← Retour vers "Règlement technique de l'AFCN définissant le contenu minimal d'un rapport de visite d'évaluation de l'état de la radioprotection et de la sûreté nucléaire par un expert agréé en contrôle physique "
Règlement technique de l'AFCN définissant le contenu minimal d'un rapport de visite d'évaluation de l'état de la radioprotection et de la sûreté nucléaire par un expert agréé en contrôle physique | Technisch reglement van het FANC dat de minimale inhoud bepaalt van het verslag van het bezoek door een deskundige erkend in de fysische controle ter evaluatie van de staat van de stralingsbescherming en van de nucleaire veiligheid |
---|---|
AGENCE FEDERALE DE CONTROLE NUCLEAIRE | FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR NUCLEAIRE CONTROLE |
15 MARS 2023. - Règlement technique de l'AFCN définissant le contenu | 15 MAART 2023. - Technisch reglement van het FANC dat de minimale |
inhoud bepaalt van het verslag van het bezoek door een deskundige | |
minimal d'un rapport de visite d'évaluation de l'état de la | erkend in de fysische controle ter evaluatie van de staat van de |
radioprotection et de la sûreté nucléaire par un expert agréé en | stralingsbescherming en van de nucleaire veiligheid |
contrôle physique | |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement général de la | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen |
protection de la population, des travailleurs et de l'environnement | reglement op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en van |
contre le danger des rayonnements ionisants, ci-après dénommé | het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen, hierna |
règlement général, articles 23.1.3.2 et 23.2.4; | vermeld als algemeen reglement, artikelen 23.1.3.2 en 23.2.4; |
Considérant le Règlement Technique du 31 janvier 2019 relatif aux | Overwegende het technisch reglement van 31 januari 2019 betreffende de |
erkende instellingen voor fysische controle, artikel 3.2.6, dat | |
organismes agréés de contrôle physique, article 3.2.6 qui stipule que | bepaalt dat het herhaaldelijk niet naleven van de termijnen als |
le non-respect répété des délais visés aux articles 23.1.3.2, dernier | bedoeld in de artikelen 23.1.3.2, laatste alinea en 23.2.4, 2de alinea |
alinéa et 23.2.4, 2ème alinéa du règlement général doit être intégré | van het algemeen reglement moet worden geïntegreerd in het |
dans le processus de reporting de l'organisme de contrôle physique, | meldingsproces van de instelling voor fysische controle, |
Article 1er.Définitions |
Artikel 1.Definities |
Pour l'application du présent règlement, on entend par : | Voor de toepassing van dit reglement wordt verstaan onder: |
- numéro d'établissement : un numéro attribué par l'Agence à | - inrichtingsnummer: een nummer dat door het Agentschap aan een |
l'établissement classé d'un exploitant. Ce numéro figure sur | ingedeelde inrichting van een exploitant wordt toegekend. Dit nummer |
l'autorisation de création et d'exploitation de l'établissement classé | wordt vermeld in de oprichtings- en exploitatievergunning van de |
et se compose des lettres "OE-" suivies de 7 chiffres. | ingedeelde inrichting en bestaat uit de letters "OE-" gevolgd door 7 cijfers. |
Art. 2.Champ d'application |
Art. 2.Toepassingsgebied |
Le présent règlement technique s'applique à tout rapport de visite | Dit reglement is van toepassing op elk verslag van een |
d'évaluation, rédigé par un expert agréé en contrôle physique, de | evaluatiebezoek, opgesteld door een deskundige erkend in de fysische |
l'état de la radioprotection et, le cas échéant, de la sûreté | controle, over de staat van de stralingsbescherming en, in voorkomend |
nucléaire : | geval, van de nucleaire veiligheid : |
- dans des installations d'établissements de classe II et/ou III; | - in de installaties in de inrichtingen van klasse II en/of III; |
