn verzoeningsopdrachten te kunnen uitoefenen, kan het |
peut créer en son sein un organe de conciliation et en fixer la | Comité uit zijn midden een verzoeningsorgaan oprichten waarvan het de |
composition, le fonctionnement et les missions. A cette fin, elle peut | samenstelling, werkwijze en opdrachten bepaalt. Het kan ook daarvoor |
également faire appel aux suppléants. | een beroep doen op plaatsvervangende leden. |
Conservation des procès-verbaux et documents | Bewaring van de proces-verbalen en documenten |
Art. 12.Tous les procès-verbaux et documents sont conservés au siège |
Art. 12.Alle proces-verbalen en documenten worden bij de zetel van |
de la Commission. | het Comité bewaard. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement 3508/EX/VI/B/III du 17 | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit 3508/EX/VI/B/III van 17 |
avril 2008. | april 2008. |
Eupen, le 17 avril 2008. | Eupen, 17 april 2008. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre des Pouvoirs locaux, | Minister van Lokale Besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique, | De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek, |
O. PAASCH | O. PAASCH |