Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Règlement D'ordre Interieur du 07/03/2016
← Retour vers "Règlement d'ordre intérieur de la Chambre de recours départementale du Service public fédéral de Programmation Politique scientifique "
Règlement d'ordre intérieur de la Chambre de recours départementale du Service public fédéral de Programmation Politique scientifique Huishoudelijk reglement van de Departementale Raad van beroep van de Programmatorische federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID
7 MARS 2016. - Règlement d'ordre intérieur de la Chambre de recours 7 MAART 2016. - Huishoudelijk reglement van de Departementale Raad van
départementale du Service public fédéral de Programmation Politique beroep van de Programmatorische federale Overheidsdienst
scientifique (BELSPO) Wetenschapsbeleid (BELSPO)
Les Présidents de la Chambre de recours, De Voorzitters van de Raad van Beroep,
Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het
l'Etat, les articles 82 à 95, statuut van de Rijksambtenaren, op artikelen 82 tot 95,
Ont arrêté le contenu du présent règlement : Hebben de inhoud van dit reglement besloten :

Article 1er.La voie de la communication électronique est privilégiée

Artikel 1.Er wordt de voorkeur gegeven aan elektronisch

pour l'ensemble des communications relatives à la procédure devant la communicatiekanaal voor alle communicatie betreffende de procedure
Chambre de recours départementale. Si celle-ci n'est pas possible, il voor de Departementale Raad van beroep. Als dat niet mogelijk is,
est fait usage des autres modes courants de communication (courrier wordt er gebruik gemaakt van de andere gangbare communicatie vormen
ordinaire, courrier recommandé, remise en mains propres). (gewone brief, aangetekend schrijven, persoonlijke afgifte).

Art. 2.En cas d'introduction d'un recours, le Président du Service

Art. 2.Wanneer een beroep wordt ingesteld, zendt de Voorzitter van de

public fédéral de Programmation Politique scientifique (en abrégé Programmatorische federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid (afgekort
"Président de BELSPO") ou son délégué, transmet au greffe de la "De Voorzitter van BELSPO") of zijn gemachtigde, het volledige
Chambre de recours départementale (en abrégé "la Chambre"), l'ensemble geïnventariseerde dossier, dat alle stukken betreffende de ten laste
inventorié du dossier qui doit comporter toutes les pièces relatives gelegde feiten moet bevatten, met een dienststaat, aan de griffie van
aux faits mis à charge, accompagné d'un état de service. de Departementale Raad van beroep (afgekort "de Raad").
Le greffier-rapporteur réclame, s'il y a lieu, les documents De griffier-rapporteur vraagt, indien nodig, de bijkomende bescheiden
complémentaires qui, de l'avis du président, doivent être produits. die naar het oordeel van de voorzitter moeten worden overgelegd.

Art. 3.Le greffier-rapporteur rédige, sur base des pièces du dossier,

Art. 3.De griffier-rapporteur maakt op basis van de in het dossier

un rapport qui est communiqué immédiatement au président, aux opgenomen stukken een verslag op dat onmiddellijk wordt meegedeeld aan
assesseurs qui siègeront, à l'appelant et à son défenseur ainsi qu'au de voorzitter, de assessoren die zullen zetelen, de appellant en diens
fonctionnaire désigné pour défendre la proposition contestée. verdediger, alsook aan de ambtenaar die werd aangewezen om het
betwiste voorstel te verdedigen.

Art. 4.La Chambre se réunit à la date fixée par le président, qui est

Art. 4.De Raad vergadert op de datum door de voorzitter bepaald, die

immédiatement portée à la connaissance du Président de BELSPO ou de onmiddellijk ter kennis van de Voorzitter van BELSPO of zijn
son délégué. gemachtigde wordt gebracht.
L'audience doit avoir lieu au plus tard un mois après la saisine de la De zitting moet plaatshebben uiterlijk een maand nadat de zaak bij de
Chambre. Raad werd gemaakt.

Art. 5.La présence des membres convoqués à l'audience est obligatoire. Si les assesseurs ont une cause d'empêchement légitime, ils sont tenus d'aviser par écrit le président, par l'intermédiaire du greffe, des motifs de leur absence, dans les trois jours qui suivent la date de la convocation.

