Règlement d'ordre intérieur de la Commission permanente de la police locale | Huishoudelijk reglement van de Vaste Commissie van de lokale politie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
2 AOUT 2007. - Règlement d'ordre intérieur de la Commission permanente | 2 AUGUSTUS 2007. - Huishoudelijk reglement van de Vaste Commissie van |
de la police locale | de lokale politie |
CHAPITRE Ier. - Introduction | HOOFDSTUK I. - Inleiding |
Article 1er.Dans le présent règlement, on entend par : |
Artikel 1.In dit reglement wordt verstaan onder : |
?« l'Arrêté », l'Arrêté royal du 7 décembre 2006 relatif à la | ?« het Besluit », het Koninklijk Besluit van 7 december 2006 |
Commission permanente de la Police locale; | betreffende de Vaste Commissie van de lokale politie; |
? « le Règlement », le règlement d'ordre intérieur de la Commission | ? « het Reglement », het huishoudelijk reglement van de Vaste |
permanente de la Police locale; | Commissie van de lokale politie; |
? « le Président », le Président de la Commission permanente de la | ? « de Voorzitter », de Voorzitter van de Vaste Commissie van de |
Police locale; | lokale politie; |
? « la Commission », la Commission permanente de la Police locale; | ? « de Commissie », de Vaste Commissie van de lokale politie; |
? « le Bureau », le Bureau exécutif de la Commission permanente de la | ? « het Bestuur », het Dagelijks Bestuur van de Vaste Commissie van de |
Police locale; | lokale politie; |
? « sous-commissions », les commissions qui sont constituées | ? « Subcommissies », de Commissies die in overeenstemming met de |
conformément aux articles 29 à 33 du Règlement aux fins de discussion | artikelen 29 tot en met 33 van het Reglement worden opgericht ter |
d'un sujet spécifique; | behandeling van een specifiek onderwerp; |
? « Secrétaire », le Secrétaire permanent : le membre de la police | ? « Secretaris », Vast Secretaris : het lid van de lokale politie dat |
locale qui assume, conformément aux articles 15 à 20 du Règlement, la | in overeenstemming met artikelen 15 tot en met 20 van het Reglement de |
responsabilité du fonctionnement quotidien du secrétariat de la | verantwoordelijkheid draagt voor de dagelijkse werking van het |
Commission; | secretariaat van de Commissie. |
? « membre permanent », un membre qui a le droit de vote comme précisé | ? « Vast lid », de stemgerechtigde leden zoals bepaald in art. 2, 1° |
à l'art. 2, 1°, de l'Arrêté; | van het Besluit |
? « membre consultatif », un observateur ayant une voix consultative | ? « Raadgevend lid », de waarnemers met raadgevende stem zoals bepaald |
comme précisé à l'art. 2, 2°, de l'Arrêté. | in art. 2, 2° van het Besluit. |
Art. 2.En exécution de l'art. 13 de l'Arrêté, le présent Règlement a |
Art. 2.In uitvoering van art. 13 van het Besluit heeft dit reglement |
pour but de : | tot doel : |
? définir les compétences du Président, des Vice-présidents et du | ? de bevoegdheden van de Voorzitter, de Vice-voorzitters en Secretaris |
Secrétaire; | vast te leggen; |
? expliquer la composition, le fonctionnement et les missions des | ? de samenstelling, werking en taken van de deskundigenteams te |
teams d'experts; | verduidelijken; |
? régler le mode de désignation du nombre de secrétaires adjoints et | ? de wijze van aanduiding van het aantal Adjunct-secretarissen en |
de secrétaires assistants; | Assistent-Secretarissen te regelen; |
? régir la composition et le fonctionnement des sous-commissions et | ? de samenstelling en werking van de Subcommissies en |
des commissions de sélection; | Selectiecommissies te regelen; |
? définir la manière dont sont convoquées les assemblées, le mode | ? de wijze vast te leggen waarop de vergaderingen worden |
d'établissement de l'ordre du jour et le mode de notification de | samengeroepen, hoe de agenda wordt samengesteld en aan de leden ter |
celui-ci aux membres, ainsi que le mode de rédaction et de diffusion | kennis wordt gebracht en hoe de notulen van de vergaderingen worden |
des procès-verbaux des réunions. | opgesteld en verspreid. |
CHAPITRE II. - Siège de la Commission | HOOFDSTUK II. - Zetel van de Commissie |
Art. 3.Le siège de la Commission est établi à l'adresse du |
Art. 3.De zetel van de Commissie is gevestigd op het adres van het |
secrétariat (Service public fédéral Intérieur, Direction générale | secretariaat (Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken, Algemene |
Politique de Sécurité et de Prévention, Secrétariat de la Commission | Directie voor het Veiligheids- en Preventiebeleid, Secretariaat van de |
permanente de la Police locale, boulevard de Waterloo 76, à 1000 Bruxelles). | Vaste Commissie van de lokale politie, Waterloolaan 76, 1000 Brussel.) |
Sur proposition de la Commission, le Ministre de l'Intérieur peut | Op voorstel van de Commissie kan de Minister van Binnenlandse Zaken |
consentir à ce que le siège soit établi à une autre adresse. | ermee instemmen dat de zetel op een ander adres wordt gevestigd. |
Art. 4.Toute correspondance destinée à la Commission ou à son |
Art. 4.Alle briefwisseling bestemd voor de Commissie of haar |
Président est envoyée au secrétariat (à l'adresse mentionnée à l'art. | Voorzitter wordt verzonden naar het secretariaat (in art. 3 vermelde |
3). | adres.) |
La correspondance peut être envoyée par la Poste, par fax ou par | De briefwisseling kan worden verzonden via de post, per fax of per |
courriel à cppl@ibz.fgov.be | e-mail : vclp@ibz.fgov.be |
CHAPITRE III. - Le Président | HOOFDSTUK III. - De Voorzitter |
Art. 5.Le Président sortant ou, en son absence, le Vice-président |
Art. 5.De uittredende Voorzitter, of bij diens ontstentenis de oudste |
présent le plus ancien en nombre d'années, reçoit de la part des | aanwezige Vice-voorzitter in jaren, ontvangt van de effectieve Vaste |
membres effectifs permanents de la Commission les candidatures à la | leden van de Commissie de kandidatuurstellingen voor het |
présidence pour une prochaine période de mandat. | Voorzitterschap voor een volgende mandaatperiode. |
S'il y a plusieurs candidats à la présidence, les membres permanents | Indien er verschillende kandidaten voor het Voorzitterschap zijn, |
de la Commission éliront le Président au scrutin secret et le | zullen de Vaste leden van de Commissie, bij geheime stemming de |
proposeront ensuite à cette fonction au Ministre de l'Intérieur. | Voorzitter verkiezen en vervolgens voor deze functie aan de Minister |
van Binnenlandse Zaken voordragen. | |
Art. 6.Le Président assure la présidence des réunions de la |
Art. 6.De Voorzitter zit de vergaderingen voor van de Commissie, het |
Commission, du Bureau exécutif et des sous-commissions, auxquelles il | Dagelijks Bestuur en de Subcommissies waarop hij aanwezig is. Hij |
est présent. Celui-ci engage la Commission et la représente pour | verbindt de Commissie en vertegenwoordigt haar voor alle externe |
toutes les négociations et relations externes. Pour certaines | onderhandelingen en betrekkingen. Hij kan voor bepaalde |
questions, il peut désigner un (ou plusieurs) suppléant(s) | aangelegenheden onder de Vaste leden van de Commissie (een) tijdelijke |
