Sanction par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale de l'Ordonnance relative à l'organisation et au fonctionnement du culte islamique | Bekrachtiging door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van de Ordonnantie betreffende de inrichting en de werking van de islamitische eredienst |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
29 JUIN 2006. - Sanction par le Gouvernement de la Région de | 29 JUNI 2006. - Bekrachtiging door de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale de l'Ordonnance relative à l'organisation et au | Regering van de Ordonnantie betreffende de inrichting en de werking |
fonctionnement du culte islamique (1) | van de islamitische eredienst (1) |
La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit | De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij |
: | bekrachtigen, hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Organisation et fonctionnement du culte islamique | HOOFDSTUK II. - Inrichting en werking van de islamitische eredienst |
Section 1re. - Reconnaissance et mission | Afdeling 1. - Erkenning en opdracht |
des communautés islamiques | van de islamitische gemeenschappen |
Art. 2.Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, nommé |
Art. 2.De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, verder Regering |
ci-après le Gouvernement, reconnaît les communautés islamiques sur | genoemd, erkent de islamitische gemeenschappen op voorstel van het |
proposition de l'organe représentatif du culte islamique reconnu par | door de federale overheid erkende representatief orgaan van de |
les autorités fédérales, nommé ci-après l'organe représentatif | islamitische eredienst, verder het erkend representatief orgaan |
reconnu. | genoemd. |
Le Gouvernement est habilité à déterminer le contenu du dossier qui | De Regering is gemachtigd om de inhoud van het dossier te bepalen dat |
doit accompagner les demandes de reconnaissance introduites par | de aanvragen tot erkenning, ingediend door het erkend representatief |
l'organe représentatif reconnu. | orgaan, dient te vergezellen. |
Art. 3.La communauté islamique est un organisme public doté de la |
Art. 3.De islamitische gemeenschap is een openbare instelling met |
personnalité juridique qui est géré par un comité. Il y a une | rechtspersoonlijkheid die bestuurd wordt door een comité. Er is een |
communauté islamique par lieu de culte. Le siège de la communauté | islamitische gemeenschap per plaats van eredienst. Het comité stelt de |
islamique est fixé par le comité sur le territoire de la commune où se | zetel van de islamitische gemeenschap vast op het grondgebied van de |
situe le lieu de culte. | gemeente waar de plaats van eredienst ligt. |
Art. 4.La communauté islamique est chargée du soin des conditions |
Art. 4.De islamitische gemeenschap is belast met de zorg voor de |
matérielles qui rendent possibles l'exercice du culte et la | materiële voorwaarden die de uitoefening van de eredienst en het |
conservation de sa dignité. | behoud van de waardigheid ervan mogelijk maken. |
La communauté islamique est chargée de l'entretien et de la | De islamitische gemeenschap is belast met het onderhoud en de bewaring |
conservation de la mosquée ainsi que de la gestion des biens et des | van de moskee en met het beheer van de goederen en de gelden die haar |
moyens financiers qui lui appartiennent ou qui sont destinés à | eigendom zijn of die bestemd zijn voor de uitoefening van de |
l'exercice du culte. | eredienst. |
Art. 5.Le Gouvernement reconnaît les communautés islamiques. |
Art. 5.De Regering erkent de islamitische gemeenschappen. |
Il motive sa décision notamment au regard des éléments suivants : | Zij motiveert haar beslissing inzonderheid in het licht van volgende |
- le registre visé à l'article 8 comporte un minimum de 200 inscrits; | elementen : - het register bedoeld in artikel 8 bestaat uit minimum 200 |
- l'avis du collège des bourgmestre et échevins de la commune sur le | ingeschrevenen; - het advies van het college van burgemeester en schepenen van de |
territoire de laquelle se trouve le bâtiment affecté ou à affecter à | gemeenschap op wiens grondgebied het voor de eredienst ter gebruik |
bestemde of te bestemmen gebouw staat; indien dit advies niet verleend | |
l'usage du culte; si cet avis n'est pas rendu dans un délai de 4 mois | wordt binnen een termijn van 4 maanden vanaf de aanhangigmaking door |
à partir de la saisine par le Gouvernement, il est réputé favorable; | de Regering, wordt het geacht gunstig te zijn; |
- le bâtiment affecté ou à affecter à l'usage du culte répond aux | - het voor de eredienst bestemde of te bestemmen gebouw beantwoordt |
normes de sécurité et à la législation urbanistique en vigueur. | aan de veiligheidsnormen en aan de van kracht zijnde stedenbouwkundige wetgeving. |
Section 2. - Des comités de gestion des communautés islamiques | Afdeling 2. - Beheerscomités van de islamitische gemeenschappen |
Art. 6.§ 1er. Le comité islamique est l'organe de gestion de la |
Art. 6.§ 1. Het islamitisch comité is het beheersorgaan van de |
communauté islamique. Il se compose de cinq membres élus par les | islamitische gemeenschap. Het bestaat uit vijf leden verkozen door de |
membres ayant droit de vote visé à l'article 7, § 1er. | kiesgerechtigde leden zoals bedoeld in artikel 7, § 1. |
Le comité est renouvelé en partie tous les trois ans, au cours du mois | Het comité wordt om de drie jaar gedeeltelijk vernieuwd in de loop van |