Art. 6.La Chambre ne peut délibérer que si la majorité des assesseurs effectifs ou suppléants convoqués est présente : au moins deux assesseurs, désignés par le Ministre, et deux assesseurs, désignés par les organisations syndicales représentatives, doivent donc toujours siéger dans la Chambre.

Art. 7.Le greffier-rapporteur notifie au requérant, par lettre recommandée à la poste, la liste des assesseurs effectifs et suppléants convoqués pour l'examen de l'affaire le concernant, afin de lui permettre de faire usage de son droit de récusation. La récusation éventuelle doit être motivée et envoyée au greffe par l'appelant, par lettre recommandée à la poste, dans un délai de huit jours à partir de la notification de la liste en y indiquant le nom des assesseurs qu'il récuse.

Art. 5.De opgeroepen leden zijn verplicht de zitting bij te wonen. Indien de assessoren een wettige reden van verhindering hebben, moeten zij aan de voorzitter, door bemiddeling van de griffie, schriftelijk de reden van hun afwezigheid meedelen binnen drie dagen volgend op de datum van de oproeping.

Art. 6.De Raad kan niet beraadslagen of beslissen wanneer de meerderheid van de opgeroepen assessoren of plaatsvervangers niet aanwezig is : er moeten dus steeds ten minste twee assessoren, aangewezen door de Minister, en twee assessoren, aangewezen door de representatieve vakorganisaties, in de Raad zetelen.

Art. 7.De griffier-rapporteur deelt bij een ter post aangetekende brief aan de appellant de lijst mee van de gewone of plaatsvervangende assessoren die zijn opgeroepen voor het onderzoek van zijn zaak, ten einde deze in staat te stellen gebruik te maken van zijn recht tot wraking. De eventuele wraking dient te worden gemotiveerd en moet binnen een termijn van acht dagen, vanaf de bekendmaking van de lijst, door de appellant bij een ter post aangetekende brief naar de griffie worden gestuurd met vermelding van de naam der assessoren die hij wraakt.

Art. 8.L'appelant comparaît en personne devant la Chambre : il peut

Art. 8.De appellant verschijnt persoonlijk voor de Raad : hij mag

se faire assister par le défenseur de son choix, qui ne peut faire worden bijgestaan door een verdediger naar zijn keuze, die evenwel hoe
partie, à aucun titre, de la Chambre. dan ook geen deel mag uitmaken van de Raad.
Le nom du défenseur doit être communiqué au greffe dans les trois De naam van de verdediger moet binnen drie dagen volgend op de datum
jours qui suivent la date de la con-voation à l'audience. van de oproeping aan de griffie worden meegedeeld.

Art. 9.Les convocations sont adressées aux assesseurs, à l'appelant

Art. 9.De assessoren, de appellant en zijn verdediger worden

et à son défenseur; de manière à leur laisser un délai minimum de dix opgeroepen derwijze dat een minimumtermijn van tien werkdagen gelaten
jours ouvrables pour la consultation, à titre confidentiel et pour les worden voor de confidentiële en voor de zaak noodzakelijke raadpleging
besoins de la cause, de toutes les pièces du dossier. van alle stukken uit het dossier.
Cette consultation a lieu au greffe de la Chambre. Deze raadpleging gebeurt ter griffie van de Raad.

Art. 10.Les assesseurs convoqués à l'audience qui auraient participé

Art. 10.Opgeroepen assessoren die zouden meegewerkt hebben aan de

à l'élaboration de la proposition ou de la mesure frappée de recours totstandkoming van het voorstel of de maatregel waartegen beroep wordt
ou qui auraient été concernés par tout acte d'enquête préalable, soit ingesteld of die bij enige voorafgaande onderzoeksdaad zouden
en qualité de chef hiérarchique, soit en qualité de membre du Comité betrokken geweest zijn, hetzij als hiërarchische meerdere, hetzij als
de direction, soit en tout autre qualité, signalent immédiatement lid van het Directiecomité, hetzij in welke hoedanigheid dan ook,
cette situation au greffier-rapporteur qui convoque un assesseur brengen hiervan de griffier-rapporteur onmiddellijk op de hoogte die
suppléant pour l'examen de l'affaire. een plaatsvervangend assessor voor het onderzoek van de zaak oproept.

