- Arrêté du Président du Comité de direction portant le Règlement d'ordre intérieur du Comité de direction du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation Sociale | - Besluit van de Voorzitter van het directiecomité houdende het huishoudelijk reglement van het directiecomité van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 4 JANVIER 2023.- Arrêté du Président du Comité de direction portant le Règlement d'ordre intérieur du Comité de direction du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation Sociale Le Président du Comité de direction, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 4 JANUARI 2023.- Besluit van de Voorzitter van het directiecomité houdende het huishoudelijk reglement van het directiecomité van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg De Voorzitter van het Directiecomité, |
Vu l'arrêté royal du 7 novembre 2000 portant création et composition | Gelet op het koninklijk besluit van 7 november 2000 houdende |
oprichting en samenstelling van de organen die gemeenschappelijk zijn | |
des organes communs à chaque service public fédéral, l'article 4, | aan iedere federale overheidsdienst, artikel 4, tweede lid; |
alinéa 2; Vu le Règlement d'ordre intérieur du Comité de direction du 22 février | Gelet op het Huishoudelijk reglement van het Directiecomité van 22 |
2012; | februari 2012; |
Vu l'approbation par le Comité de direction du projet de Règlement | Gelet op de goedkeuring door het Directiecomité van het ontwerp van |
d'ordre intérieur du Comité de direction du Service public fédéral | Huishoudelijk reglement van het Directiecomité van de Federale |
Emploi, Travail et Concertation Sociale en sa séance du 8 novembre | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg op 8 |
2022; | november 2022; |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « le Président » : le Président du Comité de direction du Service | 1° "de Voorzitter": de Voorzitter van het Directiecomité van de |
public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale; | Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg; |
2° « le Comité de direction » : le Comité de direction du Service | 2° "het Directiecomité": het Directiecomité van de Federale |
public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale; | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg; |
3° « le SPF » : le Service public fédéral Emploi, Travail et | 3° "de FOD": de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en |
Concertation sociale; | Sociaal Overleg; |
4° « le membre » : le membre du Comité de direction. | 4° "het lid": het lid van het Directiecomité. |
L'usage du masculin dans le présent arrêté est épicène. | Het gebruik van de mannelijke vorm in dit besluit is gemeenslachtig. |
CHAPITRE 2. - Présidence et secrétariat | HOOFDSTUK 2. - Voorzitterschap en secretariaat |
Art. 2.§ 1er Le Président assure le bon fonctionnement du Comité de |
Art. 2.§ 1. De Voorzitter staat in voor de goede werking van het |
direction. Il ouvre, dirige et clôt les réunions. | Directiecomité. Hij opent, leidt en sluit de vergaderingen. |
§ 2. Lorsque le Président est absent ou empêché, la fonction de | § 2. Wanneer de Voorzitter verhinderd is, wordt de functie van |
Président est, pour la durée de cette absence ou de cet empêchement, | Voorzitter, voor de duur van deze verhindering, waargenomen door een |
assurée par un remplaçant désigné par le Président. Si le Président | vervanger die werd aangeduid door de Voorzitter. Indien de Voorzitter |
n'est pas en mesure de désigner un remplaçant, le membre le plus âgé | niet in staat is om een vervanger aan te duiden, dan zal het oudste |
du comité remplace le Président. | lid van het comité de Voorzitter vervangen. |
Art. 3.§ 1er. Le Président désigne un secrétaire, membre ou non du |
Art. 3.§ 1. De Voorzitter stelt een secretaris, lid of niet-lid van |
Comité de direction. Il désigne pour l'assister deux secrétaires | het comité, aan. Hij stelt twee adjunct-secretarissen, leden of |
adjoints de rôles linguistiques différents, membres ou non du Comité | niet-leden van het comité, van een verschillende taalrol aan om de |