temporaire(s) ou permanent(s) parmi les membres permanents de la | of permanente plaatsvervanger(s) aanduiden. |
Commission. Art. 7.En cas d'empêchement du Président, celui-ci sera remplacé par |
Art. 7.Wanneer de Voorzitter verhinderd is, wordt hij voor de duur |
le Premier Vice-président pour la durée de son empêchement. | van zijn verhindering vervangen door de Eerste Vice-voorzitter. |
Lorsque le Premier Vice-président remplace le Président pour une durée | Wanneer de Eerste Vice-voorzitter voor een langere duur dan zes weken |
supérieure à six semaines, il sera désigné Président a.i. et jouira de | de Voorzitter vervangt, wordt hij aangesteld als Voorzitter a.i. en |
la plénitude des compétences qui sont attribuées au Président en vertu | beschikt hij over de volle bevoegdheden die krachtens dit |
du présent règlement d'ordre intérieur. | huishoudelijk reglement aan de Voorzitter zijn toegekend. |
Art. 8.Le Président peut confier des missions fixées au préalable à un Vice-président, à un ou plusieurs membres de la Commission, du secrétariat ou des sous-commissions, ou se faire assister par (l'un de) ceux-ci. Ainsi, moyennant une concertation préalable avec les membres de la Commission, il prendra des engagements concernant l'entretien de contacts permanents avec les chefs de corps locaux au sein d'une province ou d'une partie de celle-ci. Le Président peut demander à des membres effectifs ou suppléants de bien vouloir être présents lors de moments de concertation ou d'événements à l'échelon provincial, régional, national ou international où la représentation de la police locale est souhaitable ou indispensable. D'un commun accord avec les membres permanents de la Commission, le Président répartit la détention de portefeuilles pour un ou plusieurs domaines d'action et de gestion qui ont trait au fonctionnement et à |
Art. 8.De Voorzitter kan een Vice-voorzitter, één of meer leden van de Commissie, van het secretariaat of van de Subcommissies, vooraf bepaalde opdrachten toevertrouwen of zich door hen laten bijstaan. Zo zal hij mits een voorafgaand overleg met de leden van de Commissie afspraken maken over het onderhouden van permanente contacten met de lokale korpschefs binnen een provincie of deel ervan. De Voorzitter kan aan effectieve of plaatsvervangende leden vragen aanwezig te willen zijn bij overlegmomenten of gebeurtenissen op provinciaal, gewestelijk, nationaal of internationaal vlak waar de vertegenwoordiging van de lokale politie wenselijk of noodzakelijk is. In samenspraak met de Vaste leden van de Commissie verdeelt de Voorzitter het portefeuillehouderschap voor één of meerdere beleids- en beheersdomeinen die betrekking hebben op de werking en organisatie |
l'organisation de la police locale. | van de lokale politie. |
Le titulaire de portefeuille accompagne et soutient le Secrétaire | De portefeuillehouder begeleidt en ondersteunt de Adjunct-secretaris |
adjoint qui est chargé du suivi quotidien et de la gestion des | die met de dagelijkse opvolging en het dossierbeheer van dezelfde |
dossiers concernant les mêmes matières. | aangelegenheden is belast. |
Les membres permanents de la Commission ou les membres du secrétariat | De Vaste leden van de Commissie of de leden van het secretariaat |
peuvent être chargés par le Président d'exécuter des missions | kunnen, ten behoeve van de lokale korpschefs binnen een vooraf |
d'information pour les chefs de corps locaux au sein d'une région | bepaalde regio, door de Voorzitter worden gelast informatieopdrachten |
préétablie. | uit te voeren. |
Art. 9.Au cours de la prochaine assemblée générale, il sera fait |
Art. 9.Van alle door de Voorzitter, of de door hem gemandateerde |
mention de toutes les négociations externes menées par le Président ou | personen, uitgevoerde externe onderhandelingen en ingenomen |
les personnes mandatées par lui, et de toutes les positions prises. | standpunten wordt kennis gegeven in de eerstvolgende algemene vergadering. |
Art. 10.Tous les actes ayant trait au fonctionnement de la Commission |
Art. 10.Alle akten met betrekking tot de werking van de Commissie en |
et tous les avis au profit des autorités sont signés par le Président | adviezen ten behoeve van de overheden worden ondertekend door de |
et cosignés par le Secrétaire. | Voorzitter en meeondertekend door de Secretaris. |
Art. 11.Pendant le mandat en cours du Président ou d'un |
Art. 11.Tijdens het lopende mandaat van de Voorzitter of van een |
Vice-président, une procédure visant une éventuelle cessation du | Vice-voorzitter kan, met een omstandige motivering waaruit moet |
mandat dont question peut être entamée moyennant une motivation | blijken dat de verstandhouding binnen de werking van de Commissie |
circonstanciée devant montrer que l'entente au sein du fonctionnement | grondig is verstoord, een procedure worden ingeleid tot eventuele |
de la Commission est sérieusement perturbée. | beëindiging van het bedoelde mandaat. |
Cette procédure de « motion de défiance » ne peut être entamée que | Deze procedure « motie van wantrouwen » kan pas worden ingeleid |
lorsqu'une majorité absolue des membres permanents soutient la motion. | wanneer een volstrekte meerderheid van de Vaste leden de motie steunt. |
Dans ce cas, l'assemblée sera suspendue et ne reprendra pas avant que | In dat geval wordt de vergadering geschorst en niet eerder dan na het |
sept jours entiers ne se soient écoulés. | verloop van zeven volle dagen hervat. |
Na de kennisname van de verschillende standpunten en het aanhoren van | |
Après avoir pris connaissance des différents points de vue et avoir | de verdediging van de geviseerde Voorzitter of Vice-voorzitter moet |
entendu la défense du Président ou Vice-président visé, la proposition | het voorstel tot beëindiging van het mandaat, bij geheime stemming |
de cessation du mandat doit être confirmée par une majorité des 2/3 | worden bevestigd met een 2/3 meerderheid onder de aanwezige vaste |
des membres permanents présents lors d'un vote au scrutin secret. La | leden. Het voorstel wordt voor beslissing aan de Minister van |
proposition est envoyée pour décision au Ministre de l'Intérieur. | Binnenlandse Zaken overgemaakt. |
CHAPITRE IV. - Le Vice-président | HOOFDSTUK IV. - De Vice-voorzitters |
Art. 12.Par Région, les membres permanents de la Commission élisent |
Art. 12.Per Gewest verkiezen de Vaste leden van de Commissie voor hun |
un Vice-président pour leur Région. | gewest één Vice-voorzitter. |
Art. 13.Les Vice-présidents sont membres du Bureau. |
Art. 13.De Vice-voorzitters zijn lid van het Bestuur. |
L'un d'entre eux, qui fait partie d'une Région autre que celle du | Eén van hen, behorende tot een ander gewest dan dit van de Voorzitter, |
Président, sera proposé, par le Président, à la Commission en tant que | wordt door de Voorzitter als Eerste Vice-voorzitter voorgedragen bij |
Premier Vice-président. | de Commissie. |
Art. 14.Les Vice-présidents peuvent être mandatés par le Président de |
Art. 14.De Vice-voorzitters kunnen door de Voorzitter van de |