d'avril. Lors du premier renouvellement après trois ans, trois membres | de maand april. Bij de eerste vernieuwing na drie jaar treden er drie |
désignés par tirage au sort selon les modalités fixées par le | leden uit die door het lot worden aangewezen volgens de modaliteiten |
Gouvernement, démissionnent du comité. Les deux autres membres | die door de Regering worden vastgelegd. De twee overige leden treden |
démissionnent à l'issue de six ans. | uit na verloop van zes jaar. |
Dans les deux mois suivant la date de fin de leur mandat, les membres | De uittredende leden worden binnen twee maanden na de datum waarop zij |
sortants sont remplacés par des membres qui sont élus par les membres | moeten uittreden, vervangen door leden die door de kiesgerechtigde |
ayant droit de vote de la communauté islamique. Les membres sortants | leden van de islamitische gemeenschap worden verkozen. De uittredende |
peuvent être réélus. | leden zijn opnieuw verkiesbaar. |
§ 2. Lorsqu'un membre doit être remplacé en cours de mandat, il est | § 2. Als in de looptijd van zijn mandaat een lid vervangen moet |
remplacé par son suppléant prévu à l'article 9. Lorsque le membre | worden, wordt hij vervangen door zijn plaatsvervanger voorzien in |
devant être remplacé est luimême suppléant, les autres membres du | artikel 9. Indien het lid dat vervangen dient te worden zelf |
comité désignent, dans les deux mois, un remplaçant à la majorité. | plaatsvervanger is, stellen de andere leden van het comité binnen de |
twee maanden bij meerderheid een vervanger aan. | |
Faute de remplacement dans le délai fixé, les membres remplaçants sont | Als de vervanging niet binnen de daartoe vastgestelde termijn gebeurd |
désignés d'office par l'organe représentatif reconnu, sur la | is, worden de vervangende leden ambtshalve aangesteld door het erkend |
proposition du président du comité. | representatief orgaan, op voorstel van de voorzitter van het comité. |
§ 3. Dans tous les cas de remplacement visés dans le présent article, | § 3. In alle gevallen van vervanging zoals bedoeld in dit artikel zet |
le remplaçant poursuit le mandat initial. | de vervanger het oorspronkelijke mandaat voort. |
Art. 7.§ 1er. Pour élire les membres du comité, il faut : |
Art. 7.§ 1. Om de leden van het comité te kiezen, moet men : |
- être inscrit depuis un an au moins au registre visé à l'article 8; | - minstens één jaar ingeschreven zijn in het register zoals bedoeld in artikel 8; |
- avoir atteint l'âge de dix-huit ans accomplis. | - de volle leeftijd van achttien jaar bereikt hebben. |
Ces conditions doivent être réunies le jour des élections. | Deze voorwaarden dienen vervuld te zijn op de dag van de verkiezingen. |
§ 2. Tous ceux et celles qui ont le droit de vote peuvent être membre | § 2. Al degenen die stemrecht hebben, kunnen lid worden van het |
du comité. | comité. |
§ 3. Ne peuvent être membre d'un comité islamique : | § 3. Kunnen geen lid zijn van een islamitisch comité : |
1° les conjoints, les cohabitants ainsi que les parents ou alliés | 1° echtgenoten, samenwonenden en bloed- of aanverwanten tot en met de |
jusqu'au troisième degré; | derde graad; |
2° toute personne qui reçoit une rémunération ou une allocation de la | 2° alle personen die een bezoldiging of een toelage van de |
communauté islamique; | islamitische gemeenschap ontvangen; |
3° les gouverneurs de province, les membres des députations | 3° de provinciegouverneurs, de leden van de bestendige deputaties en |
permanentes et ceux des conseils provinciaux, les greffiers, les | van de provincieraden, de griffiers, de ontvangers van de provinciën |
receveurs des provinces et les commissaires d'arrondissement; | en de arrondissementscommissarissen; |
4° le gouverneur et le vice-gouverneur de l'arrondissement | 4° de gouverneur en de vice-gouverneur van het administratief |
administratif de Bruxelles-Capitale, les membres du gouvernement de la | arrondissement Brussel-Hoofdstad, de leden van de Brusselse |
Région de Bruxelles-Capitale, du Parlement de la Région de | Hoofdstedelijke Regering,van het Brussels Hoofdstedelijk Parlement en |
Bruxelles-Capitale et les Secrétaires d'Etat de la Région de Bruxelles-Capitale; | de Staatssecretarissen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
5° les membres du parlement fédéral et des parlements, des communautés | 5° de leden van het federale parlement en de parlementen van |
et des régions; | gemeenschappen en gewesten; |
6° les bourgmestres, les échevins, les conseillers communaux, les | 6° de burgemeesters, de schepenen, de gemeenteraadsleden, de |
secrétaires et les receveurs des communes; | gemeentesecretarissen en de -ontvangers; |
7° les présidents, conseillers, secrétaires et receveurs des centres | 7° de voorzitters, de raadsleden, de secretarissen en de ontvangers |
publics d'action sociale. | van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn. |
Art. 8.Un registre des membres de la Communauté islamique est tenu |
Art. 8.Een register met de leden van de Islamitische Gemeenschap |
auprès de chaque mosquée. | wordt bijgehouden bij de moskee. |
Art. 9.L'élection des membres du comité est organisée au cours du mois d'avril. Chaque candidat effectif se présente avec un candidat suppléant. Les électeurs doivent voter pour autant de candidats effectifs qu'il y a de postes à pourvoir. Sont nuls, les bulletins qui comportent un nombre de voix différent de celui du nombre de postes à pourvoir. Sont élus, les candidats effectifs ayant obtenu le plus de voix à concurrence du nombre de postes à pourvoir. En cas de parité entre deux ou plusieurs candidats effectifs pour le dernier poste à pourvoir, un nouveau scrutin sera organisé dans les quinze jours, entre les candidats ayant obtenu le plus de voix. En cas de parité des voix lors du nouveau scrutin, le membre sera désigné par tirage au sort selon les modalités fixées par le Gouvernement. |
