← Retour vers "Protocole d'accord conclu entre le Gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130
et 135 de la constitution, concernant l'organisation et le financement de l'enquête de santé 2023 Vu
les articles 128, 130 et 135 de la Constit Vu la Directive européenne 2014/24/UE du Parlement
européen et du conseil du 26 février 2014 relati(...)"
Protocole d'accord conclu entre le Gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130 et 135 de la constitution, concernant l'organisation et le financement de l'enquête de santé 2023 Vu les articles 128, 130 et 135 de la Constit Vu la Directive européenne 2014/24/UE du Parlement européen et du conseil du 26 février 2014 relati(...) | Protocolakkoord tussen de Federale Regering en de in artikel 128, 130 en 135 van de grondwet bedoelde overheden inzake de organisatie en financiering van de gezondheidsenquête 2023 Gelet op de artikels 128, 130 en 135 van de Grondwet; Gelet o Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, artikel 5, § 1(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
Protocole d'accord conclu entre le Gouvernement fédéral et les | Protocolakkoord tussen de Federale Regering en de in artikel 128, 130 |
autorités visées aux articles 128, 130 et 135 de la constitution, | en 135 van de grondwet bedoelde overheden inzake de organisatie en |
concernant l'organisation et le financement de l'enquête de santé 2023 | financiering van de gezondheidsenquête 2023 |
Vu les articles 128, 130 et 135 de la Constitution ; | Gelet op de artikels 128, 130 en 135 van de Grondwet; |
Vu la Directive européenne 2014/24/UE du Parlement européen et du | Gelet op Europese Richtlijn 2014/24/EU van het Europees Parlement en |
conseil du 26 février 2014 relative à la passation des marchés publics | de Raad van 26 februari 2014 betreffende het plaatsen van |
et abrogeant la Directive 2004/18/CE, notamment l'article 12 § 4 ; | overheidsopdrachten en tot intrekking van Richtlijn 2004/18/EG, |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, les | artikel 12, § 4; Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
articles 5, § 1er I, 1° et 2°, modifiée par la loi spéciale du 6 | instellingen, artikel 5, § 1, I, 1° en 2°, gewijzigd bij de bijzondere |
janvier 2014, et 92bis, § 1, § 5 et § 6 ; | wet van 6 januari 2014, en 92bis, § 1, § 5 en § 6; |
Vu la loi de réformes institutionnelles du 31 décembre 1983 pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, l'article 4, § 2 ; | voor de Duitstalige Gemeenschap, artikel 4, § 2 ; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises modifiée par la loi spéciale du 6 janvier 2014, notamment | Brusselse Instellingen, gewijzigd bij de bijzondere wet van 6 januari |
les articles 42, 60, 61 et 63; | 2014, artikel 42, 60, 61 en 63; |
Vu le Décret spécial du 3 avril 2014 relatif aux compétences de la | Gelet op het Bijzonder decreet van 3 april 2014 betreffende de |
bevoegdheden van de Franse Gemeenschap waarvan de uitoefening naar het | |
Communauté française dont l'exercice est transféré à la Région | Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie wordt overgedragen, |
wallonne et à la Commission communautaire française, l'article 3, 6° ; | artikel 3, 6° ; |
Vu le règlement UE 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 | Gelet op de Europese Verordening 2016/679 van het Europees Parlement |
avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard | en de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van |
du traitement des données à caractère personnel et à la libre | natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens |
circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE | en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking |
(Règlement général sur la protection des données) | van Richtlijn 95/46/EG (Algemene Verordening Gegevensbescherming) |
Vu la loi du 30 juillet 2018 relative à la protection des personnes | Gelet op de wet van 30 juli 2018 betreffende de bescherming van |
physiques à l'égard des traitements de données à caractère personnel | natuurlijke personen met betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens |
Vu le souhait des autorités compétentes en matière de santé au niveau | Gelet op de wens van de bevoegde instanties inzake gezondheid op het |
de l'Etat Fédéral, des Communautés et des Régions (ci-après dénommés les "commanditaires") d'évaluer la santé de la population par la création de données statistiques sur base d'information collectées dans le cadre d'une enquête (ci-après dénommée "enquête de santé"), Considérant que les commanditaires sont convaincus qu'il est important d'organiser une enquête de santé de manière uniforme dans l'ensemble du pays tout en assurant la possibilité de collecter des informations de santé spécifiques au profit de chacun des commanditaires qui le souhaite, Considérant que le présent protocole d'accord est le résultat d'une concertation entre l'Etat fédéral et les Communautés et Régions, Considérant que le présent accord vise à mettre en oeuvre une enquête par interview périodique sur la santé conformément à la décision prise | niveau van de Federale Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten (voortaan `opdrachtgevers' genoemd) de gezondheid van de bevolking te evalueren middels het aanmaken van statistische gegevens gebaseerd op informatie verzameld in het kader van een enquête (voortaan `gezondheidsenquête' genoemd), Overwegende dat de opdrachtgevers overtuigd zijn van het belang een gezondheidsenquête op eenvormige wijze te organiseren voor het ganse land terwijl ook de ruimte moet gegarandeerd worden opdat ten behoeve van elk der opdrachtgevers specifiek door hen gevraagde gezondheidsinformatie verzameld kan worden, Overwegende dat dit protocolakkoord tot stand kwam na gezamenlijk overleg tussen de Federale Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten, Overwegende dat voorliggend akkoord ertoe strekt de verbintenis aan te gaan om, in uitvoering van de beslissing genomen op de |
dans le cadre de la conférence interministérielle de la santé du 20 | interministeriële conferentie voor de Volksgezondheid van 20 oktober |
2021 een periodieke bevraging over de gezondheid van de bevolking te | |
octobre 2021. | organiseren door middel van interviews, |
Il est décidé ce qui suit: | Is er het volgende beslist: |
1. PROTOCOLE GENERAL | 1. ALGEMEEN PROTOCOL |
1.1. Généralités | 1.1. Algemene bepalingen |
1.1.1. Une enquête de santé permet de collecter des données relatives, | 1.1.1. In een gezondheidsenquête wordt informatie verzameld over o.a. |
entre autres, à l'état de santé, aux modes de vie, aux besoins et | de gezondheidstoestand, de leefstijl, de zorgbehoeften en zorgvragen, |
demandes en matière de soins, aux conditions de vie économiques et | de sociale en economische levensomstandigheden en de consumptie van |