la Commission pour remplir, notamment au sein de leur Région, | Commissie worden gemandateerd om inzonderheid binnen hun Gewest |
certaines missions en son nom. | bepaalde opdrachten namens hem waar te nemen. |
CHAPITRE V. - Le Secrétaire permanent | HOOFDSTUK V. - De Vaste Secretaris |
Art. 15.La gestion quotidienne du secrétariat est assurée par un |
Art. 15.De dagelijkse leiding van het secretariaat wordt door een |
commissaire divisionnaire de la police locale. | hoofdcommissaris van de lokale politie waargenomen. |
Ce responsable sera appelé « Secrétaire permanent ». | Hij of zij wordt : « Vast Secretaris » genoemd. |
En concertation avec le Président, le Secrétaire désigne, parmi les | De Secretaris duidt, in overleg met de Voorzitter, onder de |
secrétaires adjoints, un « Secrétaire permanent adjoint » qui le | Adjunct-secretarissen een Adjunct-vast-secretaris' aan die hem bij |
remplacera en son absence. | afwezigheid zal vervangen. |
Au cours de la période de remplacement, le Secrétaire permanent | De Adjunct-vast-secretaris beschikt tijdens de vervangingsperiode over |
adjoint jouit de la plénitude des compétences qui sont attribuées au | de volle bevoegdheden die krachtens dit huishoudelijk reglement aan de |
Secrétaire en vertu du présent règlement d'ordre intérieur. | Secretaris zijn toegekend. |
En cas d'empêchement, le Secrétaire permanent adjoint est remplacé par | Bij verhindering wordt de Adjunct-vast-secretaris vervangen door één |
un des Secrétaires adjoints. | van de Adjunct-secretarissen. |
Art. 16.Sous l'autorité du Président, le Secrétaire assure la |
Art. 16.Onder het gezag van de Voorzitter staat de Secretaris in voor |
direction, l'organisation et la mise en oeuvre de la gestion du | de leiding, de organisatie, de uitvoering van het beheer van het |
secrétariat, et la répartition des tâches. | secretariaat en de verdeling van de taken. |
Le Secrétaire informe en continu le Président au sujet des travaux du | De Secretaris informeert de Voorzitter voortdurend over de |
secrétariat et au sujet des rapports de service qui sont entretenus | werkzaamheden van het secretariaat en de onderhouden |
et, à chaque assemblée générale, celui-ci dresse un état des lieux | dienstbetrekkingen en brengt op elke algemene vergadering verslag uit |
concernant le fonctionnement du secrétariat, les nouvelles missions et | over de werking van het secretariaat, de nieuwe opdrachten en de |
les travaux exécutés au cours de la période écoulée. | uitgevoerde werkzaamheden van de voorbije periode. |
Art. 17.Le Secrétaire est chargé d'entretenir des rapports de service |
Art. 17.De Secretaris is verantwoordelijk voor het onderhouden van de |
réguliers avec les personnes détachées de la police locale auprès des | geregelde dienstbetrekkingen met de gedetacheerden van de lokale |
directions générales et des services de la Police fédérale dont les | politie in de algemene directies en in de diensten van de federale |
compétences peuvent avoir un impact sur le fonctionnement de la police | politie van wie de bevoegdheden een weerslag kunnen hebben op de |
locale. | werking van de lokale politie. |
Il peut confier aux Secrétaires adjoints un certain nombre de ces | Hij kan een aantal van deze opdrachten aan de Adjunct-secretarissen |
missions. | toevertrouwen. |
Le Secrétaire est chargé de l'organisation pratique des réunions de la | De Secretaris wordt belast met de praktische organisatie van de |
Commission et du Bureau. | vergaderingen van de Commissie en het Bestuur. |
Celui-ci prépare les réunions, y assiste et en établit les | Hij bereidt die vergaderingen voor, woont ze bij en stelt de notulen |
procès-verbaux. A cet effet, il peut se faire assister par un des | ervan op. Hiervoor kan hij zich laten bijstaan door één van de |
Secrétaires adjoints ou assistants. | adjunct- of Assistent-Secretarissen. |
Le Secrétaire est responsable de l'organisation de la communication | De Secretaris is verantwoordelijk voor de organisatie van de |
bilatérale et de la diffusion d'informations entre la Commission et | bilaterale communicatie en informatieverstrekking tussen de Commissie |
les corps de police locale. | en de lokale politiekorpsen. |
Le Secrétaire veille à ce que les décisions prises et que les avis de | De Secretaris waakt erover dat de genomen beslissingen en adviezen van |
la Commission et du Bureau soient envoyés aux destinataires. | de Commissie en het Bestuur aan de bestemmelingen worden verzonden. |
Il rédige un rapport d'activités pour l'exercice écoulé et, après | Hij stelt het activiteitenverslag van het voorbije dienstjaar op en |
approbation de la Commission, il le fait parvenir aux autorités, tel | verzendt het, na goedkeuring door de Commissie, naar de overheden, |
que prévu à l'art. 14 de l'Arrêté. | zoals voorzien in art. 14 van het Besluit. |
Art. 18.Toute la correspondance sortante du secrétariat de la |
Art. 18.Alle uitgaande briefwisseling van het secretariaat van de |
Commission est cosignée par le Secrétaire. | Commissie wordt door de Secretaris mee ondertekend. |
Art. 19.Les originaux des procès-verbaux des réunions de la |
Art. 19.De opgestelde originelen van de notulen van de vergaderingen |
Commission qui ont été rédigés, de même que ceux des comptes rendus du | van de Commissie en de verslagen van het Bestuur worden in beide |
Bureau, sont conservés dans les deux langues nationales au siège de la Commission. | landstalen bewaard op de zetel van de Commissie. |
Moyennant l'accord du Président ou du Secrétaire, les documents | Mits het akkoord van de Voorzitter of de Secretaris kunnen |
archivés de la Commission peuvent être consultés ou une copie peut en | gearchiveerde documenten van de Commissie geraadpleegd worden of kopie |
être envoyée aux personnes qui en font la demande. Le demandeur sera | ervan worden verzonden aan hen die erom verzoeken. Eventueel wordt de |
éventuellement réorienté vers le service de documentation de | aanvrager doorverwezen naar de documentatiedienst van de organisatie |
l'organisation qui s'était chargée de la rédaction des documents | die voor de redactie van de gevraagde documenten instond. |
demandés. Art. 20.En cas d'urgence, le Secrétaire prend vis-à-vis des membres |
Art. 20.In dringende gevallen neemt de Secretaris ten aanzien van de |
du secrétariat les mesures adéquates et en informe sans tarder le | leden van het secretariaat de gepaste maatregelen en stelt hiervan |
Président. Les mesures prises doivent être confirmées dans les dix | onverwijld de Voorzitter in kennis. De genomen maatregelen moeten |
jours par le Bureau et portées ensuite à la connaissance du chef de | binnen de tien dagen door het Bestuur worden bevestigd en vervolgens |
corps du corps de police locale duquel a été détaché le membre du | ter kennis gebracht van de korpschef van het lokale politiekorps |
secrétariat. | waaruit het lid van het secretariaat werd gedetacheerd. |
CHAPITRE VI. - Le Bureau exécutif | HOOFDSTUK VI. - Het Dagelijks Bestuur |
Art. 21.Le Bureau de la Commission se compose du Président, des trois |