Art. 9.De verkiezing van de leden van het comité wordt gehouden in de loop van de maand april. Elke effectieve kandidaat komt op met een plaatsvervangende kandidaat. De kiezers moeten stemmen voor zoveel effectieve kandidaten als er te betrekken posten zijn. Zijn nietig, de stembiljetten waarvan het aantal stemmen verschilt van het aantal te betrekken posten. Zijn verkozen, de effectieve kandidaten die de meeste stemmen behaald hebben in verhouding tot het aantal te betrekken posten. Ingeval er tussen twee of meer effectieve kandidaten voor de laatste te betrekken post staking van stemmen is, wordt er binnen vijftien dagen een nieuwe stemming gehouden tussen de kandidaten die de meeste stemmen hebben behaald. Staken de stemmen bij de nieuwe stemming opnieuw, dan wordt het lid aangeduid door lottrekking volgens de modaliteiten die door de Regering zijn vastgelegd. |
Art. 10.La liste des membres ayant droit de vote qui ont posé leur |
Art. 10.De lijst van de kiesgerechtigde leden die zich kandidaat |
candidature pour un mandat doit être dûment rendue publique deux mois | hebben gesteld voor een mandaat, moet twee maanden voor de verkiezing |
avant l'élection par affichage à l'entrée de la mosquée. | behoorlijk worden bekendgemaakt middels een aanplakbiljet bij de |
ingang van de moskee. | |
La liste des personnes ayant le droit de vote est également affichée. | De lijst van de kiesgerechtende personen wordt eveneens bekendgemaakt. |
Un recours peut être introduit par toute personne qui satisfait aux | Tegen de samenstelling van deze lijsten kan bij het comité door iedere |
conditions de l'article 7, § 1er contre la composition de ces listes | persoon die voldoet aan de voorwaarden van artikel 7, § 1, een bezwaar |
auprès du comité et ce, dans les quinze jours suivant la date de | ingediend worden binnen vijftien dagen na de dag van de bekendmaking. |
l'affichage. Le comité statue sur le recours dans les quinze jours | Het comité doet uitspraak over het bezwaar binnen vijftien dagen na |
suivant l'introduction du recours. La décision du comité est | het indienen ervan. De beslissing van het comité wordt binnen drie |
communiquée à l'auteur du recours par lettre recommandée dans les | dagen na de beslissing met een aangetekende brief ter kennis gebracht |
trois jours suivant la décision. | van de indiener van het bezwaar. |
L'auteur du recours peut interjeter appel par lettre recommandée | Tegen de beslissing van het comité kan door de indiener van het |
contre la décision du comité auprès de l'organe représentatif reconnu | bezwaar binnen acht dagen na de kennisgeving van de beslissing, een |
per post aangetekend beroep worden ingesteld bij het erkend | |
dans les huit jours suivant la notification de la décision. Avant les | representatief orgaan. Het erkend representatief orgaan deelt |
élections, l'organe représentatif reconnu communique sa décision par | voorafgaand aan de verkiezing middels een per post aangetekende brief |
lettre recommandée à l'auteur du recours et au comité. | de beslissing aan de indiener van het bezwaar en aan het comité mee. |
Art. 11.§ 1er. La liste des résultats des élections doit être dûment |
Art. 11.§ 1. De lijst met de resultaten van de verkiezingen moet |
rendue publique dans les huit jours de la tenue des élections ou de la | behoorlijk worden bekendgemaakt binnen acht dagen na het houden van de |
désignation visée à l'article 6, § 2 par affichage à l'entrée de la mosquée. A l'issue de chaque élection et lors de chaque renouvellement partiel du comité, le comité élit, à la majorité absolue des suffrages, un président, un secrétaire et un trésorier parmi les membres élus et ce, par un scrutin secret et séparé. Les mandats de président, de secrétaire et de trésorier ne peuvent pas être cumulés. § 2. Un recours peut être introduit contre le résultat des élections auprès du comité dans les quinze jours suivant la date de l'affichage. Le comité statue sur le recours dans les quinze jours qui suivent | verkiezingen of van de aanduiding zoals bedoeld in artikel 6, § 2 middels een aanplakbiljet bij de ingang van de moskee. Na afloop van elke verkiezing en tijdens elke gedeeltelijke vernieuwing van het comité, kiest het verkozen comité, bij absolute meerderheid van stemmen, een voorzitter, een secretaris en een penningmeester onder de verkozen leden en dit bij geheime en afzonderlijke stemming. De mandaten van voorzitter, secretaris en penningmeester mogen niet gecumuleerd worden. § 2. Tegen het resultaat van de verkiezingen kan bij het comité een bezwaar ingediend worden binnen vijftien dagen na de datum van de bekendmaking. Het comité doet uitspraak over het bezwaar binnen |
l'introduction du recours. La décision du comité est communiquée à | vijftien dagen na het indienen ervan. De beslissing van het comité |
l'auteur du recours par lettre recommandée dans les trois jours | wordt binnen drie dagen na de beslissing met een aangetekende brief |
suivant la décision. | ter kennis gebracht van de indiener van het bezwaar. |
Art. 12.Dans l'exercice de leur fonction, le secrétaire et le |
Art. 12.De secretaris en de penningmeester zijn voor de uitoefening |