sociales, au cadre de vie ainsi qu'à l'utilisation de services | preventieve en curatieve diensten. |
préventifs et curatifs. | 1.1.2. Een gezondheidsenquête wordt georganiseerd met een |
1.1.2. Une enquête de santé est organisée avec une périodicité de 5 | periodiciteit van 5 jaar. |
ans. 1.1.3. Une enquête de santé se déroule sur une période de trois années | 1.1.3. Een gezondheidsenquête kent een looptijd van 3 kalenderjaren en |
et comprend trois phases d'une année chacune: un an de préparation, un | wordt opgesplitst in 3 fases van elk één jaar: een voorbereidingsfase, |
an de collecte des données sur le terrain et un an d'analyses avec | een veldwerkfase en een analysefase waaropvolgend een rapport wordt |
remise d'un rapport aux commanditaires. | overgemaakt aan de opdrachtgevers. |
1.1.3.1. Le contenu de l'enquête est déterminé au cours de la phase de | 1.1.3.1. In de voorbereidingsfase wordt de inhoud van de enquête |
préparation. Celui-ci tiendra compte de la pertinence en matière de | vastgesteld. Hierbij staan beleidsrelevantie en internationale |
santé publique et de la comparabilité au niveau international. | vergelijkbaarheid voorop. |
1.1.3.2. Le travail de terrain comprend l'interview d'un échantillon | 1.1.3.2. De veldwerkfase omvat het bevragen van een representatieve |
représentatif de la population tant au niveau fédéral qu'au niveau des | steekproef van de bevolking en dit zowel op gewestelijk als op |
régions. | federaal niveau. |
1.1.3.3. La phase d'analyse concerne l'élaboration d'indicateurs de santé, leur présentation en fonction d'une série de paramètres sociodémographiques et socio-économiques ainsi que la description des évolutions au cours du temps. 1.1.4. Il est possible de réaliser un échantillon pour des communes, des villes ou des provinces. Les modalités de cette surreprésentation feront l'objet d'un protocole distinct entre les parties concernées. 1.1.5. Il est possible de réaliser un échantillon pour des autorités administratives fédérales, régionales ou communautaires, autres que celles qui sont sous la responsabilité des commanditaires. Les modalités de ce sur-échantillon feront l'objet d'un protocole distinct entre les parties concernées. 1.2. Cadre juridique | 1.1.3.3. De analysefase omvat de aanmaak van gezondheidsindicatoren, de voorstelling ervan in functie van een selectie van socio-demografische en socio-economische achtergrondskenmerken en een beschrijving van trends doorheen de tijd. 1.1.4. De mogelijkheid wordt weerhouden om voor gemeentelijke, stedelijke en provinciale overheden een oververtegenwoordiging in de steekproef te realiseren. De modaliteiten van een dergelijke oververtegenwoordiging vormen het onderwerp van een afzonderlijk protocol tussen de betrokken partijen. 1.1.5. De mogelijkheid wordt weerhouden om voor andere administratieve overheden op federaal-, gewestelijk- of gemeenschapsniveau dan deze die vallen onder de verantwoordelijkheid van de Opdrachtgevers een oververtegenwoordiging in de steekproef te realiseren. De modaliteiten van een dergelijke oververtegenwoordiging vormen het onderwerp van een afzonderlijk protocol tussen de betrokken partijen. 1.2. Juridisch kader |
1.2.1. L'enquête de santé s'inscrit dans le cadre des enquêtes de | 1.2.1. De gezondheidsenquête kadert binnen het bevolkingsonderzoek. De |
population. La composition de l'échantillon, la collecte des | samenstelling van de steekproef, het verzamelen van gegevens, de |
informations, l'analyse des données et la publication des résultats et | analyse, de rapportage of enig ander gebruik van de |
toute autre utilisation quelconque des données pour toute personne qui | onderzoeksresultaten door iedereen die er toegang toe heeft, dienen |
y aurait accès, doit se faire conformément au Règlement général sur la | conform de Algemene Verordening Gegevensbescherming en de wet van 30 |
protection des données et à la loi du 30 juillet 2018 relative à la | juli 2018 betreffende de bescherming van natuurlijke personen met |
protection des personnes physiques à l'égard des traitements de | betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens te verlopen. |
données à caractère personnel. | |
1.2.2. Sciensano et les Commanditaires agissent en tant que | 1.2.2. Sciensano en de Opdrachtgevers treden op als gezamenlijke |
responsable de traitement conjoints tel que défini par le Règlement | verwerkingsverantwoordelijken zoals gedefinieerd volgens de Algemene |
général sur la protection des données. Cette responsabilité conjointe | Verordening Gegevensbescherming. Deze gezamenlijke |
fera l'objet d'un protocole dont le contenu sera conforme à l'article | verantwoordelijkheid zal worden vastgelegd in een protocol, waarvan de |
26 du règlement général de la protection des données. | inhoud in overeenstemming zal zijn met artikel 26 van de algemene |
verordening gegevensbescherming. | |
1.2.3. Sciensano est chargé d'informer, conformément aux articles 12 à | 1.2.3. Sciensano is verantwoordelijk voor het informeren, conform |
14 du Règlement général sur la protection des données, les personnes | artikelen 12 tot 14 van de Algemene Verordening Gegevensbescherming, |
dont les données à caractère personnel sont traitées. | van de personen waarvan de persoonsgegevens worden verwerkt. |
1.2.4. Sciensano est point de contact pour les personnes dont les | 1.2.4. Sciensano treedt op als contactpunt voor de personen waarvan de |
données à caractère personnel sont traitées. | persoonsgegevens worden verwerkt. |
1.2.5. Lorsqu'une personne concernée exerce ses droits à l'égard des | 1.2.5. Wanneer een betrokkene zijn rechten uitoefent ten aanzien van |
Commanditaires, ceux-ci informent immédiatement Sciensano de la | de Opdrachtgevers, brengen zij Sciensano onverwijld op de hoogte van |
demande de la personne concernée, après quoi Sciensano fournit une | het verzoek van de betrokkene, waarna Sciensano de Opdrachtgevers |
assistance aux Commanditaires pour permettre à ces derniers de prendre | bijstand verleent zodat deze laatste het gepaste gevolg kan geven aan |
les mesures appropriées à la demande de la personne concernée. | het verzoek van de betrokkene. |
1.2.6. Les responsables de traitement conjoints s'entraident pour se | 1.2.6. De gezamenlijke verwerkingsverantwoordelijken verlenen elkaar |
conformer à la législation applicable. Cette assistance est fournie | bijstand in het kader van de naleving van de toepasselijke wetgeving. |
immédiatement à la première demande. | Deze bijstand wordt onmiddellijk na het eerste verzoek verleend. |
1.2.7. Les données du Registre National seront utilisées en vue de la | 1.2.7. De gegevens van het Rijksregister met het oog op het |
constitution de l'échantillon, et ce, après avoir introduit une | samenstellen van een steekproef, zullen gebruikt worden na een |