Art. 21.Het Bestuur van de Commissie bestaat uit de Voorzitter, de |
Vice-présidents et du Secrétaire. Il exerce les compétences qui lui | drie Vice-voorzitters en de Secretaris. Het oefent de bevoegdheden uit |
sont attribuées par l'Arrêté et le Règlement. | die het worden toegekend door het Besluit en het Reglement. |
Art. 22.Le Bureau supervise le fonctionnement du secrétariat et |
Art. 22.Het Bestuur houdt het toezicht over de werking van het |
l'utilisation des moyens de la Commission. Il approuve la proposition | secretariaat en de aanwending van de middelen van de Commissie. Het |
de budget annuel. | keurt het voorstel van de jaarlijkse begroting goed. |
Art. 23.En cas d'extrême urgence, le Bureau formule dans les dix |
Art. 23.In geval van hoogdringendheid formuleert het Bestuur het door |
jours calendrier l'avis demandé par les autorités. Lors de la | de overheid gevraagde advies binnen de tien kalenderdagen. De |
prochaine réunion de la Commission, le Président ou le Secrétaire fera | Voorzitter of de Secretaris brengt het advies of de genomen beslissing |
connaître l'avis ou la décision prise. | ter kennis op de eerstvolgende vergadering van de Commissie. |
CHAPITRE VII. - Le Secrétariat | HOOFDSTUK VII. - Het Secretariaat |
Art. 24.Le secrétariat de la Commission se compose d'au moins sept |
Art. 24.Het secretariaat van de Commissie bestaat uit ten minste |
membres. Le Secrétaire est inclus dans ce nombre. Il est composé d'un | zeven leden. De Secretaris is in dit aantal inbegrepen. Het wordt |
team d'experts et de collaborateurs administratifs détachés d'un corps | samengesteld uit een team van deskundigen en administratieve |
de police locale. | medewerkers, gedetacheerd vanuit een lokaal politiekorps. |
Art. 25.Les experts sont détachés du cadre de police opérationnel ou |
Art. 25.De deskundigen zijn gedetacheerden van het operationele |
du cadre administratif et logistique de niveau A ou B et possèdent une | politiekader of het administratief - en logistiek kader van het niveau |
expérience d'au moins 3 ans dans une organisation policière. | A of B met een ervaring van ten minste 3 jaar in een politieorganisatie. |
Ces experts sont appelés « Secrétaires adjoints ». | Deze deskundigen worden Adjunct-secretarissen' genoemd. |
Art. 26.Plusieurs cellules de recherche sont mises en place au sein |
Art. 26.Binnen het secretariaat worden een aantal onderzoekscellen |
du secrétariat, cellules qui, à partir d'une vision reposant sur une | opgericht, die zich vanuit een visie gesteund op gemeenschapsgerichte |
fonction de police orientée vers la communauté et l'excellence, se | en excellente politiezorg inzonderheid op volgende domeinen zullen |
focaliseront notamment sur les domaines suivants : | richten : |
? Fonctionnement intégré et relations entre services de police | ? Geïntegreerde werking en relaties tussen federale en lokale |
fédérale et locale. | politiediensten. |
? Fonction judiciaire, section locale « recherche » et prévention de la criminalité. | ? Gerechtelijke functie, lokale recherche en criminaliteitspreventie. |
? Police administrative opérationnelle et formation policière. | ? Operationele bestuurlijke politie en politieopleiding. |
? Gestion de l'information, informatique et télématique, et gestion du site Internet. | ? Informatiebeheer, informatica en telematica en beheer website. |
? Management du personnel local, statut et formation. | ? Lokaal personeelsmanagement, statuut en vorming. |
? Moyens matériels, appui logistique et circulation. | ? Materiële middelen, logistieke steun en verkeer. |
? Service social de la police intégrée. | ? Sociale dienst van de geïntegreerde politie |
Art. 27.Par cellule de recherche, au moins un Secrétaire adjoint est |
Art. 27.Per onderzoekscel wordt ten minste één Adjunct-secretaris |
notamment chargé du suivi des dossiers. | inzonderheid gelast met de opvolging van de dossiers. |
En fonction de la charge de travail, la cellule de recherche peut être | In functie van de werkdruk kan de onderzoekscel deeltijds of voltijds |
renforcée à temps partiel ou à temps plein par un second Secrétaire | worden versterkt met een tweede Adjunct-secretaris. |
adjoint. Dans ce dernier cas, un de ces Secrétaires adjoints sera désigné chef | In dit laatste geval wordt door de Secretaris één van deze |
gestionnaire de dossiers par le Secrétaire. | Adjunct-secretarissen als verantwoordelijk dossierbeheerder aangesteld. |
Art. 28.Au moins deux membres du personnel du cadre de base |
Art. 28.Ten minste twee personeelsleden van het operationele |
opérationnel (agent ou inspecteur) ou du cadre administratif et | basiskader (agent of inspecteur) of van het administratief en |
logistique de niveau C ou D font partie du secrétariat. | logistiek kader niveau C of D maken deel uit van het secretariaat. |
Ils sont appelés « Secrétaires assistants » et accomplissent des | Zij worden 'Assistent-Secretaris' genoemd en staan in voor |
tâches administratives et des missions d'appui. | administratieve en ondersteuningstaken. |
CHAPITRE VIII. - Les Sous-commissions | HOOFDSTUK VIII. - De Subcommissies |
Art. 29.Des sous-commissions peuvent être créées à la demande du |
Art. 29.Subcommissies kunnen worden samengesteld op verzoek van de |
Ministre de l'Intérieur ou à l'initiative de la Commission elle-même. | Minister van Binnenlandse Zaken of op initiatief van de Commissie zelf. |
La Commission décide, à la majorité simple, de la création, de la | De Commissie beslist bij gewone meerderheid over de oprichting, de |
composition et de la mission d'une sous-commission. | samenstelling en de opdracht van een Subcommissie. |
Des sous-commissions permanentes ou provisoires peuvent être mises sur | Er kunnen permanente Subcommissies of tijdelijke Subcommissies worden |
pied. | opgericht. |
La sous-commission sera de préférence composée de représentants de | De Subcommissie wordt bij voorkeur samengesteld met vertegenwoordigers |
chaque Région, et chaque type de corps local devra autant que possible | uit elk gewest en elk type van lokaal korps zal zoveel als mogelijk |
être représenté au sein de la sous-commission par au moins un membre, | door ten minste één lid in de Subcommissie vertegenwoordigd zijn, |
à moins que la Commission n'en ait décidé autrement au préalable. | tenzij de Commissie daar voorafgaand anders over heeft beslist. |
Les sous-commissions peuvent être composées de membres opérationnels | De Subcommissies kunnen worden samengesteld uit operationele leden van |
de chaque cadre, de membres du cadre administratif et logistique et/ou | elk kader, uit leden van het administratief en logistiek kader en/of |
d'experts externes. | uit externe deskundigen. |
La Commission désigne le responsable de chaque sous-commission. | De Commissie wijst voor elke Subcommissie een verantwoordelijke aan. |
Les sous-commissions doivent limiter leurs activités à la mission qui | De Subcommissies moeten hun werkzaamheden beperken tot de opdracht die |
leur est confiée. | hun wordt toevertrouwd. |
Art. 30.Pour chaque nouvelle mission, le responsable de la |