de direction. | secretaris bij te staan. |
§ 2. Le secrétaire et les secrétaires adjoints remplissent leur | § 2. De secretaris en de adjunct-secretarissen vervullen hun opdracht |
mission sous l'autorité du Président. | onder het gezag van de Voorzitter. |
§ 3. Le secrétaire assure la gestion journalière du Comité de | § 3. De secretaris verzekert het dagelijks beheer van het Directie |
direction, il veille à la rédaction des procès-verbaux des séances et | comité, hij ziet toe op de opstelling van de notulen van de |
transmet les avis et décisions du Comité de direction aux autorités | vergaderingen en bezorgt de adviezen en beslissingen van het |
compétentes. Il est responsable des archives du Comité de direction. | Directiecomité aan de bevoegde overheden. Hij is verantwoordelijk voor |
de archieven van het Directiecomité. | |
§ 4. En matière de personnel, le secrétariat est assuré par un membre | § 4. Bij personeelsaangelegenheden wordt het secretariaat verzekerd |
du personnel de la direction compétente de la Direction d'encadrement | door een personeelslid van de bevoegde directie van de Stafdirectie |
Personnel et Organisation. | Personeel en Organisatie. |
§ 5. Le secrétariat du Comité de direction est installé à l'adresse | § 5. Het secretariaat van het Directiecomité is gevestigd op volgend |
suivante : Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation | adres: Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal |
sociale, rue Ernest Blérot 1, 1070 Bruxelles. | Overleg, Ernest Blérotstraat 1, 1070 Brussel. |
CHAPITRE 3. - Organisation des réunions et ordre du jour | HOOFDSTUK 3. - Organisatie van de vergaderingen en agenda |
Art. 4.Le Comité de direction se réunit sur invitation du Président |
Art. 4.Het Directiecomité vergadert op verzoek van de Voorzitter in |
en principe au moins une fois par mois. | principe minstens eenmaal per maand. |
Le Président peut convoquer des réunions supplémentaires du Comité de direction de sa propre initiative ou à la demande d'au moins un membre. Art. 5.Le Président établit l'ordre du jour des réunions. Chaque membre du Comité de direction peut transmettre au Président une requête en vue de mettre des points à l'ordre du jour avec les documents y afférents. Pendant la réunion, de nouveaux points à l'ordre du jour ne peuvent être ajoutés que moyennant l'accord des membres présents. Ces points ne peuvent toutefois pas être ajoutés s'ils se rapportent spécifiquement aux services qui relèvent d'un membre qui est empêché. De sa propre initiative ou à la demande d'un autre membre, le Président peut décider de reporter l'examen d'un ou de plusieurs points de l'ordre du jour. Chaque document qui est soumis pour décision au Comité de direction contient une proposition de décision et de communication au personnel. Art. 6.L'invitation du Président, l'ordre du jour et les documents concernant les points de l'ordre du jour sont envoyés aux membres au moins sept jours ouvrables avant le jour de la réunion. |
De Voorzitter kan bijkomende vergaderingen van het Directiecomité bijeenroepen op eigen initiatief of op verzoek van ten minste één lid. Art. 5.De Voorzitter stelt de agenda van de vergaderingen op. Elk lid kan de Voorzitter een verzoek toezenden om bepaalde punten aan de agenda toe te voegen, samen met de desbetreffende documenten. Tijdens de vergadering kunnen enkel nieuwe agendapunten worden toegevoegd mits akkoord van de aanwezige leden. Deze punten mogen echter niet worden toegevoegd als ze specifiek betrekking hebben op de diensten die ressorteren onder een lid dat verhinderd is. Op eigen initiatief of op verzoek van een ander lid, kan de Voorzitter beslissen de behandeling van één of meerdere agendapunten uit te stellen. Elk document dat ter beslissing aan het Directiecomité wordt voorgelegd, bevat een voorstel van beslissing en van communicatie aan het personeel. Art. 6.Het verzoek van de Voorzitter, de agenda en de documenten betreffende de agendapunten worden ten minste zeven werkdagen vóór de dag van de vergadering aan de leden gestuurd. |