- dans des installations mobiles ou des activités | - in mobiele installaties of tijdelijke/bij gelegenheid uitgevoerde |
temporaires/occasionnelles; | werkzaamheden; |
- auprès des opérations de transport réalisées par le transporteur, | - bij de vervoersactiviteiten die worden verricht door de vervoerder, |
par l'organisation impliquée dans le transport multimodal de | door de organisatie die betrokken is bij het multimodale vervoer van |
marchandises dangereuses de la classe 7 ou au sein d'un site d'interruption. | gevaarlijke goederen van de klasse 7 of op een onderbrekingssite. |
Art. 3.Contenu minimal d'un rapport de visite |
Art. 3.Minimale inhoud van het verslag van het bezoek |
3.1 Généralités | 3.1 Algemeenheden |
Tout rapport de visite contient les informations générales suivantes : | Elk verslag van het bezoek bevat de volgende algemene informatie: |
1° Le titre « Rapport de visite d'évaluation »; | 1° De titel "Verslag van het evaluatiebezoek"; |
2° Une référence unique identifiant le rapport de visite; | 2° Een unieke referentie die het verslag van het bezoek identificeert; |
3° La/les date(s) à laquelle/auxquelles la visite a été effectuée; | 3° De datum/data waarop het bezoek werd uitgevoerd; |
4° Les prénom et nom de l'expert agréé en contrôle physique ayant | 4° De voornaam en naam van de deskundige erkend in de fysische |
effectué la visite; | controle die het bezoek heeft uitgevoerd; |
5° Si l'expert agréé en contrôle physique est accompagné d'une | 5° Indien de deskundige erkend in de fysische controle vergezeld werd |
personne en formation dans le cadre de l'obtention d'un agrément, la | door een persoon in opleiding in het kader van het verkrijgen van een |
mention des prénom et nom de cette personne et la mention « en | erkenning, de vermelding van de voornaam en naam van deze persoon en |
formation » ou toute autre mention équivalente; | de vermelding "in opleiding" of elke andere equivalente vermelding; |
6° La date de signature et la signature de l'expert agréé en contrôle | 6° De datum van de ondertekening en de handtekening van de deskundige |
physique ayant effectué la visite. | erkend in de fysische controle die het bezoek heeft uitgevoerd. |
3.2 Contenu spécifique | 3.2 Specifieke inhoud |
Tout rapport de visite contient les éléments spécifiques suivants : | Elk verslag van het bezoek bevat de volgende specifieke elementen: |
1° Le nom de l'entreprise responsable et si d'application, le numéro | 1° De naam van de verantwoordelijke onderneming en het |
d'établissement; | inrichtingsnummer indien van toepassing; |
2° Si la visite ne concerne pas un établissement, le lieu de la visite | 2° Indien het geen bezoek van een inrichting betreft, de plaats van |
(adresse : rue, numéro, code postal et commune); | het bezoek (adres: straat, huisnummer, postcode en gemeente); |
3° La liste des installations, activités ou des opérations de | 3° De lijst van de bezochte installaties, activiteiten of |
transport visité(e)s; | vervoersactiviteiten; |
4° La référence de(s) (l')autorisation(s) ou de l'agrément en vigueur | 4° De referentie van de geldende vergunning(en) of erkenning op de |
à la date de la visite; | datum van het bezoek; |
5° Le prénom et nom du chef d'établissement ou à défaut, du chef | 5° De voornaam en naam van het hoofd van de inrichting of bij |
d'entreprise; | ontstentenis het ondernemingshoofd; |
6° Les prénom et nom du chef du service de contrôle physique; | 6° De voornaam en naam van het hoofd van de dienst voor fysische |
7° Le cas échéant, les prénom et nom du conseiller à la sécurité | controle; 7° Indien van toepassing, de voornaam en naam van de |
classe 7; | veiligheidsadviseur klasse 7; |
8° Le cas échéant, la référence au contrat liant | 8° Indien van toepassing, de referentie van het contract tussen de |