Art. 30.De verantwoordelijke van de Subcommissie legt bij elke nieuwe |
sous-commission soumet au Bureau le calendrier de ses activités. | opdracht de planning van zijn werkzaamheden voor aan het Bestuur. |
Le fonctionnement et la fréquence des réunions de travail sont | De werkwijze en frequentie van de werkvergaderingen wordt door de |
déterminés par le responsable de la sous-commission. | verantwoordelijke van de Subcommissie bepaald. |
Le responsable de la sous-commission informe régulièrement le | De verantwoordelijke van de Subcommissie houdt de Secretaris geregeld |
Secrétaire au sujet de l'avancement des travaux. | op de hoogte van de vorderingen van de werkzaamheden. |
A la demande du Secrétaire et au nom de la sous-commission, le | De verantwoordelijke van de Subcommissie brengt op verzoek van de |
responsable de la sous-commission présente le rapport intermédiaire ou | Secretaris namens de Subcommissie het tussenverslag of eindverslag uit |
final lors de l'assemblée générale de la Commission. | op de algemene vergadering van de Commissie. |
Art. 31.Le Président est saisi de toute demande visant l'extension |
Art. 31.Aan de Voorzitter worden alle verzoeken voorgelegd voor de |
urgente ou l'arrêt immédiat de la mission, ainsi que de toute demande | dringende uitbreiding of de onmiddellijke stopzetting van de opdracht, |
visant le remplacement urgent d'un ou plusieurs membres de la | alsook voor de dringende vervanging van één of meer leden van de |
sous-commission. | Subcommissie. |
En l'occurrence, le Bureau prend immédiatement une décision motivée | In deze gevallen neemt het Bestuur onmiddellijk een gemotiveerde |
qui sera communiquée lors de la prochaine assemblée générale de la | beslissing, die aan de eerstvolgende algemene vergadering van de |
Commission. | Commissie wordt meegedeeld. |
Ladite décision cessera immédiatement d'avoir effet si elle n'est pas | Deze beslissing houdt onmiddellijk op uitwerking te hebben als de |
confirmée par la Commission à sa prochaine réunion. | Commissie ze tijdens haar volgende vergadering niet bekrachtigt. |
Art. 32.Pour la rédaction des procès-verbaux des réunions de travail, |
Art. 32.De verantwoordelijke van de Subcommissie kan zich, na overleg |
le responsable de la sous-commission peut, après concertation avec le | met de Secretaris, voor het opstellen van de notulen van de |
Secrétaire, se faire assister par un Secrétaire assistant ou désigner | werkvergaderingen laten bijstaan door een Assistent-Secretaris of |
lui-même à cet effet un membre de la sous-commission. | hiervoor zelf een lid van de Subcommissie aanwijzen. |
Les rapports finaux sont soumis pour approbation à la prochaine | De eindverslagen worden ter goedkeuring voorgelegd aan de |
assemblée générale de la Commission. | eerstvolgende algemene vergadering van de Commissie. |
Art. 33.Les rapports de la sous-commission sont signés par le |
Art. 33.De verslagen van de Subcommissie worden ondertekend door de |
responsable et, le cas échéant, par le Secrétaire de la | verantwoordelijke en, in voorkomend geval, door de Secretaris van de |
sous-commission. | Subcommissie. |
Une copie de ces rapports est immédiatement transmise, par | Kopie van deze verslagen worden via het secretariaat van de Commissie |
l'intermédiaire du secrétariat de la Commission, au Président et au | onmiddellijk naar de Voorzitter en de portefeuillehouder voor die |
titulaire du portefeuille pour la matière concernée. | materie verzonden. |
CHAPITRE IX. - Réunions | HOOFDSTUK IX. - Vergaderingen |
Art. 34.Les réunions de la Commission se tiennent dans les locaux du |
Art. 34.De vergaderingen van de Commissie worden gehouden in de |
Service public fédéral Intérieur, boulevard de Waterloo 76, à 1000 Bruxelles. | lokalen van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken, Waterloolaan 76, 1000 Brussel. |
Le Président peut cependant fixer un autre lieu. | De Voorzitter kan evenwel een andere plaats bepalen. |
Les réunions de la Commission ne sont pas publiques. | De vergaderingen van de Commissie zijn niet openbaar. |
Art. 35.La Commission se réunit chaque fois que le Ministre de |
Art. 35.De Commissie vergadert telkens als de Minister van |
l'Intérieur, le Président ou deux Vice-présidents ou au moins un tiers | Binnenlandse Zaken, de Voorzitter of twee Vice-voorzitters of ten |
des membres permanents en font la demande. | minste één derde van de Vaste leden erom vragen. |
Il y a lieu de donner suite dans les sept jours à une demande de | Aan het verzoek om een dringend bijeenroepen van een algemene |
convocation urgente d'une assemblée générale. | vergadering moet binnen de zeven dagen gevolg worden gegeven. |
En tout état de cause, la Commission se réunit minimum une fois tous | In elk geval vergadert de Commissie minstens éénmaal om de twee |
les deux mois. | maanden. |
Sur proposition du Secrétaire, le Président fixe l'ordre du jour de | Op voorstel van de Secretaris bepaalt de Voorzitter de agenda van de |
l'assemblée plénière. | plenaire vergadering. |
Le Secrétaire envoie, sept jours ouvrables au moins avant la date de | De Secretaris verzendt ten minste zeven werkdagen vóór de vergadering |
la réunion, la convocation comportant l'ordre du jour de l'assemblée | de oproeping voor de vergadering met de agenda, alsook de bijhorende |
ainsi que les documents utiles y afférents. | nuttige documenten. |
En cas d'extrême urgence, ce délai peut être ramené à minimum deux | Bij hoogdringendheid kan deze termijn worden verkort tot ten minste |
jours et les dossiers seront envoyés par fax ou par e-mail. | twee dagen en worden de dossiers via fax of e-mail verzonden. |
Art. 36.Le membre de la Commission qui ne peut être présent à la |
Art. 36.Een lid van de Commissie dat niet op de vergadering aanwezig |
réunion, en informe au préalable et le plus rapidement possible le | kan zijn, brengt het secretariaat en zijn plaatsvervanger daarvan |
secrétariat et son suppléant. | vooraf en zo spoedig mogelijk op de hoogte. |
Art. 37.Le Président peut, si nécessaire ou à la demande d'un des |
Art. 37.De Voorzitter kan, wanneer dit noodzakelijk is of op vraag |
membres au début de la réunion, faire ajouter des nouveaux points à | van één van de leden bij het begin van de vergadering, nieuwe punten |
l'ordre du jour, à condition que le membre concerné accompagne d'un | aan de agenda toevoegen onder de voorwaarde dat dit betrokken lid |
texte récapitulatif le dossier qu'il va soumettre. | samen met het dossier ook een samenvattende tekst voorlegt. |
Art. 38.Au début de chaque réunion, il est délibéré sur l'approbation |
Art. 38.Bij de aanvang van elke vergadering wordt beraadslaagd over |
du procès-verbal de la réunion précédente. | de goedkeuring van de notulen van de vorige vergadering. |
Le Secrétaire, un Secrétaire adjoint ou, le cas échéant, un membre de | De Secretaris, een adjunct-secretaris of in voorkomend geval een lid |