En cas d'absolue nécessité, le Président peut déroger à l'alinéa 1er. | Bij hoogdringendheid kan de Voorzitter afwijken van het eerste lid. |
CHAPITRE 4. - Délibérations et décisions | HOOFDSTUK 4. - Beraadslagingen en beslissingen |
Art. 7.Le Comité de direction peut se faire assister par des |
Art. 7.Het Directiecomité kan zich laten bijstaan door personen die, |
personnes qui, en raison de leurs compétences particulières, peuvent | omwille van hun bijzondere bekwaamheden, het Directiecomité nuttig |
éclairer utilement le Comité de direction sur un point de l'ordre du | kunnen inlichten over een agendapunt, met uitsluiting van de |
jour sans voix délibérative ni consultative, à la totalité ou à une | |
partie de la réunion et ceci à l'exclusion des délibérations | beraadslagingen over individuele dossiers en zonder dat zij |
concernant des dossiers individuels. | stemgerechtigd zijn of adviserende stem hebben. |
Art. 8.Les membres ne prennent pas part aux délibérations et |
Art. 8.De leden nemen geen deel aan de beraadslagingen en |
décisions du Comité de direction concernant les points de l'ordre du | beslissingen van het Directiecomité betreffende de agendapunten die |
jour qui sont en relation avec leur statut administratif personnel. | verband houden met hun persoonlijke administratieve rechtspositie. |
Art. 9.Le membre qui est empêché pour une réunion du Comité de |
Art. 9.Het lid dat verhinderd is voor een vergadering van het |
direction peut communiquer ses remarques ou avis sur un ou plusieurs | Directiecomité, kan zijn opmerkingen of adviezen over één of meerdere |
points de l'ordre du jour au plus tard un jour ouvrable avant le jour | agendapunten uiterlijk één werkdag voor de dag van de vergadering |
de la réunion par écrit ou par voie électronique au Président. Le | schriftelijk of elektronisch aan de Voorzitter meedelen. De Voorzitter |
Président en informe les autres membres avant de lancer la discussion | brengt ze ter kennis van de andere leden vooraleer de discussie |
concernant le point de l'ordre du jour ou les points de l'ordre du | betreffende het agendapunt of de agendapunten aan te vatten. |
jour. Art. 10.Le Comité de direction ne peut valablement délibérer que si |
Art. 10.Het Directiecomité kan slechts geldig beraadslagen indien de |
la majorité des membres est présente. | meerderheid van de leden aanwezig is. |
Si ce quorum n'est pas atteint, le Comité de direction peut, après une | Indien dat quorum niet bereikt wordt, kan het Directiecomité, na een |
deuxième invitation, valablement délibérer sur le même ordre du jour, | tweede uitnodiging, geldig beraadslagen over dezelfde agenda, ongeacht |
quel que soit le nombre de membres présents. Cette réunion a lieu au | het aantal aanwezige leden. Deze vergadering vindt ten vroegste één |
plus tôt un jour ouvrable après la réunion où le quorum visé à | werkdag na de vergadering waarop het quorum bedoeld in het eerste lid |
l'alinéa 1er n'était pas atteint. | niet werd bereikt, plaats. |
Art. 11.§ 1er. Les décisions sont prises par consensus ou, à défaut, |
Art. 11.§ 1. De beslissingen worden bij consensus genomen of, bij |
à la majorité simple des suffrages exprimés. Pour le décompte des | ontstentenis hiervan, bij gewone meerderheid van de uitgebrachte |
suffrages, les abstentions ne sont pas prises en considération. En cas | stemmen. Voor de berekening van de stemmen worden de onthoudingen niet |
de partage des voix, la voix du Président ou du membre qui le | in aanmerking genomen. Bij staking van stemmen is de stem van de |
remplace, est prépondérante, à l'exception des votes à scrutin secret. | Voorzitter of van het lid dat hem vervangt doorslaggevend, behalve bij |
§ 2. Le vote a lieu à main levée. Toute décision prise à l'égard d'un | geheime stemming. § 2. De stemming gebeurt met handopsteken. Elke beslissing met |
agent individuel a lieu au scrutin secret à moins qu'il ne soit fait | betrekking tot een individuele ambtenaar gebeurt bij geheime stemming |
usage de la procédure électronique. En cas de partage des voix, la | tenzij gebruik gemaakt wordt van de elektronische procedure. In geval |
proposition est rejetée. | van staking van stemmen wordt het voorstel verworpen. |
§ 3. Le vote ne peut avoir lieu qu'une fois que les personnes | § 3. De stemming kan slechts doorgaan nadat de personen, die |
assistant, le cas échéant, au Comité de direction en application de | desgevallend het Directiecomité bijstaan bij toepassing van artikel 7, |
l'article 7, se soient retirées. | zich teruggetrokken hebben. |
§ 4. Quand le Comité de direction intervient à titre consultatif, les | § 4. Wanneer het Directiecomité optreedt in een adviserende rol worden |
avis émis par les membres sont consignés au procès-verbal et joints | de adviezen van de leden opgetekend in de notulen en gevoegd bij de |
aux propositions soumises aux autorités compétentes. | voorstellen die worden voorgelegd aan de bevoegde overheden. |
CHAPITRE 5. - Procédure électronique | HOOFDSTUK 5. - Elektronische procedure |
Art. 12.Le Comité de direction peut, dans les cas qu'il détermine, se |
Art. 12.Het Directiecomité kan, in de gevallen dat hij bepaalt, |
réunir ou sur proposition du Président, prendre des décisions via | vergaderen of op voorstel van de Voorzitter, beslissingen nemen via |
procédure électronique. | elektronische procedure. |
Dans ce cas, le secrétaire ou le secrétaire adjoint ou, pour les | In dit geval stuurt de secretaris of de adjunct-secretaris of, bij |
affaires du personnel, le membre du personnel de la direction | personeelsaangelegenheden, het personeelslid van de bevoegde directie |
compétente de la Direction d'encadrement Personnel et Organisation | van de Stafdirectie Personeel en Organisatie, het voorstel van |
envoie la proposition de décision sous forme électronique à tous les | beslissing onder elektronische vorm naar alle leden waarbij een |
membres en précisant un délai endéans lequel une réponse est attendue. | termijn vastgesteld wordt binnen dewelke een antwoord verwacht wordt. |
La proposition de décision se compose toujours de deux questions : | Het voorstel van beslissing bestaat steeds uit twee vragen: |
1° l'opportunité de prendre cette décision via la procédure | 1° de wenselijkheid om deze beslissing te nemen via de elektronische |
électronique; | procedure; |
2° la décision au fond. | 2° de beslissing ten gronde. |
Les membres doivent répondre aux deux questions par la mention « | De leden moeten op beide vragen antwoorden met de vermelding |
accord », « pas d'accord » ou « abstention ». | "akkoord", "niet akkoord" of "onthouding". |
Si un membre ne répond pas dans le délai prescrit, il est présumé être | Indien een lid niet antwoordt binnen de vastgestelde termijn, wordt |
d'accord avec les deux questions. | hij geacht akkoord te gaan met beide vragen. |
Afin que la décision au fond puisse être examinée, la moitié des | Opdat de beslissing ten gronde kan worden onderzocht, dient minstens |
membres au moins doit répondre par la mention « accord » à la première | de helft van de leden met de vermelding "akkoord" te antwoorden op de |
question. | eerste vraag. |
L'article 11, § 1er, est d'application à la deuxième question. | Artikel 11, § 1, is van toepassing op de tweede vraag. |
CHAPITRE 6. - Discrétion et communication | HOOFDSTUK 6. - Discretie en communicatie |
Art. 13.Les documents du Comité de direction, y compris l'ordre du |
Art. 13.De documenten van het Directiecomité, met inbegrip van de |
jour, les délibérations et les procès-verbaux, et leur contenu sont | agenda, de beraadslagingen en de processen-verbaal, en hun inhoud |
traités par toutes les personnes qui en prennent connaissance dans | worden door alle personen die er bij het uitoefenen van hun functie |
l'exercice de leurs fonctions, avec la discrétion nécessaire. | kennis van krijgen, behandeld met de nodige discretie. |
Art. 14.A la fin de chaque réunion, le Comité de direction décide, le |
Art. 14.Op het einde van elke vergadering beslist het Directiecomité, |
cas échéant, de la communication des décisions au personnel après | in voorkomend geval, over de communicatie van de beslissingen aan het |
l'approbation du procès-verbal. | personeel na de goedkeuring van het proces-verbaal. |
Cette communication a lieu en néerlandais et en français. | Deze communicatie gebeurt in het Nederlands en het Frans. |
Les documents du Comité de direction sont des documents administratifs | De documenten van het Directiecomité zijn bestuursdocumenten waarvan |
dont la publicité est régie par les dispositions de la loi du 11 avril | de openbaarheid beheerst wordt door de bepalingen van de wet van 11 |
1994 relative à la publicité de l'administration. | april 1994 betreffende de openbaarheid van bestuur. |
CHAPITRE 7. - Le procès-verbal | HOOFDSTUK 7. - Notulen |
Art. 15.§ 1er. Le projet de procès-verbal est soumis à l'approbation |
Art. 15.§ 1. Het ontwerp van notulen wordt ter goedkeuring voorgelegd |
des membres présents soit lors d'une réunion suivante, soit par | aan de aanwezige leden, hetzij op een volgende vergadering hetzij bij |
procédure écrite. | schriftelijke procedure. |
Si aucune remarque écrite n'est adressée au Président dans les trois | Indien geen schriftelijke opmerkingen aan de Voorzitter worden |
(3) jours ouvrables qui suivent l'envoi du procès-verbal, le | toegestuurd binnen de drie (3) werkdagen die op de toezending van het |
procès-verbal est approuvé. | proces-verbaal volgen, is het proces-verbaal goedgekeurd. |
En cas de remarques écrites dans les trois (3) jours ouvrables qui | In geval van schriftelijke opmerkingen binnen de drie (3) werkdagen |
suivent l'envoi du procès-verbal, l'approbation du procès-verbal est | die op de toezending van het proces-verbaal volgen, wordt de |
mise à l'ordre du jour de la prochaine réunion. | goedkeuring van het proces-verbaal op de agenda van de eerstvolgende |
vergadering geplaatst. | |
§ 2. La version définitive du procès-verbal est signée par le | § 2. De definitieve versie van de notulen wordt ondertekend door de |
Président et le secrétaire ou en l'absence de ce dernier par au moins | Voorzitter en de secretaris, of bij diens afwezigheid door minstens |
un secrétaire adjoint ou le membre du personnel désigné de la | één adjunct-secretaris of het aangeduide personeelslid van de |
Direction d'encadrement Personnel et Organisation, après son | Stafdirectie Personeel en Organisatie, na de goedkeuring ervan door |
approbation par le Comité de direction. | het Directiecomité. |
Après signature, une copie signée du procès-verbal est communiquée aux | Na ondertekening wordt een ondertekend afschrift van de notulen |
membres. Le procès-verbal original est conservé au secrétariat du | bezorgd aan de leden. De originele versie van de notulen wordt op het |
Président, où il peut être consulté par les membres, qui reçoivent | secretariaat van de Voorzitter bewaard, waar het kan geraadpleegd |
également une copie électronique. | worden door de leden, die eveneens een elektronische kopie krijgen. |
Le Président adresse au Ministre une copie du procès-verbal ainsi que | De Voorzitter bezorgt aan de Minister een afschrift van de notulen |
des documents annexes. | alsook bijgevoegde documenten. |
CHAPITRE 8. - De l'exécution des décisions du Comité de direction au | HOOFDSTUK 8. - Uitvoering van de beslissingen van het Directiecomité |
sein des directions | binnen de directies |
Art. 16.Le Comité de direction peut désigner un ou plusieurs de ses |
Art. 16.Het Directiecomité kan één of meerdere van zijn leden |
membres pour assurer l'exécution de l'une de ses décisions. | aanstellen om de uitvoering van een van zijn beslissingen te |
CHAPITRE 9. - Dispositions finales | verzekeren. HOOFDSTUK 9. - Slotbepalingen |
Art. 17.Le Règlement d'ordre intérieur du Comité de direction du 22 |
Art. 17.Het Huishoudelijk reglement van het Directiecomité van 22 |
février 2012 est abrogé. | februari 2012, wordt opgeheven. |
Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er février 2023 |
Art. 18.Dit besluit treedt in werking op 1 februari 2023. |
Bruxelles, le 4 janvier 2023. | Brussel, 4 januari 2023. |
Le Président, | De Voorzitter, |
G. DE POORTER | G. DE POORTER |