trésorier sont responsables vis-à-vis du comité qui peut toujours les | van hun ambt aansprakelijk tegenover het comité dat hun te allen tijde |
interpeller sur l'exercice de leur fonction. | omtrent die ambtsuitoefening uitleg kan vragen. |
Art. 13.Le secrétaire est chargé en particulier de la rédaction du |
Art. 13.De secretaris is in het bijzonder belast met het opmaken van |
procès-verbal des réunions du comité ainsi que de la tenue des | de notulen van de vergaderingen van het comité en met het bewaren van |
archives. | het archief. |
Art. 14.Le trésorier est, sous la surveillance du comité, en |
Art. 14.Onder toezicht van het comité heeft de penningmeester in het |
particulier chargé des missions suivantes : | bijzonder de volgende taken : |
1° la perception des fonds qui reviennent à la communauté islamique et | 1° het innen van de gelden die toekomen aan de islamitische |
le règlement des dépenses; | gemeenschap en het betalen van de uitgaven; |
2° la tenue de la comptabilité; | 2° het bijhouden van de boekhouding; |
3° l'établissement d'un projet de budget annuel et d'un plan financier | 3° het opmaken van een ontwerp van de jaarlijkse begroting en van een |
pluriannuel; | financieel meerjarenplan; |
4° l'établissement de projets de comptes annuels et du compte de fin | 4° het opmaken van de ontwerpen van jaarrekeningen en van |
de gestion. | eindrekening. |
Art. 15.Le comité est représenté par le président et le secrétaire du |
Art. 15.Het comité wordt vertegenwoordigd door de voorzitter en de |
comité dans tous les actes judiciaires et extrajudiciaires. | secretaris van het comité in alle gerechtelijke en buitengerechtelijke |
Art. 16.Le président et le secrétaire, agissant conjointement, sont |
handelingen. Art. 16.De voorzitter en de secretaris, die samen optreden, zijn |
chargés de l'exécution des décisions du comité. | belast met de uitvoering van de beslissingen van het comité. |
Art. 17.Les publications, les actes et le courrier de la communauté |
Art. 17.De bekendmakingen, de akten en de briefwisseling van de |
islamique sont signés par le président et contresignés par le | islamitische gemeenschap worden ondertekend door de voorzitter en mede |
secrétaire. | ondertekend door de secretaris. |
Art. 18.Dans le respect de l'article 11, § 1er, alinéa 3, le |
Art. 18.Mits naleving van artikel 11, § 1, derde lid, wordt de |
président qui est empêché, est remplacé par le membre du comité qui | voorzitter die verhinderd is, vervangen door het oudste lid in |
est le doyen d'âge et le secrétaire empêché est remplacé par le membre | leeftijd van het comité en wordt de secretaris die verhinderd is, |
le plus jeune du comité. | vervangen door het jongste lid in leeftijd van het comité. |
Art. 19.Le comité se réunit autant de fois que le requièrent les |
Art. 19.Het comité vergadert zo dikwijls als de zaken die tot zijn |
matières relevant de sa compétence et au moins une fois par trimestre. | bevoegdheid behoren het vereisen en tenminste eenmaal per kwartaal. |
Il peut inviter l'imam du premier rang ou son suppléant, qui exerce sa | Het kan de eerste imam uitnodigen, die binnen de moskee zijn ambt |
fonction au sein de la mosquée, qui siège avec voix consultative. | uitoefent, of zijn vervanger, die met adviserende stem zetelt. |
Art. 20.Le comité est convoqué par le président moyennant mention du |
Art. 20.Het comité wordt bijeengeroepen door de voorzitter met |
lieu, de la date, de l'heure et de l'ordre du jour. | vermelding van plaats, dag, tijdstip en agenda. |
Le président convoquera le comité par courrier ou par support | De voorzitter roept het comité op per brief of per elektronische |
électronique au moins huit jours calendrier avant la date de la réunion. | drager ten minste acht kalenderdagen vóór de dag van de vergadering. |
Art. 21.Chaque membre peut ajouter des points à l'ordre du jour |
Art. 21.Elk lid kan punten aan de agenda toevoegen tot ten minste |
jusqu'à deux jours calendrier au moins avant la date de la réunion. | twee kalenderdagen vóór de dag van de vergadering. |
Art. 22.Le comité ne peut délibérer valablement si la majorité des |
Art. 22.Het comité kan niet geldig beraadslagen als de meerderheid |
membres n'est pas présente. | van de leden niet aanwezig is. |
Cependant, après avoir été convoqué une première fois sans que le | Het comité kan echter, als het een eerste maal bijeengeroepen is |
quorum ne soit atteint, le comité peut valablement délibérer après une | zonder dat het vereiste aantal leden is opgekomen, na een tweede |
deuxième convocation, quel que soit le nombre de membres présents, et | oproeping, ongeacht het aantal aanwezige leden, op geldige wijze |
prendre des décisions sur des sujets qui figurent pour la deuxième | beraadslagen en beslissen over de onderwerpen die voor de tweede maal |
fois sur l'ordre du jour. | op de agenda voorkomen. |
Art. 23.Les décisions sont prises par la majorité des membres |
Art. 23.De beslissingen worden genomen door de meerderheid van de |
présents du comité. En cas de parité des voix, la voix du président | aanwezige leden van het comité. Bij staking van de stemming is de stem |
est prépondérante. | van de voorzitter doorslaggevend. |
Art. 24.Il est interdit à chaque membre du comité : |
Art. 24.Het is elk lid van het comité verboden : |
1° de participer à une délibération ou à un vote sur les matières qui | 1° deel te nemen aan de bespreking van en de stemming over |
le concernent personnellement ou en sa qualité de représentant ou dans | aangelegenheden waarin hij persoonlijk of als vertegenwoordiger |