l'assemblée générale présente les dossiers à chaque nouveau point de l'ordre du jour et rend compte des missions exécutées au cours de la période écoulée. A la demande du Secrétaire, les responsables des sous-commissions font rapport sur l'état d'avancement des missions qui leur ont été confiées conformément à l'article 29. Art. 39.Le Président peut laisser des experts, membres ou non de la police locale, participer à l'assemblée générale, à titre de conseillers. Vu leurs connaissances spécialisées ou leur expérience spécifique du terrain, ces experts peuvent être invités à être présents une seule fois et ce, en fonction des sujets à l'ordre du jour, voire être admis |
van de algemene vergadering leidt bij elk agendapunt de dossiers in en brengt verslag uit over de uitgevoerde opdrachten van de voorbije periode. De verantwoordelijken van de Subcommissies brengen op verzoek van de Secretaris verslag uit over de stand van zaken in verband met de specifieke werkzaamheden waarmee zij in overeenstemming met artikel 29 werden belast. Art. 39.De Voorzitter kan deskundigen, die al dan niet lid zijn van de lokale politie, als raadgevers laten deelnemen aan de algemene vergadering. Deze deskundigen kunnen gelet op hun gespecialiseerde kennis of bijzondere terreinervaring eenmalig, in functie van de onderwerpen van de agenda, worden gevraagd aanwezig te zijn of voor een bepaalde |
à titre permanent pour une période déterminée. | periode, zelfs permanent worden toegelaten. |
CHAPITRE X. - Commission de sélection | HOOFDSTUK X. - Selectiecommissie |
Art. 40.La Commission de Sélection est créée à la demande du Ministre |
Art. 40.De Selectiecommissie wordt opgericht op vraag van de Minister |
ou du Directeur général du Service public qui souhaite détacher des | of de Directeur-generaal van de Overheidsdienst die leden van de |
membres de la police locale. | lokale politie wensen te detacheren. |
De même, pour les détachements de personnel pour le secrétariat de la | Ook voor de detacheringen van personeel voor het secretariaat van de |
Commission, une Commission de Sélection sera mise en place à la | Commissie wordt op voorstel van de Secretaris een Selectiecommissie |
demande du Secrétaire. | opgericht. |
Le mode de sélection pour le détachement de membres de la police | De selectiewijze voor detachering van leden van de lokale politie bij |
locale auprès d'un service de la Police fédérale n'est pas régi par le | een federale politiedienst wordt niet bij dit huishoudelijk reglement |
présent règlement d'ordre intérieur. | geregeld. |
Art. 41.L'appel qui vise un détachement s'effectue par information |
Art. 41.De oproep voor een detachering gebeurt via de directe |
directe à l'attention des chefs de corps locaux, la notification se | berichtgeving naar de lokale korpschefs, de kennisgeving via de |
faisant sur le site Internet de la Commission et de la Direction des | website van de Commissie en van de Directie van de relatie met de |
relations avec la police locale. | lokale politie. |
Concernant le détachement, sont clairement précisés dans l'appel : le | In de oproep wordt het profiel, de taakomschrijving, de plaats van |
profil, la description des tâches, le lieu de travail ainsi que les | tewerkstelling en arbeidsvoorwaarden voor de detachering duidelijk |
conditions d'emploi. | omschreven. |
Art. 42.La Commission de Sélection se compose de membres du Bureau |
Art. 42.De Selectiecommissie bestaat uit de leden van het Bestuur |
épaulés par le responsable hiérarchique du service auprès duquel le | aangevuld met de hiërarchische verantwoordelijke van de dienst naar |
détachement a lieu. | waar de detachering plaatsvindt. |
La présidence est assurée par le Président de la Commission ou son | Het Voorzitterschap wordt waargenomen door de Voorzitter van de |
suppléant. | Commissie of zijn plaatsvervanger. |
Art. 43.Après avis du Secrétaire, la Commission de Sélection prend |
Art. 43.De Selectiecommissie beslist na advies van de Secretaris over |
une décision quant à la recevabilité de chaque candidature envoyée. | de ontvankelijkheid van elke ingezonden kandidatuur. |
En cas d'irrecevabilité de sa candidature, le candidat en sera | Bij de niet-ontvankelijkheid van de kandidatuur wordt de kandidaat |
immédiatement informé. | hiervan onverwijld in kennis gesteld. |
Les candidats au détachement seront conviés à une interview. | De kandidaten voor detachering worden uitgenodigd voor een interview. |
Après l'entretien, les candidats sont classés dans la catégorie « très | Na het interview worden de kandidaten gerangschikt als zeer gunstig, |
favorable », « favorable » ou « défavorable ». | gunstig of ongunstig. |
Lorsque, vu l'évaluation individuelle, plusieurs candidats dont | Wanneer, gelet op de individuele beoordeling, er verschillende |
l'appréciation est identique peuvent entrer en ligne de compte pour le | kandidaten met eenzelfde beoordeling in aanmerking kunnen komen voor |
détachement, la Commission de Sélection proposera un ordre de | de detachering, zal de Selectiecommissie voor die kandidaten een |
préséance relatif à ces candidats. | rangorde voorstellen. |
Tant l'évaluation individuelle que l'ordre de préséance proposé seront | Zowel de individuele beoordeling als de voorgestelde rangorde wordt |
motivés par la Commission de Sélection. | door de Selectiecommissie gemotiveerd. |
Les résultats et les motivations y afférentes seront communiqués par | De resultaten en de erbij horende motiveringen worden door de |
le Secrétaire lors de la prochaine assemblée générale de la | Secretaris ter kennis gebracht op de eerstvolgende algemene |
Commission. | vergadering van de Commissie. |
Art. 44.Après approbation de l'assemblée générale, la liste des |
Art. 44.De Commissie zendt, na goedkeuring door haar algemene |
candidats qui ont réussi est envoyée par la Commission à l'autorité ou | vergadering, de lijst van de geslaagde kandidaten naar de overheid of |
au service qui a demandé le détachement. | dienst die om de detachering heeft verzocht. |
CHAPITRE XI. - Prise de décision | HOOFDSTUK XI. - Besluitvorming |
Art. 45.La Commission ne délibère valablement que si au moins huit |
Art. 45.De Commissie beraadslaagt slechts geldig wanneer er ten |
membres permanents sont présents. | minste acht Vaste leden aanwezig zijn. |
Lorsque ce quorum n'est pas atteint, l'assemblée générale peut | Wanneer dit quorum niet wordt behaald kan de algemene vergadering toch |
cependant poursuivre ses travaux. Les décisions prises seront | verder plaatsvinden. De genomen besluiten worden dan als voorlopige |
communiquées à titre d'avis provisoires et considérées comme | adviezen meegedeeld en bij de goedkeuring van de notulen in de |
définitivement adoptées avec l'approbation du procès-verbal à la | eerstvolgende algemene vergadering aangezien als definitief |
prochaine assemblée générale. | aangenomen. |
Si l'extrême urgence est expressément demandée par l'autorité, | Bij een door de overheid uitdrukkelijk gevraagde hoogdringendheid zal |
l'article 46, alinéa 2 sera appliqué. | het artikel 46, lid 2 worden toegepast. |
Art. 46.La Commission émet son avis dans un délai de 30 jours |
Art. 46.De Commissie brengt haar advies uit binnen een termijn van 30 |