l'exploitant/entreprise à l'organisme agréé selon l'article 23.1.3.1 § | exploitant/onderneming en de erkende instelling zoals bedoeld in |
3 ou le troisième alinéa de l'article 23.2.2 § 2 du Règlement général; | artikel 23.1.3.1 § 3 of het derde lid van artikel 23.2.2 § 2 van het algemeen reglement; |
9° Le cas échéant, la référence au contrat liant l'exploitant à | 9° Indien van toepassing, de referentie van het contract tussen de |
l'ONDRAF selon l'article 33 du Règlement général ou le numéro | exploitant en NIRAS volgens artikel 33 van het algemeen reglement of |
d'enregistrement de l'exploitant auprès de l'ONDRAF; | het registratienummer van de exploitant bij NIRAS; |
10° Les prénom, nom et fonction des personnes présentes lors de la | 10° De voornaam, naam en functie van de personen aanwezig tijdens het |
visite; | bezoek; |
11° Le cas échéant, la référence du rapport de réception entièrement favorable autorisant la mise en exploitation des nouvelles installations et pratiques ou de modifications de celles-ci; 12° Une référence aux documents approuvés par l'expert agréé en contrôle physique, leurs dates d'approbation, leurs titres exacts et leurs références; 13° L'ensemble des vérifications et contrôles effectués; 14° Une description détaillée et précise de toutes les constatations opérées et des éventuels manquements observés au cours de la visite; | 11° Indien van toepassing, de referentie van het volledig gunstig opleveringsverslag dat de inbedrijfstelling van de nieuwe installaties en handelingen of van wijzigingen eraan toelaat; 12° Een verwijzing naar de goedgekeurde documenten door de deskundige erkend in de fysische controle, hun goedkeuringsdatum, hun exacte titels en hun referenties; 13° Alle controles en verificaties die werden uitgevoerd; 14° Een gedetailleerde en nauwkeurige beschrijving van alle vaststellingen en van de eventuele tekortkomingen geconstateerd tijdens het bezoek; 15° Voor de verslagen opgesteld door een deskundige erkend in de |
15° Pour les rapports rédigés par un expert agréé en contrôle physique | fysische controle van een erkende instelling voor fysische controle en |
d'un organisme agréé de contrôle physique et dans le cadre d'un | in het kader van een tekortkoming ten opzicht van de wetgeving, de |
manquement vis-à-vis de la législation, la mention générale « En cas | algemene vermelding: "In geval van een herhaaldelijke niet-naleving |
de non-respect répété des délais définis pour les actions identifiées | van de termijnen, zoals bepaald voor de acties geïdentificeerd in dit |
dans le présent rapport, l'organisme agréé de contrôle physique est | verslag, dient de erkende instelling voor fysische controle het |
tenu d'en informer l'Agence, conformément à l'article 3.2.6 du | Agentschap hierover te informeren, conform artikel 3.2.6 van het |
Règlement Technique relatif aux organismes agréés de contrôle physique » ou toute autre mention équivalente en accord avec l'Agence; 16° Le cas échéant, les actions à réaliser par l'exploitant de l'établissement, le transporteur, l'organisation impliquée dans le transport multimodal ou le site d'interruption. Ces actions servent à régulariser des manquements vis-à-vis de la législation ou à améliorer la sûreté nucléaire ou la radioprotection. La conclusion du rapport de la visite d'évaluation mentionne les actions suivantes, qui doivent être clairement structurées dans le rapport : | technisch reglement betreffende de erkende instellingen voor fysische controle" of elke andere equivalente vermelding in samenspraak met het Agentschap; 16° Indien van toepassing, de acties uit te voeren door de exploitant van de inrichting, de vervoerder, de organisatie die betrokken is bij het multimodale vervoer of de onderbrekingssite. Deze acties dienen om tekortkomingen ten opzicht van de wetgeving te regulariseren of om de nucleaire veiligheid of de stralingsbescherming te verbeteren. In het besluit van het verslag van het evaluatiebezoek worden de volgende acties duidelijk en gestructureerd vermeld : |
o Les nouvelles actions définies à la date de la visite; | o De nieuw bepaalde acties op datum van het bezoek; |
o Les actions issues d'une visite précédente et qui n'ont pas encore | o De acties afkomstig van een vorige bezoek die nog niet werden |
été réalisées; | afgesloten; |
o Les actions issues d'une visite précédente qui sont clôturées | o De acties afkomstig van een vorige bezoek die werden afgesloten |
pendant la visite, ainsi que la raison de la clôture. | tijdens het bezoek, evenals de reden van afsluiting. |
Ces actions contiennent les informations suivantes : | Deze acties bevatten volgende informatie : |
o La mention « Action »; | o De vermelding "Actie"; |
o Une référence immuable et unique pour chaque action; | o Een onveranderlijke en unieke referentie voor elke actie; |
o Sur base de cette référence, le lien avec le rapport de visite à | o Op basis van deze referentie moet het mogelijk zijn het verband te |
l'origine de l'action doit pouvoir être fait; | leggen met het verslag dat aan de basis ligt de actie; |
o Une description de l'action; | o Een beschrijving van de actie; |
o Une date à laquelle l'action doit être réalisée. Cette date | o Een datum waartegen de actie dient uitgevoerd te worden. Deze |
initialement déterminée reste toujours inchangée pour garantir la | initiële opgelegde datum blijft steeds ongewijzigd om traceerbaarheid |
traçabilité; | mogelijk te maken; |
o La justification de l'action, sous forme de : | o De rechtvaardiging van de actie, in de vorm van : |
* soit une référence à la ou aux disposition(s) réglementaire(s) non | * ofwel een verwijzing naar de niet (volledig) nageleefde |
(totalement) respectée(s) s'il s'agit d'un manquement vis-à-vis de la | reglementaire bepaling(en) indien het een tekortkoming ten opzicht van |
législation; | de wetgeving betreft; |
* soit l'objectif à atteindre en matière de sûreté et de | * ofwel het te bereiken doel in termen van veiligheid en |
radioprotection s'il ne s'agit pas d'un manquement vis-à-vis de la | stralingsbescherming indien het geen tekortkoming ten opzicht van de |
législation. | wetgeving betreft. |
o Le statut de l'action, indiquant que cette action a soit été | o De status van de actie, die aangeeft dat deze actie ofwel succesvol |
clôturée, soit a été clôturée sans suite, soit est encore à réaliser. | werd afgesloten, ofwel werd afgesloten zonder gevolg ofwel nog uit te voeren is. |
Art. 4.Modalités de lisibilité |
Art. 4.Leesbaarheidsregeling |
Quand l'expert agréé en contrôle physique s'engage, via le rapport de | Wanneer de deskundige erkend in de fysische controle zich ertoe |
visite, à effectuer lui-même des actions spécifiques, celles-ci | verbindt, via het verslag van het bezoek, bepaalde acties zelf uit te |
doivent être reprises dans le rapport de telle manière à pouvoir être | voeren, dienen deze op een dusdanige manier opgenomen te worden in het |
distinguées des actions à réaliser par l'exploitant de | verslag, zodat ze onderscheiden kunnen worden van de acties uit te |
l'établissement, le transporteur, l'organisation impliquée dans le | voeren door de exploitant van de inrichting, de vervoerder, de |
transport multimodal ou le site d'interruption. | organisatie die betrokken is bij het multimodale vervoer of de |
onderbrekingssite. | |
Art. 5.Entrée en vigueur |
Art. 5.Inwerkingtreding |
Les dispositions du présent règlement technique entrent en vigueur 6 | De bepalingen van dit technisch reglement treden in werking 6 maanden |
mois après sa publication au Moniteur Belge. | na de publicatie ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Bruxelles, le 15 mars 2023. | Brussel, 15 maart 2023. |
Le Directeur général | De Directeur-generaal |
Fr. HARDEMAN | Fr. HARDEMAN |