demande d'autorisation auprès du Ministre ayant l'intérieur dans ses | machtigingsaanvraag gericht aan de Minister bevoegd voor Binnenlandse |
attributions. | Zaken. |
1.2.8. La constitution d'une base de données avec les informations | 1.2.8. De samenstelling van een gegevensbank omvattende de resultaten |
collectées dans le cadre de l'enquête, se fait conformément aux | van de bevraging, gebeurt in overeenstemming met de beginselen |
principes prescrits par le Règlement général sur la protection des | voorgeschreven door de Algemene Verordening Gegevensbescherming en de |
données et la loi du 30 juillet 2018 relative à la protection des | wet van 30 juli 2018 betreffende de bescherming van natuurlijke |
personnes physiques à l'égard des traitements de données à caractère | personen met betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens, met |
personnel, avec le consentement éclairé du participant à l'étude comme | als wettelijke basis de geïnformeerde toestemming van de |
base juridique. | studiedeelnemer. |
1.2.8.1. Les données collectées pendant l'enquête sont enregistrées | 1.2.8.1. De tijdens de enquête verzamelde gegevens worden opgeslagen |
dans une base de données gérée par Sciensano. | in een gegevensbank die wordt beheerd door Sciensano. |
1.2.8.2. Les données collectées ne peuvent être utilisées à d'autres | 1.2.8.2. De verzamelde gegevens mogen niet voor andere doeleinden |
fins que: | worden gebruikt dan: |
- déterminer les besoins réels en matière de santé de la population; | - het bepalen van de reële noden met betrekking tot volksgezondheid; |
- déterminer les liens entre l'état de santé et les divers facteurs; | - om het verband tussen de gezondheidstoestand en diverse factoren |
vast te stellen; | |
- soutenir les décisions politiques relatives à la santé publique. | - ter ondersteuning van beleidsbeslissingen inzake volksgezondheid. |
1.2.8.3. Les données enregistrées dans la base de données sont | 1.2.8.3. De in de gegevensbank opgeslagen gegevens worden |
conservées de manière pseudonymisée pendant 10 ans. | gepseudonimiseerd bewaard gedurende 10 jaar. |
1.2.9. Des données à caractère personnel concernant la santé peuvent | 1.2.9. Persoonsgegevens betreffende de gezondheid kunnen meegedeeld |
être communiqués aux tiers (universités, Eurostat, Organisation | worden aan derden (universiteiten, Eurostat, |
mondiale de la santé, Organisation de coopération et de développement | Wereldgezondheidsorganisatie, Organisatie voor Economische |
économiques, autres institutions internationales, ...) à des fins | Samenwerking en Ontwikkeling, andere internationale instellingen, ...) |
scientifiques ou statistiques, après que ces tiers aient obtenu une | voor wetenschappelijke of statistische doeleinden, nadat deze derden |
délibération auprès de la Chambre Sécurité Sociale et Santé du Comité | een beraadslaging van de Kamer voor Sociale Zekerheid en Gezondheid |
de sécurité de l'information. | van het Informatieveiligheidscomité hebben verkregen. |
1.2.9.1. Le consentement éclairé des participants à l'étude mentionné | 1.2.9.1. In de in (1.2.8.) vermelde geïnformeerde toestemming voor |
au point (1.2.8.) devrait préciser que seules des données anonymes | studiedeelnemers dient aangegeven te worden dat enkel geanonimiseerde |
(agrégées) peuvent être partagées avec des tiers intéressés, mais que | (geaggregeerde) gegevens eventueel met geïnteresseerde derden kunnen |
des données à caractère personnel concernant la santé nécessitent | gedeeld worden, maar dat persoonsgegevens betreffende de gezondheid |
toujours une délibération préalable de la Chambre de la sécurité | steeds een voorafgaande beraadslaging van de Kamer voor Sociale |
sociale et de la santé du Comité de sécurité de l'information. | Zekerheid en Gezondheid van het Informatieveiligheidscomité vereisen. |
1.3. Organisation | 1.3. Organisatie |
1.3.1 Les commanditaires confient l'exécution de l'enquête de santé à | 1.3.1 De opdrachtgevers vertrouwen de uitvoering van de |
la Direction Scientifique Epidémiologie et Santé Publique de | gezondheidsenquêtetoe aan de Wetenschappelijke Directie |
Sciensano. | Volksgezondheid en Epidemiologie van Sciensano. |
1.3.2. Pour ce qui concerne la collecte des données (le travail de | 1.3.2. Voor de veldwerkfase doet Sciensano beroep op een verwerker. In |
terrain), Sciensano fait appel à un sous-traitant. La collaboration | |
entre le sous-traitant et Sciensano fera l'objet d'un contrat de | het kader hiervan wordt tussen Sciensano en de verwerker, in |
sous-traitance signé entre les deux institutions dont le contenu sera conforme à l'article 28 du Règlement général sur la protection des données. 1.3.2.1. La méthodologie à utiliser et la planification dans le temps du travail de terrain doivent être décrites en détail dans ce contrat. Il est impératif que la méthodologie mise en application garantisse la comparabilité des résultats par rapport aux enquêtes de santé précédentes. 1.3.2.2. Les tâches et responsabilités du sous-traitant doivent être décrites de manière détaillée dans ce contrat. Celles-ci couvriront uniquement la collecte des données sur le terrain qui devra être organisée conformément à la méthodologie développée par Sciensano et répondre aux critères de qualité qui auront été formulés par Sciensano. 1.3.2.3. Il sera précisé dans ce contrat que le sous-traitant travaille dans ce contexte pour le compte, sous la supervision et la responsabilité de Sciensano. Le sous-traitant est dans l'obligation de protéger les informations collectées contre tout usage inapproprié au sein de son institution. 1.3.2.4. La liste des personnes du sous-traitant qui auront accès aux données collectées dans le cadre de l'enquête de santé, figurera dans le contrat. Ces personnes seront sous la responsabilité du sous-traitant. 1.3.2.5. En aucun cas le sous-traitant ne pourra se prévaloir du moindre droit de propriété intellectuelle sur la base de données qui | overeenstemming met artikel 28 van de Algemene Verordening Gegevensbescherming, een verwerkersovereenkomst afgesloten. 1.3.2.1. In deze overeenkomst dient de te gebruiken methodologie en de tijdsplanning van het veldwerk nauwkeurig te worden omschreven. In ieder geval moet de toegepaste methodologie een vergelijking van de onderzoeksresultaten met de vorige gezondheidsenquêtes mogelijk maken. 1.3.2.2. In deze overeenkomst, dienen de taken van de verwerker expliciet te worden omschreven. Deze taken hebben uitsluitend betrekking op het verzamelen van gegevens (veldwerk) conform de methodologie ontwikkeld door Sciensano en mits in achtname van de kwaliteitseisen die door Sciensano worden geformuleerd. 1.3.2.3. In deze overeenkomst dient te worden benadrukt dat de verwerker in deze context werkt voor rekening van Sciensano, onder het toezicht en verantwoordelijkheid van Sciensano. De verwerker is verplicht het nodige te doen om de verzamelde gegevens te beschermen tegen enig intern onrechtmatig gebruik ervan. 1.3.2.4. In de overeenkomst dient een lijst van werknemers van de verwerker te worden opgemaakt die toegang hebben tot de verzamelde gegevens in het kader van de gezondheidsenquête. Deze personen werken onder de verantwoordelijkheid van de verwerker. 1.3.2.5. In geen geval kan de verwerker enige vorm van intellectuele eigendomsrechten doen gelden op het gegevensbestand dat in het kader |
aura été constituée dans le cadre de l'enquête de santé. | van de gezondheidsenquête wordt samengesteld. |
1.3.2.6. Les activités du sous-traitant sont régies par les | 1.3.2.6. Het optreden van de verwerker is onderworpen aan de |
dispositions du Règlement général sur la protection des données et à | bepalingen geldend in de Algemene Verordening Gegevensbescherming en |
la loi du 30 juillet 2018 relative à la protection des personnes | de wet van 30 juli 2018 betreffende de bescherming van natuurlijke |
physiques à l'égard des traitements de données à caractère personnel. | personen met betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens. |
1.3.3. Une « Commission des Commanditaires » assure le suivi | 1.3.3. Een "Commissie van Opdrachtgevers" verzekert de opvolging |
(planification et conduite) et l'évaluation des travaux de l'enquête | (planning en uitvoering) en de evaluatie van de gezondheidsenquête. |
de santé. Cette commission fixe notamment le contenu (modules et | Zij bepaalt de inhoud van de bevraging en de methodologische aanpak |
questions) et la méthodologie de l'enquête, donne des indications en | inzake de gegevensverzameling, geeft, op basis van een advies van de |
ce qui concerne l'analyse statistique des données sur base des avis du | wetenschappelijke adviesraad, de richting aan voor wat de statistische |
conseil consultatif scientifique, et définit le contenu du rapport | analyse van de gegevens betreft, omschrijft formeel de inhoud van het |
final et de l'évaluation. | eindrapport en de evaluatie. |
1.3.3.1. Chacun des commanditaires désigne deux personnes chargées de | 1.3.3.1. De opdrachtgevers vaardigen elk twee personen - een |
prendre part aux travaux de cette commission : un représentant du | vertegenwoordiger van het kabinet en een vertegenwoordiger van de |
cabinet et un représentant de l'administration. | administratie - af in de Commissie van Opdrachtgevers. |
1.3.3.2. Le représentant de l'administration du SPF Santé publique, | 1.3.3.2. De Commissie van Opdrachtgevers wordt voorgezeten door de |
Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement préside la | administratieve vertegenwoordiger van de FOD Volksgezondheid, |
Commission des Commanditaires. Il convoque la commission et détermine | Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu. Hij roept de Commissie |
l'agenda des réunions. Sciensano en assure le secrétariat et établit | van Opdrachtgevers samen en stelt de agenda van de vergadering vast. |
Hij neemt ondermeer het secretariaat ervan waar en staat in voor de | |
le procès-verbal. | verslagen van de vergaderingen. |
1.3.3.3. Un représentant néerlandophone et un représentant francophone | 1.3.3.3. Een Nederlandstalige en een Franstalige vertegenwoordiger van |
de Sciensano participent aux travaux de la Commission des | Sciensano neemt, zonder beslissingsbevoegdheid deel aan de |
Commanditaires ; ils n'ont pas de pouvoir de décision. | vergaderingen van de Commissie van Opdrachtgevers. |
1.3.3.4. La Commission des Commanditaires ne peut délibérer | 1.3.3.4. De Commissie van Opdrachtgevers kan slechts rechtsgeldig |
valablement que si la majorité de ses membres est présente. | beraadslagen indien de meerderheid van haar leden aanwezig is. |
1.3.3.5. Les membres de la Commission des Commanditaires préviennent le secrétariat en cas d'impossibilité d'être présent à la réunion et désignent un remplaçant. 1.3.3.6. En cas d'absence ou d'empêchement du Président, celui-ci désigne le membre la Commission qui le remplace. 1.3.3.7. Toutes les décisions de la commission sont prises sur le principe de l'unanimité. En cas de désaccord, la voix du président est prépondérante. 1.3.3.8. La Commission des Commanditaires donne son accord sur l'échantillonnage d'une commune, d'une ville ou d'une province. 1.3.3.9. La Commission des Commanditaires donne son accord sur l'échantillonnage demandé par des autorités administratives fédérales, régionales ou communautaires, autres que celles qui sont sous la responsabilité des commanditaires. | 1.3.3.5. De leden van de Commissie van Opdrachtgevers stellen, in geval ze niet op een vergadering aanwezig kunnen zijn, het secretariaat hiervan in kennis en wijzen ze een plaatsvervanger aan. 1.3.3.6 Indien de voorzitter afwezig of verhinderd is, wijst hij het lid van de Commissie aan dat hem zal vervangen. 1.3.3.7. Alle besluiten van de Commissie worden genomen op basis van het beginsel van eenparigheid van stemmen. In geval van onenigheid is de stem van de voorzitter doorslaggevend. 1.3.3.8. De Commissie van Opdrachtgevers geeft haar akkoord voor een oververtegenwoordiging van gemeenten, steden en provincies in de steekproef. 1.3.3.9. De Commissie van Opdrachtgevers geeft haar akkoord voor een oververtegenwoordiging aangevraagd door andere administratieve overheden op federaal-, gewestelijk- of gemeenschapsniveau dan deze die vallen onder de verantwoordelijkheid van de Opdrachtgevers. |
1.3.3.10. La Commission des Commanditaires détermine la façon, la | 1.3.3.10. De Commissie van Opdrachtgevers bepaalt de wijze, de vorm en |
forme et le calendrier de publication des résultats de l'enquête et | de kalender waarop de resultaten van de enquête gerapporteerd zullen |
fixe éventuellement les exceptions à ce sujet. | worden en staat eventueel afwijkingen hieromtrent toe. |
1.3.3.11. La Commission des Commanditaires approuve le rapport final | 1.3.3.11. De Commissie van Opdrachtgevers keurt het eindrapport en het |
et le rapport financier de l'enquête. | financiële verslag van de Gezondheidsenquête goed. |
1.3.3.12. La Commission des Commanditaires met sur pied un Conseil | 1.3.3.12. De Commissie van Opdrachtgevers stelt een Wetenschappelijke |
Consultatif Scientifique qui a l'obligation de se réunir durant les | Adviesraad samen die tijdens de voorbereidende werkzaamheden van het |
travaux préparatoires de l'enquête. | onderzoek bijeen moet komen. |
1.3.4. Le Conseil Consultatif Scientifique est composé d'experts | 1.3.4. De Wetenschappelijke Adviesraad bestaat uit experten afkomstig |
provenant des universités, d'autres institutions concernées par | van de universiteiten en van andere, voor de enquête relevante, |
l'enquête ainsi que de représentants des Commanditaires. | instellingen aangevuld met een afvaardiging van de Opdrachtgevers. |
1.3.4.1. Chacun des commanditaires désigne deux experts chargés de | 1.3.4.1. Elk van de Opdrachtgevers duidt twee experts aan die zullen |
prendre part aux travaux du Conseil Consultatif Scientifique. | deelnemen aan de werkzaamheden van de Wetenschappelijke Adviesraad |
1.3.4.2. Le Conseil Consultatif Scientifique a pour mission de fournir | 1.3.4.2. De Wetenschappelijke Adviesraad heeft als opdracht de enquête |
des conseils d'ordre scientifique dans le cadre de l'enquête, sur | wetenschappelijk te begeleiden, d.i. advies verlenen over de |
l'approche méthodologique utilisée, la technique d'échantillonnage, le | methodologische aanpak, de steekproeftrekking, de gebruikte |
contenu des questionnaires, les indicateurs mesurés, les analyses | vragenlijsten, de te berekenen indicatoren, de statistische analyse en |
statistiques et la publication des résultats. | de rapportage. |
1.3.4.3. Le Conseil Consultatif Scientifique désigne en son sein un | 1.3.4.3. De Wetenschappelijke Adviesraad duidt een van haar leden als |
président. Ce dernier ne pourra être un membre ni de la Commission des | Voorzitter aan. Deze voorzitter mag niet behoren tot de Commissie van |
Commanditaires, ni de Sciensano, ni du sous-traitant. Le président | Opdrachtgevers, Sciensano of de onderaannemer. Hij roept de |
convoque le Conseil Consultatif Scientifique, établit l'agenda des | Wetenschappelijke Adviesraad samen, stelt de agenda van de vergadering |
réunions et en établit le procès-verbal. Sciensano assure le | vast en neemt verslag. Sciensano neemt het secretariaat van de |
secrétariat du Conseil Consultatif Scientifique. | Wetenschappelijke Adviesraad waar. |
1.3.4.4. Un compte-rendu de chaque réunion du Conseil Consultatif | 1.3.4.4. Van elke vergadering van de Wetenschappelijke Adviesraad |
Scientifique est rédigé et transmis aux membres de la Commission des | wordt een verslag gemaakt en overgemaakt aan alle leden van de |
Commanditaires. Ce compte rendu est mis à l'agenda de la première | Commissie van Opdrachtgevers. Dit verslag wordt ter bespreking |
réunion de la Commission des Commanditaires qui suit celle du Conseil | geagendeerd op de eerstvolgende vergadering van de Commissie van |
Consultatif Scientifique. | Opdrachtgevers. |
1.4. Publication des résultats | 1.4. Rapportage |
1.4.1. La publication par Sciensano des résultats de l'enquête | 1.4.1. De publicatie van de resultaten door Sciensano, zal ten laatste |
commencera au plus tard 6 mois après la fin de la collecte des données | zes maanden na het beëindigen van het veldwerk beginnen. |
sur le terrain. 1.4.2. La présentation des résultats comprend au moins un aperçu de la | 1.4.2. De onderzoeksresultaten omvatten minstens een overzicht van de |
méthodologie utilisée, une description de l'échantillon, une première | gebruikte methodologie, een karakterisering van de steekproef, een |
analyse des données, des conclusions ou recommandations pour les politiques de santé publique et un ensemble de tableaux avec les résultats chiffrés. Les résultats sont mis en même temps à disposition par l'intermédiaire d'un site Internet interactif où les utilisateurs pourront construire eux-mêmes leurs propres tableaux. 1.4.3. Les communes, villes, et provinces, de même que les autorités administratives fédérales, régionales ou communautaires, autres que celles qui sont sous la responsabilité des commanditaires, qui ont demandé un sur-échantillon, recevront uniquement un ensemble de tableaux avec les résultats chiffrés. | eerste analyse van de resultaten, besluiten of aanbevelingen met betrekking tot het gezondheidsbeleid en een geheel van tabellen met de berekende resultaten. Daarnaast wordt tegelijk een interactieve website ter beschikking gesteld aan de hand waarvan geïnteresseerden zelf tabellen kunnen aanmaken. 1.4.3. Voor gemeentelijke, stedelijke en provinciale overheden en andere administratieve overheden op federaal-, gewestelijk- of gemeenschapsniveau dan deze die vallen onder de verantwoordelijkheid van de Opdrachtgevers, die een oververtegenwoordiging gevraagd hebben, omvat de rapportage enkel een geheel van tabellen met de voor hen berekende resultaten. |
1.4.4. Les résultats de l'enquête ne pourront pas être publiés avant | 1.4.4. De resultaten van de enquête mogen niet gepubliceerd worden |
la présentation qui sera faite par Sciensano (en fonction de la | vooraleer Sciensano deze heeft gepresenteerd (in navolging van de |
manière et du rythme adoptés par la Commission des Commanditaires). | wijze en het ritme aangenomen door de Commissie van Opdrachtgevers). |
Toute dérogation à ce principe doit obtenir l'accord préalable de la | Elke afwijking van dit principe dient een voorafgaand akkoord te |
Commission des Commanditaires. | krijgen van de Commissie van Opdrachtgevers. |
1.4.5. Cinq jours ouvrables avant la publication, Sciensano doit | 1.4.5. Vijf werkdagen voor publicatie door Sciensano van de |
envoyer les résultats de recherche, sous embargo, à chacun des | onderzoeksresultaten, dienen deze onder embargo, overgemaakt te worden |
commanditaires. | aan elk van de Opdrachtgevers. |
1.4.6. Après publication des résultats par Sciensano, chaque | 1.4.6. Na publicatie van de resultaten door het Sciensano staat elke |
commanditaire est libre de communiquer les résultats qu'il souhaite. | opdrachtgever vrij om de resultaten die hij wil te verspreiden. |
1.5. Utilisation des variables et des indicateurs y compris des | 1.5. Gebruik van variabelen en indicatoren met inbegrip van |
données à caractère personnel | persoonsgegevens |
1.5.1. Les variables et les indicateurs collectés dans le cadre de | 1.5.1 Variabelen en indicatoren die verzameld werden in het kader van |
l'enquête de santé sont mis à disposition des Commanditaires et des | de gezondheidsenquête worden voor gebruik ter beschikking gesteld van |
administrations sous forme de base de données au plus tard six mois | de opdrachtgevers met inbegrip van hun administraties onder de vorm |
van een gegevensbestand en dit ten laatste zes maand na de publicatie | |
après la publication des derniers résultats par Sciensano. Dans | van de laatste resultaten door Sciensano. In de tussentijd, zal |
l'intervalle, Sciensano fournit aux commanditaires les résultats dont | Sciensano aan de opdrachtgevers de resultaten leveren die zij nodig |
ils auraient besoin pour répondre à des demandes. | hebben om te reageren op verzoeken. |
1.5.2. Toutes les demandes d'utilisation de variables et d'indicateurs | 1.5.2. Alle aanvragen door derden (waaronder gemeentelijke, stedelijke |
par des tiers (y compris les administrations municipales, urbaines et | en provinciale overheden, andere administratieve overheden op |
provinciales, les autorités administratives au niveau fédéral, | federaal-, gewestelijk- of gemeenschapsniveau dan deze die vallen |
régional ou communautaire autres que celles relevant de la | onder de verantwoordelijkheid van de Opdrachtgevers en universitaire |
responsabilité des mandants et les groupes de recherche universitaires | onderzoeksgroepen of groepen verbonden aan een universiteit en |
ou affiliés à une université et les organisations internationales de | internationale gezondheidsorganisaties) voor het gebruik van |
santé) sont évaluées par Sciensano, qui tient un registre de toutes | variabelen en indicatoren worden geëvalueerd door Sciensano, dat een |
les demandes reçues. Ce registre sera mis à disposition à première | overzicht bijhoudt van alle ontvangen aanvragen. Dit register zal op |
demande aux commanditaires ainsi que les motifs éventuels de refus. | verzoek aan opdrachtgevers ter beschikking worden gesteld, samen met |
eventuele redenen voor weigering. | |
1.5.2.1. Si la demande peut être acceptée, notamment si les conditions | 1.5.2.1. Indien de aanvraag aanvaard kan worden, in het bijzonder |
décrites au point (1.2.9) sont remplies en ce qui concerne les données | indien voldaan is aan de voorwaarden beschreven in (1.2.9) indien het |
à caractère personnel, Sciensano conclut un accord de partage des | persoonsgegevens betreft, sluit Sciensano in naam van zichzelf en de |
données avec le demandeur en son nom propre et au nom de la Commission | Commissie van Opdrachtgevers een overeenkomst betreffende de |
des Commanditaires. | gegevensdeling af met de aanvrager. |
1.6. Evaluation | 1.6. Evaluatie |
1.6.1. A la fin d'un cycle, l'enquête de santé est évaluée. Les | 1.6.1. Bij het beëindigen van een cyclus wordt de gezondheidsenquête |
modalités de cette évaluation sont déterminées par la Commission des | geëvalueerd. De modaliteiten van deze evaluatie worden door de |
Commanditaires ; elle comprendra une évaluation des procédures | Commissie van Opdrachtgevers bepaald; ze omvat een evaluatie van de |
utilisées en ce qui concerne la collecte des données, de la qualité de | gebruikte procedure aangaande de gegevensverzameling, de kwaliteit van |
la base de données obtenue, de la couverture des thématiques proposées | de gegevens, de thematische volledigheid, en de verspreiding van de |
et de la dissémination des résultats. | onderzoeksresultaten. |
2. PROTOCOLE SPECIFIQUE | 2. SPECIFIEK PROTOCOL |
2.1 Cette partie du protocole concerne spécifiquement l'organisation | 2.1 Dit onderdeel van het protocol betreft specifiek de organisatie |
d'une enquête de santé 2023. Celle-ci est planifiée pour une période | van een gezondheidsenquête 2023. Het wordt afgesloten voor een periode |
de 3 ans qui débute le 1er janvier 2022 et prend fin le 31 décembre | van 3 jaar, die ingaat op 1 januari 2022 en eindigt op 31 december |
2024. | 2024. |
2.2. L'organisation de l'enquête de santé 2023 comprend les étapes | 2.2. In de organisatie van de gezondheidsenquête 2024 wordt de |
suivantes: | volgende kalender gehanteerd: |
? les travaux préparatoires seront effectués durant l'année civile | ? in het kalenderjaar 2022 worden de voorbereidende werkzaamheden |
2022, | verricht |
? le travail de terrain durant l'année 2023, | ? in het kalenderjaar 2023 het veldwerk |
? en 2024, les données seront analysées et les résultats seront | ? in het kalenderjaar 2024 worden de gegevens geanalyseerd en, volgens |
publiés au rythme décidé par les commanditaires. | het ritme bepaald door de Opdrachtgevers, gerapporteerd. |
2.3. Lors de l'enquête de santé 2023, on interrogera effectivement | 2.3. In de gezondheidsenquête 2023 zullen in totaal 10.700 individuen |
10.700 individus : 4.200 en Région Flamande, 3.000 en Région de | effectief bevraagd worden: 4.200 in het Vlaamse Gewest, 3.000 in het |
Bruxelles-Capitale et 3500 en Région Wallonne (dont 300 dans les | Brusselse Hoofdstedelijke Gewest en 3.500 in het Waalse Gewest |
villes et communes de la Communauté Germanophone). | (waaronder 300 in steden en gemeenten behorend tot de Duitstalige |
2.4. Pour la collecte des données sur le terrain, Sciensano conclut un | Gemeenschap). 2.4. Voor het uitvoeren van de veldwerkfase sluit Sciensano een |
contrat avec Statbel. Le contenu de ce contrat sera conforme aux | contract met Statbel. De inhoud van dit contract dient conform te zijn |
spécifications mentionnées dans les articles 1.3.2.1 à 1.3.2.6. du « | aan de bepalingen opgesomd in artikels 1.3.2.1 t.e.m. 1.3.2.6. van het |
Protocole général ». | "Algemeen Protocol". |
2.5. Tous les Commanditaires, à l'exception de la Communauté | 2.5. Alle opdrachtgevers, met uitzondering van de Duitstalige |
Germanophone, participent au financement de l'enquête de santé. | Gemeenschap, participeren in de financiering van de gezondheidsenquête. |
Le Commanditaire suivant a opté pour une répartition de sa | De volgende opdrachtgever heeft ervoor geopteerd zijn bijdrage te |
contribution sur les années 2022, 2023 et 2024 la Communauté Flamande. | spreiden over de jaren 2022, 2023 en 2024: de Vlaamse Gemeenschap. |
Les Commanditaires suivants ont opté pour une répartition de leur | De volgende opdrachtgevers hebben ervoor geopteerd hun bijdrage |
contribution sur les années 2022, 2023, 2024, 2025 et 2026: le | forfaitair te spreiden over de jaren 2022, 2023, 2024, 2025 en 2026: |
Gouvernement fédéral, la Région Wallonne, la Commission Communautaire | de Federale Regering, Waalse Gewest, de Gemeenschappelijke |
Commune et la Commission Communautaire Française. | Gemeenschapscommissie en de Franse Gemeenschapscommissie |
2.6. La clé de répartition suivante a été établie par les | 2.6. Voor de financiering van de gezondheidsenquête 2023 werd de |
Commanditaires pour le financement de l'enquête de santé 2023: | volgende verdeelsleutel door de Opdrachtgevers bepaald: |
? Gouvernement fédéral : . . . . . 51,6% | ? Federale Regering: . . . . . 51,6% |
? Communauté flamande: . . . . . 23,4% | ? Vlaamse Gemeenschap: . . . . . 23,4% |
? Région Wallonne: . . . . . 15,4% | ? Waalse Gewest: . . . . . 15,4% |
? Commission Communautaire Commune: . . . . . 5,7% | ? Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie: . . . . . 5,7% |
Commission Communautaire Française . . . . . 3,9% | ? Franse Gemeenschapscommissie . . . . . 3,9% |
2.7. Les frais afférents à l'enquête de santé 2023 s'élèvent à | 2.7. Voor de financiering van de gezondheidsenquête 2023 wordt het |
budget bepaald op 1.989.678. | |
1.989.678à prendre en charge par les commanditaires suivant la clé de | . Bij toepassing van de verdeelsleutel impliceert dit de volgende |
répartition: | financiële bijdrage van elk van de opdrachtgevers: |
? Gouvernement Fédéral: . . . . . 1.026.674 | ? Federale Regering: . . . . . 1.026.674 |
? Communauté Flamande: . . . . . 465.585 | ? Vlaamse Gemeenschap: . . . . . 465.585 |
? Région Wallonne: . . . . . 306.410 | ? Waalse Gewest: . . . . . 306.410 |
? Commission Communautaire commune : . . . . . 77.597 | ? Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie: . . . . . 77,597 |
? Commission Communautaire française: . . . . . 113.412 | ? Franse Gemeenschapscommissie: . . . . . 113,412 |
2.8. Sur base des options sélectionnées par chacun des Commanditaires | 2.8. Toepassing van de optie voor wat betreft de spreiding van de |
en ce qui concerne la répartition de leur contribution, les paiements | betaling impliceert dit per kalenderjaar voor elk van de |
suivants devront être effectués: | opdrachtgevers: |
2022: | 2022: |
? Gouvernement Fédéral: . . . . . 205.335 | ? Federale Regering: . . . . . 205.335 |
? Communauté Flamande: . . . . . 155.195 | ? Vlaamse Gemeenschap: . . . . . 155.195 |
? Région Wallonne: . . . . . 61.282 | ? Waalse Gewest: . . . . . 61.282 |
? Commission Communautaire commune: . . . . . 15.519 | ? Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie: . . . . . 15.519 |
? Commission Communautaire française: . . . . . 22.682 | ? Franse Gemeenschapscommissie: . . . . . 22.682 |
2023: | 2023: |
? Gouvernement Fédéral: . . . . . 205.335 | ? Federale Regering: . . . . . 205.335 |
? Communauté Flamande: . . . . . 155.195 | ? Vlaamse Gemeenschap: . . . . . 155.195 |
? Région Wallonne: . . . . . 61.282 | ? Waalse Gewest: . . . . . 61.282 |
? Commission Communautaire commune: . . . . . 15.519 | ? Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie: . . . . . 15.519 |
? Commission Communautaire française: . . . . . 22.682 | ? Franse Gemeenschapscommissie: . . . . . 22.682 |
2024: | 2024: |
? Gouvernement Fédéral: . . . . . 205.335 | ? Federale Regering: . . . . . 205.335 |
? Communauté Flamande: . . . . . 155.195 | ? Vlaamse Gemeenschap: . . . . . 155.195 |
? Région Wallonne: . . . . . 61.282 | ? Waalse Gewest: . . . . . 61.282 |
? Commission Communautaire commune: . . . . . 15.519 | ? Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie: . . . . . 15.519 |
? Commission Communautaire française: . . . . . 22.682 | ? Franse Gemeenschapscommissie: . . . . . 22.682 |
2025: | 2025: |
? Gouvernement Fédéral: . . . . . 205.335 | ? Federale Regering: . . . . . 205.335 |
? Région Wallonne: . . . . . 61.282 | ? Waalse Gewest: . . . . . 61.282 |
? Commission Communautaire commune: . . . . . 15.519 | ? Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie: . . . . . 15.519 |
? Commission Communautaire française: . . . . . 22.682 | ? Franse Gemeenschapscommissie: . . . . . 22.682 |
2026 | 2026: |
? Gouvernement Fédéral: . . . . . 205.335 | ? Federale Regering: . . . . . 205.335 |
? Région Wallonne: . . . . . 61.282 | ? Waalse Gewest: . . . . . 61.282 |
? Commission Communautaire commune: . . . . . 15.519 | ? Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie: . . . . . 15.519 |
? Commission Communautaire française: . . . . . 22.682 | ? Franse Gemeenschapscommissie: . . . . . 22.682 |
2.9. Les commanditaires doivent fournir leur contribution financière | 2.9. De opdrachtgevers, met uitzondering van de Duitstalige |
afin de réaliser cette enquête, sauf la Communauté Germanophone qui | Gemeenschap, moeten hun financiële bijdrage leveren om deze enquête te |
est exemptée. Si un des intéressés ne respectait pas ses obligations, | realiseren; indien een van de betrokkenen zijn verplichtingen niet zou |
ce protocole d'accord serait revu. | nakomen, wordt dit protocolakkoord herzien. |
2.10. Dans le cadre du financement de l'enquête des contrats | 2.10. In het kader van de financiering van de enquête worden |
bilatéraux seront conclus entre Sciensano et chacun des | bilaterale contracten gesloten tussen Sciensano en elk van de |
commanditaires. | opdrachtgevers. |
2.11. Les commanditaires s'accordent sur les modalités de paiement | 2.11. De opdrachtgevers zijn het eens over de volgende |
suivantes: les montants dus sont versés sur le compte numéro | betalingsmodaliteiten: de verschuldigde bedragen worden gestort op het |
001-1660480-13 de Sciensano, et ce conformément au calendrier suivant: | rekeningnummer 001-1660480-13 van Sciensano en dit overeenkomstig de volgende timing: |
Pour la Communauté Flamande: | Voor de Vlaamse Gemeenschap: |
? Avant la fin du mois d'avril 2022, 60% du montant dû pour l'année, | ? Voor eind april van het jaar 2022, 60% van het voor het jaar |
sur présentation d'une facture; | verschuldigde bedrag, na voorlegging van factuur; |
? Avant la fin du mois de janvier des années 2023 et 2024, 30% du | ? Voor eind januari van de jaren 2023 en 2024, 30% van het voor het |
montant dû pour l'année, sur présentation d'une facture; | jaar verschuldigde bedrag, na voorlegging van factuur; |
? Avant la fin du mois d'avril des années 2023 et 2024, 30% du montant | ? Voor eind april van de jaren 2023 en 2024, 30% van het voor het jaar |
dû pour l'année, sur présentation d'une facture; | verschuldigde bedrag, na voorlegging van factuur; |
? Avant la fin du mois de juillet des années 2022, 2023 et 2024, 30% | ? Voor eind juli van het jaren 2022, 2023 en 2024, 30% van het voor |
du montant dû pour l'année, sur présentation d'une facture; | het jaar verschuldigde bedrag, na voorlegging van factuur; |
? Avant la fin du mois de décembre des années 2022 et 2023, les 10% | ? Voor eind december van de jaren 2022 en 2023, 10% van het voor het |
restant du montant dû pour l'année, sur présentation d'une facture et | jaar verschuldigde bedrag, na voorlegging van factuur en een verslag |
d'un rapport sur l'état d'avancement des travaux; | over de voortgang van de werkzaamheden; |
? Avant la fin du mois de décembre 2024, le solde restant dû sur les | ? Voor eind december van het jaar 2024, het resterende bedrag voor de |
drie jaren van de enquête na voorlegging van factuur en met een | |
trois années de l'enquête, sur base d'une facture, d'une présentation | verrechtvaardiging van alle uitgaven verricht in de drie jaar 2022, |
détaillée des dépenses durant le cycle de trois ans 2022, 2023 et | 2023 en 2024, en een eindrapport. Voor de Federale Regering, het Waalse Gewest, de Gemeenschappelijke |
2024, et d'un rapport final de l'enquête. | Gemeenschapscommissie en de Franse Gemeenschapscommissie: |
Pour le Gouvernement Fédéral, la Région Wallonne, la Commission | ? Voor eind april van het jaar 2022, 60% van het voor het jaar |
Communautaire Commune et la Commission Communautaire Française: | verschuldigde forfaitaire bedrag, na voorlegging van factuur; |
? Avant la fin du mois d'avril 2022, 60% du montant dû pour l'année, | ? Voor eind januari van de jaren 2023, 2024, 2025 en 2026, 30% van het |
sur présentation d'une facture; | voor het jaar verschuldigde forfaitaire bedrag, na voorlegging van |
? Avant la fin du mois de janvier des années 2023, 2024, 2025 et 2026 | factuur. ? Voor eind april van de jaren 2023, 2024, 2025 en 2026 30% van het |
30% du montant forfaitaire dû pour l'année, sur présentation d'une | voor het jaar verschuldigde forfaitaire bedrag, na voorlegging van |
facture; | factuur. |
? Avant la fin du mois d'avril des années 2023, 2024, 2025 et 2026, | ? Voor eind juli van de jaren 2022, 2023, 2024, 2025 en 2026, 30% van |
30% du montant forfaitaire dû pour l'année, sur présentation d'une | het voor het jaar verschuldigde forfaitaire bedrag, na voorlegging van |
facture; | factuur. |
? Avant la fin du mois de juillet des années 2022, 2023, 2024, 2025 et | ? Voor eind december van het jaar 2024 wordt, een gedetailleerd |
2026, 30% du montant forfaitaire dû pour l'année, sur présentation | |
d'une facture; ? Avant la fin du mois de décembre 2024, sera présenté un rapport | rapport voorgelegd van alle uitgaven verricht in de drie jaar 2022, |
détaillé des dépenses durant le cycle de trois ans 2022, 2023 et 2024, | 2023 en 2024, en een eindrapport. |
et un rapport final de l'enquête. | |
? Avant la fin du mois de décembre des années 2022, 2023, 2024 et | ? Voor eind december van de jaren 2022, 2023, 2024 en 2025, 10% van |
2025, les 10% restant du montant forfaitaire dû pour l'année, sur | het voor het jaar verschuldigde forfaitaire bedrag, na voorlegging van |
présentation d'une facture et d'un rapport sur l'état d'avancement des travaux; ? Avant la fin du mois de décembre 2026, le solde restant dû du montant forfaitaire dû pour l'année, sur base du rapport final des dépenses de l'enquête (voir plus haut) et d'une facture. 2.12. Les communes, villes, et provinces, de même que les autorités administratives fédérales, régionales ou communautaires, autres que celles qui sont sous la responsabilité des commanditaires, qui demandent un sur-échantillon, contribueront au financement de | een factuur en een verslag over de voortgang van de werkzaamheden. Voor eind december van de jaren 2026, het resterende saldo van het voor het jaar verschuldigde forfaitaire bedrag, na voorlegging van een eindrapport van de uitgaven van de gezondheidsenquête (zie hierboven) en een factuur. 2.12. Gemeentelijke, stedelijke en provinciale overheden en administratieve overheden op federaal-, gewestelijk- of gemeenschapsniveau dan deze die vallen onder de verantwoordelijkheid van de Opdrachtgevers die een oververtegenwoordiging in de steekproef zouden vragen, dragen financieel tot het globale budget pro rato van |
l'enquête pour un montant de 125 par individu effectivement | 125 voor elk bevraagd individu. De helft van dit bedrag wordt gebruikt |
interrogé. La moitié de ce montant sera utilisée pour couvrir les | om de kosten die deze oververtegenwoordiging met zich meebrengt te |
frais liés au sur-échantillonnage. L'autre moitié de ce montant sera | dekken. De andere helft van dit bedrag wordt, na toepassing van de |
déduite de la participation des Commanditaires au financement de | verdeelsleutel, in mindering gebracht bij de bijdrage voorzien voor |
l'enquête, et ce en fonction de la clé de répartition. | elke opdrachtgever. |
2.13. Au total, le sur-échantillonnage demandé par les communes, | 2.13. In totaal kan de oververtegenwoordiging in de steekproef |
villes, et provinces, de même que les autorités administratives | gevraagd door de gemeentelijke, stedelijke en provinciale overheden en |
fédérales, régionales ou communautaires, autres que celles qui sont | administratieve overheden op federaal-, gewestelijk- of |
sous la responsabilité des commanditaires, ne peut pas excéder un | gemeenschapsniveau dan deze die vallen onder de verantwoordelijkheid |
nombre de 3.000 individus. | van de Opdrachtgevers, maximaal 3.000 individuen omvatten. |
2.14. Les variables et les indicateurs de la base de données sont mis | 2.14. De variabelen en indicatoren van de databank worden kosteloos |
gratuitement à disposition: ? Pour toute analyse faite à la demande des commanditaires. ? Des communes, villes ou provinces, ou services fédéraux, régionaux ou communautaires autre que ceux qui sont sous la responsabilité des commanditaires, qui ont demandé et financé un sur-échantillon. ? Des organisations internationales de droit public, de santé ou de statistique. Des équipes de recherche universitaire ou des équipes de recherche rattachée à une université | ter beschikking gesteld: ? Voor alle analyses gedaan op vraag van de opdrachtgevers. ? Aan de gemeentelijke, stedelijke en provinciale overheden en administratieve overheden op federaal-, gewestelijk- of gemeenschapsniveau dan deze die vallen onder de verantwoordelijkheid van de Opdrachtgevers die een oververtegenwoordiging in de steekproef hebben gefinancierd. ? Aan de publiekrechterlijke internationale gezondheidsorganisaties of statistieks-organisaties. Aan universitaire onderzoeksgroepen of een groep verbonden aan een universiteit |
3. Révision | 3. Herziening |
3.1. Chacune des parties signataires peut demander la révision de ce | 3.1. Elk van de ondertekenende partijen kan de herziening van dit |
protocole. | protocol aanvragen. |
3.2. Chaque modification à ce protocole fera l'objet d'un avenant | 3.2. Elke wijziging aan dit protocol zal gebeuren bij een geschreven |
conclu aux mêmes conditions que ce protocole. Un accord oral entre les | aanhangsel, dat onder dezelfde voorwaarden als dit protocol zal worden |
parties n'est pas contraignant. | gesloten. Een mondeling akkoord tussen partijen is niet bindend. |
F. VANDENBROUCKE, | F. VANDENBROUCKE, |
Vicepremier, Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid | Vicepremier, Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid |
C. MORREALE, | C. MORREALE, |
Vice-Présidente du Gouvernement wallon, Ministre de l'Emploi, de la | Vice-Présidente du Gouvernement wallon, Ministre de l'Emploi, de la |
Formation, de l'Economie Sociale, | Formation, de l'Economie Sociale, |
de l'Action sociale, de la Santé, de l'Egalité des Chances et des | de l'Action sociale, de la Santé, de l'Egalité des Chances et des |
Droits des Femmes | Droits des Femmes |
W. BEKE, | W. BEKE, |
Vlaams minister van Welzijn, Gezin, Volksgezondheid en | Vlaams minister van Welzijn, Gezin, Volksgezondheid en |
Armoedebestrijding | Armoedebestrijding |
A. ANTONIADIS, | A. ANTONIADIS, |
Vize-Ministerpräsident, Minister für Gesundheit und sociales, | Vize-Ministerpräsident, Minister für Gesundheit und sociales, |
Raumordnung und Wohnungswesen | Raumordnung und Wohnungswesen |
E. VAN DEN BRANDT, | E. VAN DEN BRANDT, |
Voorzitter van het College van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (VGC), | Voorzitter van het College van de Vlaamse Gemeenschapscommissie (VGC), |
belast met Begroting, Welzijn, Gezondheid, Gezin en Stedelijk Beleid | belast met Begroting, Welzijn, Gezondheid, Gezin en Stedelijk Beleid |
A. MARON, | A. MARON, |
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale (COCOM), | Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale (COCOM), |
Membre du Collège de la Commission communautaire française (COCOF), | Membre du Collège de la Commission communautaire française (COCOF), |
chargé de l'Action sociale et de la Santé | chargé de l'Action sociale et de la Santé |