calendrier après que ledit avis a été demandé. | kalenderdagen nadat er om werd verzocht. |
En cas d'extrême urgence, l'avis est rendu dans les 10 jours calendrier par le Bureau. Lorsque, en raison de circonstances particulières ou faute d'informations suffisantes, il s'avère impossible de rendre un avis motivé dans ce délai, le Secrétaire signalera cette situation avant la date butoir au demandeur de l'avis, avec mention du motif. Art. 47.Pour les avis qui ne peuvent pas être rendus par consensus par l'assemblée, il est procédé à un scrutin. Dans ce cas, il sera fait mention du résultat du vote, ainsi que des éventuels points de vue minoritaires. |
In het geval van hoogdringendheid wordt door het Bestuur het advies verstrekt binnen de 10 kalenderdagen. Wanneer wegens bepaalde omstandigheden of wegens gebrek aan voldoende informatie binnen deze termijn het verstrekken van een gemotiveerd advies onmogelijk blijkt, wordt dit vóór de einddatum, met vermelding van de reden, door de Secretaris meegedeeld aan degene die om het advies had verzocht. Art. 47.Omtrent de adviezen die door de vergadering niet bij consensus kunnen worden verstrekt, wordt gestemd. In dit geval wordt de uitslag van de stemming, alsook de eventuele minderheidsstandpunten vermeld. |
Si aucune proposition n'obtient la majorité absolue des voix (la | Als geen enkel voorstel de volstrekte meerderheid ( de helft + 1) van |
moitié +1), l'avis sera constitué des différentes opinions formulées. | stemmen behaalt, bestaat het advies uit de diverse geuite meningen. |
Art. 48.La Commission ou les sous-commissions se prononcent à la |
Art. 48.De Commissie of de Subcommissies doen uitspraak bij gewone |
majorité simple des votes exprimés. | meerderheid van de uitgebrachte stemmen. |
Les abstentions ne sont pas considérées comme des votes. | Onthoudingen worden niet als stemmen beschouwd. |
En cas de parité des votes, la voix du Président ou du Responsable de | In geval van staking van de stemmen is de stem van de Voorzitter of de |
la sous-commission est décisive. | Verantwoordelijke van de Subcommissie beslissend. |
Le vote se fait à main levée, sauf si la Commission en décide | De stemming gebeurt bij handopsteking, tenzij de Commissie er anders |
autrement. Le cas échéant, on peut procéder à un vote par appel | over beslist. In dat geval kan worden overgegaan tot een hoofdelijke |
nominal ou à un scrutin secret. | stemming of een geheime stemming. |
Art. 49.Pour sa prise de décision, le Bureau peut avoir recours à |
Art. 49.Het Bestuur kan voor haar besluitvorming alle |
tous les moyens de communication. Au moins deux membres doivent | communicatiemiddelen gebruiken. Minstens twee leden moeten instemmen |
marquer leur accord avec la proposition soumise au Bureau. En cas de | met het aan het Bestuur voorgelegde voorstel. In geval van staking van |
parité des votes, la voix du Président est décisive. | stemmen is de stem van de Voorzitter beslissend. |
Le consentement donné ou non à la proposition est porté, par courriel | Het al dan niet akkoord met het voorstel wordt via e-mailbericht of |
ou par fax, à la connaissance du Secrétaire et ce, dans le délai | per fax aan de Secretaris meegedeeld binnen de door de Voorzitter |
imparti par le Président. | bepaalde tijd. |
Art. 50.Les sous-commissions ne délibèrent valablement que si au |
Art. 50.De Subcommissies beraadslagen slechts geldig wanneer er ten |
moins la moitié des membres désignés sont présents. | minste de helft van de aangestelde leden aanwezig zijn. |
CHAPITRE XII. - Les procès-verbaux | HOOFDSTUK XII. - De notulen |
Art. 51.Les projets de procès-verbaux des délibérations de la |
Art. 51.De ontwerpen van notulen van de beraadslagingen van de |
Commission sont envoyés à tous les membres permanents et suppléants. | Commissie worden aan alle vaste en plaatsvervangende leden verzonden. |
Les procès-verbaux seront approuvés lors de la prochaine réunion de la | De notulen worden goedgekeurd bij de eerstvolgende vergadering van de |
Commission. | Commissie. |
Une copie de l'exemplaire du texte approuvé, signé par le Président et | Een kopie van de door de Voorzitter en de Secretaris ondertekend |
le Secrétaire, est envoyée au Ministre de l'Intérieur. | exemplaar van de goedgekeurde tekst wordt aan de Minister van |
Binnenlandse Zaken verzonden. | |
Lorsqu'un sujet abordé a trait à la compétence du Ministre de la | Indien een besproken onderwerp de bevoegdheid betreft van de Minister |
Justice, une copie du compte rendu ou un extrait de celui-ci sera en | van Justitie dan wordt in elk geval kopie van het verslag of een |
tout état de cause également envoyé au Ministre dont question. | uittreksel ervan ook naar deze Minister verzonden. |
La Commission peut décider de faire parvenir des copies | De Commissie kan beslissen bijkomende kopieën aan andere |
supplémentaires à d'autres destinataires. | bestemmelingen toe te zenden. |
CHAPITRE XIII. - L'emploi des langues | HOOFDSTUK XIII. - Het gebruik van de talen |
Art. 52.Pendant les réunions, chaque orateur s'exprime dans la langue |
Art. 52.Elke spreker voert tijdens de vergaderingen het woord in de |
nationale de son choix. | landstaal van zijn keuze. |
Art. 53.La convocation, l'ordre du jour, les procès-verbaux des |
Art. 53.De oproeping, de agenda, de notulen van de vergaderingen en |
réunions et les rapports finaux de la Commission sont rédigés en | de eindverslagen van de Commissie worden in het Nederlands of in het |
néerlandais ou en français. Ils sont ensuite traduits dans l'autre | Frans opgesteld. Ze worden daarna vertaald in de andere landstaal. |
langue nationale. | |
Les différences éventuelles de traduction entre le néerlandais et le | Eventuele verschillen in vertaling tussen het Nederlands en het Frans |
français sont tranchées par la Commission selon les règles habituelles | worden door de Commissie opgelost volgens de gewone |
d'interprétation et sans que la préférence ne soit donnée à un texte | interpretatieregels en zonder dat aan de ene tekst de voorkeur wordt |
plutôt qu'à l'autre. | gegeven boven de andere. |
CHAPITRE XIV. - Membres suppléants | HOOFDSTUK XIV. - Plaatsvervangende leden |
Art. 54.Lorsque qu'un membre permanent ne peut pas être présent à |
Art. 54.Wanneer het Vaste lid niet aanwezig kan zijn op de algemene |
l'assemblée générale de la Commission, celui-ci peut se faire | vergadering van de Commissie, kan het zich laten vervangen door het |
remplacer par le membre suppléant subséquent. | eerstvolgend plaatsvervangend lid. |
L'ordre de préséance des membres suppléants est établi par la | De rangorde van de plaatsvervangende leden wordt na elke verkiezing |
Commission à l'issue de chaque élection et ce, en fonction du nombre | door de Commissie vastgelegd volgens het aantal bekomen stemmen in |
de suffrages obtenus au sein d'une même Région et d'un même groupe à | hetzelfde Gewest en dezelfde mandatengroep van het afwezige Vaste lid. |
mandats du membre permanent absent. | |
Pendant la période de remplacement, le chef de corps-suppléant jouit | Tijdens de vervangingsperiode beschikt de plaatsvervanger-korpschef |