Art. 11.Les assesseurs ou suppléants qui quittent définitivement le

Art. 11.Assessoren of plaatsvervangers die de Federale

Service public fédéral, avertissent le greffe qui pourvoit à leur Overheidsdienst definitief verlaten, verwittigen de griffie die het
remplacement. nodige doet om hen te vervangen.
Ils avertissent également le greffe et ne participent pas aux Wanneer zij tijdelijk uit de dienst verwijderd zijn, verwittigen zij
audiences au cours de la période pendant laquelle ils sont éloignés eveneens de griffie en nemen tijdens deze periode niet deel aan de
temporairement du service, à l'exception des assesseurs, désignés par zittingen, met uitzondering van de assessoren, aangewezen door de
les organisations syndicales représentatives, qui sont détachés auprès representatieve vakorganisaties, die bij hun vakorganisatie zijn
de leur organisation syndicale. gedetacheerd.

Art. 12.Le président de la Chambre ouvre et clôt les séances et

Art. 12.De voorzitter van de Raad opent en sluit de vergaderingen en

dirige les débats, tout en assurant l'ordre de l'assemblée. Il n'est pas établi de procès-verbal.

Art. 13.L'avis de la Chambre reprend le résultat du scrutin secret, en indiquant le nombre de voix positives et négatives. Un assesseur peut demander l'insertion dans l'avis, du résultat d'un vote sur un élément qui n'a pas été retenu par la majorité. L'avis motivé, signé par le président et le greffier-rapporteur, est porté à la connaissance du Président de BELSPO au plus tard un mois après la date de l'audience. L'appelant et son défenseur ainsi que les assesseurs, reçoivent une copie de l'avis émis.

Art. 14.Les minutes et archives de la Chambre sont conservées au greffe, situé au Service public fédéral de Programmation Politique scientifique (BELSPO), où les intéressés les peuvent consulter.

leidt de debatten, waarbij hij zorgt voor de handhaving van de orde tijdens de zitting. Er worden geen notulen opgemaakt.

Art. 13.Het advies van de Raad vermeldt de uitslag der geheime stemmingen, waarbij wordt aangeduid met hoeveel stemmen, door bevestigend of ontkennend antwoord, deze uitslag werd bereikt. Een assessor mag de inlassing in het advies vragen van de uitslag van een votum betreffende een gegeven dat niet door de meerderheid in aanmerking werd genomen. Het gemotiveerd advies, ondertekend door de voorzitter en de griffier-rapporteur, wordt uiterlijk één maand na de datum van de zitting aan de Voorzitter van BELSPO. Aan de appellant en zijn verdediger, alsook aan de assessoren, wordt een afschrift van het uitgebracht advies meegedeeld.

Art. 14.De minuten en archieven van de Raad worden ter griffie, gevestigd in de Programmatorische federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid (BELSPO), bewaard waar de belanghebbende inzage ervan kunnen nemen.

Art. 15.Le présent règlement d'ordre intérieur de la Chambre de

Art. 15.Dit huishoudelijk reglement van de Departementale Raad van

recours départementale du Service public fédéral de Programmation beroep voor de Programmatorische federale Overheidsdienst
Politique scientifique (BELSPO) est approuvé et remplace le règlement Wetenschapsbeleid (BELSPO) wordt goedgekeurd en vervangt het vroegere
d'ordre intérieur de la Chambre de recours départementale des Services huishoudelijk reglement van de Departementale Raad van beroep van de
fédéraux des Affaires scientifiques, techniques et culturelles (SSTC) Federale Diensten voor Wetenschappelijke, technische en culturele
antérieur, qui est abrogé. aangelegenheden (DWTC), dat wordt opgeheven.
Il entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Het treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad
wordt bekendgemaakt.
Bruxelles, le 7 mars 2016. Brussel, 7 maart 2016.
Florent De Mond Florent De Mond
Karin Gérard Karin Gérard
^