lesquelles ses parents ou alliés jusqu'au quatrième degré ont un | betrokken is, of waarbij zijn bloed- of aanverwanten tot en met de |
intérêt personnel et direct; | vierde graad een persoonlijk en rechtstreeks belang hebben; |
2° de fournir des prestations contre rémunération en tant qu'avocat ou | 2° als advocaat of notaris tegen betaling te werken voor de |
notaire pour la communauté islamique; | islamitische gemeenschap; |
3° d'intervenir en qualité d'avocat ou de notaire dans les litiges | 3° in geschillen te werken als advocaat of notaris van de tegenpartij |
pour la partie adverse de la communauté islamique; | van de islamitische gemeenschap; |
4° de participer directement ou indirectement à un contrat, une | 4° rechtstreeks of onrechtstreeks deel te nemen aan een overeenkomst, |
attribution de marché de travaux, fournitures ou services, la vente ou | opdracht voor aanneming van werken, leveringen en diensten, verkoop of |
l'achat pour le compte de la communauté islamique. Cette interdiction | aankoop voor de islamitische gemeenschap. Dit verbod is tevens van |
s'applique également aux sociétés commerciales dont le membre du | toepassing op de handelsvennootschappen waarin het lid van het comité |
comité est sociétaire, gérant, administrateur ou mandataire. | vennoot, zaakvoerder, beheerder of lasthebber is. |
Art. 25.Chaque comité établit un règlement d'ordre intérieur, lequel |
Art. 25.Elk comité legt een huishoudelijk reglement vast dat binnen |
est dans les deux mois soumis à l'approbation de l'organe | de twee maanden ter goedkeuring wordt voorgelegd aan het erkend |
représentatif reconnu, qui transmet à son tour, à titre d'information, | representatief orgaan, dat vervolgens ter informatie een exemplaar van |
un exemplaire du règlement approuvé au Gouvernement. | het goedgekeurd huishoudelijk reglement doorstuurt naar de Regering. |
Section 3. - Des finances des communautés islamiques | Afdeling 3. - Financiën van de islamitische gemeenschappen |
Art. 26.§ 1er. Les produits et recettes de la communauté se composent |
Art. 26.§ 1. De opbrengsten en ontvangsten van de gemeenschap bestaan |
des éléments suivants : 1° les recettes découlant des biens appartenant ou revenant au comité; 2° les donations, legs, fondations et dons manuels qui sont destinés à créer les conditions matérielles pour l'exercice du culte; 3° les subventions et produits exceptionnels qui sont destinés à créer les conditions matérielles pour l'exercice du culte; 4° tous les autres revenus destinés à créer les conditions matérielles pour l'exercice du culte, notamment le produit des quêtes; | uit het volgende : 1° de inkomsten uit de aan het comité toebehorende goederen; 2° schenkingen, legaten, stichtingen en handgiften die bestemd zijn voor de zorg voor de materiële voorwaarden voor de uitoefening van de eredienst; 3° subsidies en uitzonderlijke opbrengsten die bestemd zijn voor de zorg voor de materiële voorwaarden voor de uitoefening van de eredienst; 4° alle andere inkomsten die bestemd zijn voor de zorg voor de materiële voorwaarden voor de uitoefening van de eredienst, met name de opbrengst van de ingezamelde gelden; |
5° l'allocation de la Région visée au § 3 de cet article. | 5° de toelage van het Gewest zoals bedoeld in § 3 van dit artikel. |
§ 2. Les frais et dépenses que la communauté doit prendre en charge | § 2. De kosten en uitgaven die de gemeenschap moet dragen, zijn de |
sont : | volgende : |
1° les frais nécessaires à l'exercice du culte, notamment les frais | 1° de kosten die noodzakelijk zijn voor de uitoefening van de |
des bâtiments et parties des bâtiments qui sont affectés à l'exercice | eredienst, onder meer de kosten van de gebouwen en de delen van de |
du culte, ainsi que les frais inhérents à l'organisation et au | gebouwen die bestemd zijn voor de uitoefening van de eredienst, |
alsmede de kosten die inherent zijn aan de organisatie en de werking | |
fonctionnement du culte; | van de eredienst; |
2° le remboursement des mensualités et autres charges de dette afin | 2° de terugbetaling van de aflossingen en andere schuldlasten ter |
d'acquérir ou de rénover les biens appartenant ou revenant à la | verwerving of renovatie van de aan de gemeenschap toebehorende |
communauté; | goederen; |
3° les dépenses relatives à l'organisation des élections et des | 3° de uitgaven die betrekking hebben op de inrichting van de |
renouvellements partiels. | verkiezingen en van de gedeeltelijke vernieuwingen. |
§ 3. Lorsque les produits et recettes visés au § 1er, 1° à 4° de cet | § 3. Indien de opbrengsten en ontvangsten zoals bedoeld in § 1, 1° tot |
article sont insuffisants pour couvrir les frais et dépenses visés au | 4° van dit artikel ontoereikend zijn om de kosten en uitgaven zoals |
§ 2 de cet article, la Région octroie une allocation équivalente à la | bedoeld in § 2 van dit artikel, kent het Gewest een toelage toe gelijk |
différence. | aan het verschil. |
Art. 27.L'exercice financier du comité débute le 1er janvier et se |
Art. 27.Het financieel boekjaar van het comité begint op 1 januari en |
termine le 31 décembre de la même année sauf pour le premier exercice | eindigt op 31 december van hetzelfde jaar, behalve voor het eerste |
boekjaar dat een aanvang neemt op de dag van de verkiezing en dat op | |
qui débute le jour de l'élection et se termine le 31 décembre de | 31 december van het volgend jaar ten einde loopt. |
l'année suivante. | |
Art. 28.Le comité fixe annuellement le budget pour l'exercice suivant |
Art. 28.Het comité stelt jaarlijks de begroting voor het volgende |
selon le modèle arrêté par le Gouvernement. Le budget reprend : | boekjaar vast volgens het model dat door de Regering wordt bepaald. De begroting herneemt : |
- les produits et recettes; | - de opbrengsten en inkomsten; |
- les frais et dépenses visés à l'article 26; | - de kosten en uitgaven bedoeld in artikel 26; |
- l'ensemble des recettes et dépenses de la communauté; | - alle inkomsten en uitgaven van de gemeenschap; |
- une projection pluriannuelle des recettes et dépenses. | - een meerjarenplanning van de inkomsten en uitgaven. |
Le budget est, avant le 15 juillet, transmis en double expédition en | De begroting wordt vóór 15 juli in twee exemplaren, samen met alle |
recommandé et avec toutes les pièces justificatives au Gouvernement, | verantwoordingsstukken, met een aangetekend schrijven opgestuurd naar |
sans quoi l'allocation visée à l'article 26, § 1er, 5°, ne peut être accordée. Art. 29.Le budget est soumis à l'approbation du Gouvernement qui ne peut modifier les articles de dépenses relatifs à la célébration du culte. Le Gouvernement statue dans les soixante jours de la réception du budget. Le Gouvernement envoie sa décision concernant l'approbation et la détermination des montants. Si dans le délai mentionné aucune décision n'a été envoyée, l'approbation est considérée acquise. Une expédition, mentionnant la décision du Gouvernement, est immédiatement renvoyée au comité concerné. Un second exemplaire est conservé dans les archives du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale. Art. 30.En cas de réclamation de la part du comité intéressé, le Gouvernement statue par arrêté. Le recours doit être introduit par lettre recommandée dans les trente jours de la date du renvoi des expéditions. Le budget est néanmoins considéré comme approuvé pour les articles non contestés. |
de Regering, anders kan de in artikel 26, § 1, 5° bedoelde toelage niet toegekend worden. Art. 29.De begroting wordt onderworpen aan de goedkeuring van de Regering, die de uitgaveposten betreffende de uitoefening van de eredienst niet mag wijzigen. De Regering neemt een beslissing binnen zestig dagen na ontvangst van de begroting. De Regering verstuurt haar beslissing betreffende de goedkeuring en de vastlegging van de bedragen. Als binnen de vermelde termijn geen beslissing werd verstuurd, wordt de goedkeuring geacht verleend te zijn. Eén afschrift, waarop melding wordt gemaakt van de beslissing van de Regering, wordt onverwijld teruggestuurd naar het betrokken comité. Een tweede exemplaar wordt bewaard in het archief van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Art. 30.Indien het betrokken comité een bezwaar inbrengt, beslist de Regering per besluit. Het bezwaar moet middels een aangetekende brief worden ingediend binnen de dertig dagen na de datum van terugzending van de afschriften. De begroting wordt niettemin geacht te zijn goedgekeurd wat de niet-betwiste artikelen betreft. |
Art. 31.Le comité fixe annuellement les comptes de l'année précédente |
Art. 31.Het comité stelt jaarlijks de rekeningen van het vorige jaar |
selon le modèle arrêté par le Gouvernement. Les comptes sont, avant le | vast volgens het door de Regering bepaalde model. De rekeningen worden |
10 avril, transmis en double expédition en recommandé et avec toutes | vóór 10 april in twee exemplaren, samen met alle |
les pièces justificatives au Gouvernement, sans quoi l'allocation visée à l'article 26, § 1er, 5°, ne peut être accordée. Art. 32.Les comptes sont soumis à l'approbation du Gouvernement qui statue dans les cent cinquante jours de la réception. Si dans le délai mentionné aucune décision n'a été envoyée, l'approbation est considérée acquise. Une expédition, mentionnant la décision du Gouvernement, est immédiatement renvoyée au comité. La deuxième expédition est conservée dans les archives du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale. |
verantwoordingsstukken, met een aangetekend schrijven opgestuurd naar de Regering, anders kan de in artikel 26, § 1, 5° bedoelde toelage niet toegekend worden. Art. 32.De rekeningen worden onderworpen aan de goedkeuring van de Regering die binnen honderd vijftig dagen na de ontvangst beslist. Als binnen de vermelde termijn geen beslissing werd verstuurd, wordt de goedkeuring geacht verleend te zijn. Eén afschrift, waarop melding wordt gemaakt van de beslissing van de Regering, wordt onverwijld teruggestuurd naar het comité. Het tweede afschrift wordt bewaard in het archief van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Art. 33.En cas de réclamation de la part du comité intéressé, le |
Art. 33.Indien het betrokken comité een bezwaar inbrengt, beslist de |
Gouvernement statue par arrêté. Le recours doit être introduit par | Regering per besluit. Het bezwaar moet middels een aangetekende brief |
lettre recommandée dans les trente jours de la date du renvoi des | worden ingediend binnen dertig dagen na de datum van terugzending van |
expéditions. Les comptes sont néanmoins considérés comme approuvés | de afschriften. De rekeningen worden niettemin geacht te zijn |
pour les articles non contestés. | goedgekeurd wat de niet-betwiste artikelen betreft. |
CHAPITRE III. - De la tutelle générale sur les actes | HOOFDSTUK III. - Algemeen toezicht op de handelingen |
et de la tutelle coercitive sur les Comités | en dwingend toezicht op de Comités |
Section Ire. - De la tutelle d'approbation | Afdeling I. - Goedkeuringstoezicht |
Art. 34.Sans préjudice des règles de tutelle générale et coercitive |
Art. 34.Onverminderd de regels van algemeen en dwingend toezicht |
visées aux articles 35 à 38, la création des Comités ainsi que les | zoals bedoeld in de artikelen 35 tot 38, worden de oprichting van de |
opérations civiles qu'ils effectuent et l'acceptation des libéralités | Comités alsook de civielrechtelijke handelingen die deze uitvoeren en |
qui leur sont faites sont soumises à l'autorisation du Gouvernement. | de aanneming van giften die hen gedaan worden, onderworpen aan de |
toestemming van de Regering. | |
A cet effet, les demandes de création d'un Comité sont transmises au | Daartoe worden de aanvragen voor het oprichten van een Comité door het |
Gouvernement par l'organe représentatif reconnu. Le Gouvernement | erkend representatief orgaan bezorgd aan de Regering. De Regering |
arrête les modalités d'exécution du présent article. | stelt de regels voor de uitvoering van dit artikel vast. |
Section II. - De la tutelle générale | Afdeling II. - Algemeen toezicht |
Art. 35.Le Gouvernement peut, par un arrêté, suspendre l'exécution de l'acte par lequel un Comité sort de ses attributions, viole la loi ou blesse l'intérêt général. L'arrêté de suspension doit intervenir dans les quarante jours de la réception de l'acte au Gouvernement. Il est immédiatement notifié au Comité intéressé, qui en prend connaissance sans délai et qui peut justifier l'acte suspendu, ainsi qu'à l'organe représentatif reconnu. Le Comité dont l'acte est régulièrement suspendu peut le retirer. Passé le délai prévu à l'article 36, la suspension est levée. Art. 36.Le Gouvernement peut, par un arrêté, annuler l'acte par lequel un Comité sort de ses attributions, viole la loi ou blesse l'intérêt général. L'arrêté d'annulation doit intervenir dans les quarante jours de la |
Art. 35.De Regering kan, bij besluit, de uitvoering schorsen van de handeling waarbij een Comité zijn bevoegdheid te buiten gaat, de wet schendt of het algemeen belang schaadt. Het schorsingsbesluit moet worden genomen binnen veertig dagen nadat de handeling bij de Regering is ingekomen. Van het schorsingsbesluit wordt dadelijk kennis gegeven aan het belanghebbende Comité, dat er onverwijld kennis van neemt en de geschorste handeling kan rechtvaardigen, alsook aan het erkend representatief orgaan. Het Comité waarvan de handeling regelmatig wordt geschorst, kan ze intrekken. Na het verstrijken van de termijn bepaald in artikel 36 is de schorsing opgeheven. Art. 36.De Regering kan, bij besluit, de handeling vernietigen waarbij een Comité zijn bevoegdheden te buiten gaat, de wet schendt of het algemeen belang schaadt. Het vernietigingsbesluit moet worden genomen binnen veertig dagen |
réception de l'acte du Comité au gouvernement ou de la réception au | nadat de handeling van het Comité bij de Regering is ingekomen of |
gouvernement de l'acte par lequel le Comité a pris connaissance de la suspension. L'arrêté d'annulation est immédiatement notifié, par lettre recommandée à la poste, aux intéressés, à l'organe représentatif reconnu, et publié par extrait au Moniteur belge. Art. 37.Les opérations civiles et l'acceptation des libéralités dont le montant ne dépasse pas 10.000 EUR sont soumises à la tutelle générale. La liste de ces actes est transmise au Gouvernement à l'issue de chaque trimestre civil. Le Gouvernement peut adapter à l'évolution monétaire le montant fixé à l'alinéa précédent. |
nadat de handeling waaruit blijkt dat het Comité kennis heeft genomen van de schorsing, bij de Regering is ingekomen. Het vernietigingsbesluit wordt onmiddellijk, bij een ter post aangetekend schrijven, ter kennis gebracht van de betrokkenen, het erkend representatief orgaan en wordt bij uittreksel bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Art. 37.De civielrechtelijke handelingen en de aanneming van giften waarvan het bedrag 10.000 euro niet overschrijdt, zijn aan het algemeen toezicht onderworpen. De lijst van die handelingen wordt na afloop van elk kalenderkwartaal toegezonden aan de Regering. De Regering kan het bedrag dat in het voorgaande lid wordt vastgesteld, aanpassen aan de monetaire ontwikkeling. |
Section III. - De la tutelle coercitive | Afdeling III. - Dwingend toezicht |
Art. 38.Le Gouvernement peut, après deux avertissements consécutifs |
Art. 38.Na twee opeenvolgende, uit de briefwisseling blijkende |
constatés par la correspondance, charger un ou plusieurs commissaires | waarschuwingen, kan de Regering één of meer commissarissen gelasten |
de se transporter sur les lieux, aux frais personnels des membres du | zich ter plaatse te begeven, op de persoonlijke kosten van de leden |
Comité en retard de satisfaire aux avertissements, à l'effet de | van het Comité die verzuimd hebben aan de waarschuwingen gevolg te |
recueillir les renseignements ou observations demandés, ou de mettre à | geven, teneinde de gevraagde inlichtingen of opmerkingen in te zamelen |
exécution les mesures prescrites par les lois, décrets, ordonnances, | of de maatregelen ten uitvoer te brengen die zijn voorgeschreven bij |
règlements généraux et arrêtés de l'Etat, des Communautés et des | de wetten, decreten, ordonnanties, algemene reglementen en besluiten |
Régions. | van de Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten. |
L'envoi d'un ou de plusieurs commissaires est immédiatement communiqué | Het sturen van één of meer commissarissen wordt door de Regering |
par le Gouvernement à l'organe représentatif reconnu. | onmiddellijk aan het erkend representatief orgaan medegedeeld. |
La rentrée des frais à charge des membres du Comité est poursuivie | De invordering van de kosten ten laste van de leden van het Comité |
comme en matière de contributions directes, par le receveur, après que | geschiedt, zoals inzake directe belastingen, door de ontvanger, nadat |
le Gouvernement a déclaré l'ordonnance exécutoire. | de Regering het bevelschrift uitvoerbaar heeft verklaard. |
CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepalingen |
Art. 39.L'organe représentatif reconnu organise la première élection |
Art. 39.Het erkend representatief orgaan organiseert de eerste |
pour la composition de chaque comité à constituer. Il veille à ce | verkiezing voor de samenstelling van elk op te richten comité. In het |
qu'en cas de pluralité d'inscription d'une même personne dans | geval dat er meerdere inschrijvingen van éénzelfde persoon in |
plusieurs registres sur le territoire bruxellois, seule l'inscription | verschillende registers op het Brusselse grondgebied zijn, ziet het |
la plus récente soit valable. A cette fin, il procède sur place aux | erop toe dat enkel de meeste recente inschrijving geldig is. Daartoe |
vérifications nécessaires du registre s'il échet. De même, il vérifie | gaat het desgevallend ter plaatse over tot het nodige nazicht van het |
register. Het stelt eveneens de juistheid vast van het aantal | |
la réalité du nombre d'inscrits visés à l'article 5. | ingeschrevenen zoals bedoeld in artikel 5. |
Art. 40.La première élection des membres du comité est organisée dans |
Art. 40.De eerste verkiezing van de leden van het comité vindt plaats |
la mosquée au plus tôt trois mois et au plus tard six mois après la | in de moskee ten vroegste drie maanden en uiterlijk zes maanden na de |
date de la publication au Moniteur belge de la décision de | datum van de bekendmaking van de erkenningsbeslissing in het Belgisch |
reconnaissance. | Staatsblad. |
Art. 41.Pour la première élection, les recours visés aux articles 10 |
Art. 41.Voor de eerste verkiezing kan tegen de samenstelling van de |
et 11 peuvent être introduits par lettre recommandée auprès de | lijst een per post aangetekend bezwaar worden ingediend bij het erkend |
l'organe représentatif reconnu contre la composition de la liste dans | representatief orgaan binnen vijftien dagen na de dag van de |
les quinze jours suivant la date de publication. Les articles 10 et 11 | bekendmaking. Mutatis mutandis zijn de artikelen 10 en 11 van |
sont applicables mutatis mutandis étant entendu que le comité doit | toepassing, met dien verstande dat het comité moet gelezen worden als |
être lu comme l'organe représentatif reconnu. | het erkend representatief orgaan. |
CHAPITRE V. - Dispositions modificatives et abrogatoires | HOOFDSTUK V. - Wijzigings- en opheffingsbepalingen |
Art. 42.A l'alinéa premier de l'article 19bis de la loi du 4 mars |
Art. 42.In het eerste lid van artikel 19bis van de wet van 4 maart |
1870 sur le temporel des cultes, tel que modifié par la loi du 10 mars | 1870 op het tijdelijke der eerediensten, zoals gewijzigd door de wet |
1999 et l'ordonnance du 18 juillet 2002, les mots « aux cultes | van 10 maart 1999 en de ordonnantie van 18 juli 2002, worden de |
islamiques et » sont supprimés. | woorden « aan de islamitische erediensten » geschrapt. |
A l'alinéa 2 de l'article 19bis de la loi du 4 mars 1870 sur le | In het tweede lid van artikel 19bis van de wet van 4 maart 1870 op het |
temporel des cultes, tel que modifié par la loi du 10 mars 1999 et | tijdelijke der erediensten, zoals gewijzigd door de wet van 10 maart |
l'ordonnance du 18 juillet 2002, les mots « l'organe représentatif du | 1999 en de ordonnantie van 18 juli 2002, worden de woorden « het |
culte islamique et » sont supprimés. | representatief orgaan van de islamitische eredienst en » geschrapt. |
L'arrêté royal du 3 mai 1978 portant organisation des comités chargés | Het koninklijk besluit van 3 mei 1978 tot inrichting van de comités |
de la gestion du temporel des communaut és islamiques reconnues est | belast met het beheer van de temporaliën van de erkende islamitische |
abrogé. | gemeenschappen wordt opgeheven. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 29 juin 2006. | Brussel, 29 juni 2006. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du | Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en |
Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au | |
Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
des Finances, du Budget, | belast met Financiën, Begroting, |
de la Fonction publique et des Relations extérieures, | Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique et de la | Tewerkstelling, Economie, Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding |
Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, | en Dringende Medische Hulp, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
chargé de la Mobilité et des Travaux publics, | belast met Mobiliteit, en Openbare Werken, |
P. SMET | P. SMET |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, | belast met Leefmilieu, Energie en Waterbeleid, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Session ordinaire 2005-2006. | (1) Gewone zitting 2005-2006. |
Documents du Parlement. - A-26/1 : Projet d'ordonnance. - A-265/2 : | Documenten van het Parlement. - A-265/1 : Ontwerp van ordonnantie. - |
Rapport. | A-265/2 : Verslag. |
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du vendredi 23 | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van vrijdag 23 juni 2006. |
juin 2006. |