de la plénitude des compétences conférées par le mandat qu'exerce le | over de volle bevoegdheden van het mandaat dat het effectief lid |
membre effectif. | bekleedt. |
Art. 55.Le remplaçant qui se classe premier par Région et par |
Art. 55.De per gewest en categoriegroep eerst gerangschikte |
catégorie et groupe sera désigné suppléant permanent pour tous les membres de sa Région et de sa catégorie et groupe. C'est la raison pour laquelle le chef de corps-suppléant reçoit, au même titre que les membres permanents, tous les documents préparatoires ainsi que l'invitation, même sans la nécessité d'un remplacement, à prendre part à la réunion. Il n'a pas le droit de vote lorsqu'il n'effectue aucun remplacement. Art. 56.Si aucun suppléant classé, comme visé à l'alinéa 2 de l'article 54, n'est disponible, le membre permanent absent peut se faire remplacer par un officier dirigeant de son corps de police locale. Le membre empêché peut également laisser un officier dirigeant de son corps de police locale prendre part, à titre d'observateur, à la réunion. Ce remplaçant ou observateur n'a pas le droit de vote. Art. 57.Sur demande motivée, la Commission peut proposer au Ministre de l'Intérieur qu'il suspende temporairement ou retire définitivement le mandat d'un membre effectif et ce, dans les cas suivants : ? s'il y a violation grave du code général de déontologie de la police |
plaatsvervanger wordt als vast vervanger voor al de leden van zijn gewest en categoriegroep aangesteld. Om die reden ontvangt de vervanger-korpschef net als de vaste leden alle voorbereidende documenten en de uitnodiging om, zelfs zonder de noodzaak van een vervanging, deel te nemen aan de vergadering. Wanneer hij geen vervanging uitvoert is hij niet stemgerechtigd. Art. 56.Wanneer er geen gerangschikte plaatsvervanger, zoals bedoeld in het tweede lid van artikel 54, voorhanden is, kan het afwezige Vaste lid zich laten vervangen door een leidinggevend politieofficier van het eigen lokaal politiekorps. Een verhinderd lid kan een leidinggevend politieofficier van het eigen lokaal politiekorps als waarnemer aan de vergadering laten deelnemen. Deze vervanger of waarnemer is niet stemgerechtigd. Art. 57.De Commissie kan aan de Minister van Binnenlandse Zaken, bij gemotiveerd verzoek, voorstellen het mandaat van een effectief lid tijdelijk te schorsen of definitief in te trekken in de volgende gevallen : ? bij een ernstige schending van de algemene deontologische code van |
intégrée, mettant en cause le membre lui-même ou la Commission; | de geïntegreerde politie waardoor het lid zelf of de Commissie in |
opspraak komt; | |
? lorsqu'elle a connaissance d'une enquête judiciaire en cours à | ? wanneer ze kennis heeft van een gerechtelijk onderzoek dat tegen het |
l'encontre du membre et que la présence de ce dernier risque de | lid loopt en door zijn of haar aanwezigheid de waardigheid van de |
compromettre la dignité de la Commission; | Commissie in het gedrang kan worden gebracht; |
? en cas d'absence ininterrompue à l'assemblée générale, soit à plus | ? bij een ononderbroken afwezigheid op de algemene vergadering bij |
de 4 réunions consécutives. | meer dan vier opeenvolgende vergaderingen. |
Art. 58.Le Bureau peut suspendre ou lever le mandat d'un membre |
Art. 58.Het Bestuur kan het mandaat van een plaatsvervangend lid |
suppléant et ce, dans les cas suivants : | schorsen of opheffen in de volgende gevallen : |
? s'il y a violation grave du code général de déontologie de la police | ? bij een ernstige schending van de algemene deontologische code van |
intégrée, mettant en cause le candidat lui-même ou la Commission; | de geïntegreerde politie waardoor de kandidaat zelf of de Commissie in |
opspraak komt; | |
? lorsqu'il a connaissance d'une enquête judiciaire en cours à | ? wanneer het kennis heeft van een gerechtelijk onderzoek dat tegen |
l'encontre du membre suppléant et que la présence de ce dernier risque | het plaatsvervangende lid loopt en door zijn of haar aanwezigheid de |
de compromettre la dignité de la Commission. | waardigheid van de Commissie in het gedrang kan worden gebracht. |
Art. 59.Préalablement à la demande de suspension ou de levée du |
Art. 59.Het Bestuur zal voorafgaand aan het verzoek tot schorsing of |
mandat du membre effectif ou du membre suppléant, le Bureau entendra | opheffing van het mandaat van het effectief lid of het |
l'intéressé. | plaatsvervangend lid, de betrokkene horen. |
Art. 60.Le membre suppléant exercera le mandat devenu vacant du |
Art. 60.Het opengevallen mandaat van het effectief lid wordt door het |
membre effectif. | plaatsvervangende lid ingenomen. |
Un tel remplacement vaut uniquement pour la place de membre permanent | Dergelijke vervanging geldt enkel voor de opengevallen plaats van vast |
qui est devenue vacante. A la fin du mandat de membre permanent, de | lid. Bij het einde van het mandaat van het Vast Lid, Voorzitter of |
Président ou de Vice-président, cette fonction est déclarée vacante et | Vice-voorzitter, wordt deze functie openverklaard en overeenkomstig de |
sera de nouveau occupée conformément à l'article 5 ou 12 du présent Règlement. | artikel 5 of 12 van het Reglement opnieuw ingevuld. |
CHAPITRE XV. - Modification du règlement d'ordre intérieur | HOOFDSTUK XV. - Wijziging van het huishoudelijk reglement |
Art. 61.A la demande de tout membre de la Commission, le présent |
Art. 61.Op verzoek van ieder lid van de Commissie kan dit Reglement |
Règlement peut être modifié en tout ou en partie. | geheel of gedeeltelijk worden gewijzigd. |
Une modification n'est effective qu'après approbation à la majorité | Een wijziging wordt pas effectief na goedkeuring bij een 2/3 |
des 2/3 de l'ensemble des membres de la Commission, par délibération | meerderheid van alle leden van de Commissie, bij een beraadslaging en |
et par scrutin pendant l'assemblée générale qui fait suite à la | stemming tijdens de algemene vergadering die volgt op de vergadering |
réunion où la proposition de modification a été formulée, et après | waar het voorstel tot wijziging werd gedaan, en na goedkeuring door de |
approbation du Ministre de l'Intérieur. | Minister van Binnenlandse Zaken. |
CHAPITRE XVI. - Disposition finale | HOOFDSTUK XVI. - Slotbepaling |
Art. 62.Le Règlement est soumis à l'approbation du Ministre de |
Art. 62.Het Reglement wordt ter goedkeuring voorgelegd aan de |
l'Intérieur. | Minister van Binnenlandse Zaken. |
Le présent Règlement entre en vigueur le jour de son approbation. | Dit Reglement treedt in werking op de dag van de goedkeuring. |
Le Règlement, de même que les modifications ultérieures, sont publiés | Het Reglement en ook de latere wijzigingen worden na goedkeuring door |
au Moniteur belge après approbation du Ministre de l'Intérieur. | de Minister van Binnenlandse Zaken gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad. |
Bruxelles, le 2 août 2007. | Brussel, 2 augustus 2007. |
Pour approbation : | Voor goedkeuring : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |