← Retour vers "Protocole d'accord n° 4 conclu entre le gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128,
130, 135 et 138 de la Constitution, concernant la politique de santé à mener à l'égard des personnes
âgées : monitoring de l'évolution du secteur Vu les compétences
respectives dont disposent l'Etat fédéral et les autorités visées aux articles 1(...)"
Protocole d'accord n° 4 conclu entre le gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, concernant la politique de santé à mener à l'égard des personnes âgées : monitoring de l'évolution du secteur Vu les compétences respectives dont disposent l'Etat fédéral et les autorités visées aux articles 1(...) | Protocolakkoord nr. 4 gesloten tussen de federale regering en de overheden bedoeld in de artikelen 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet, over het te voeren ouderenzorgbeleid : monitoring van de evolutie van de sector voor de jaren 2013-2014 Gele Gelet op het protocol 2 van 1 januari 2003 gesloten tussen de Federale Regering en de overheden bed(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
Protocole d'accord n° 4 conclu entre le gouvernement fédéral et les | Protocolakkoord nr. 4 gesloten tussen de federale regering en de |
autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, | overheden bedoeld in de artikelen 128, 130, 135 en 138 van de |
concernant la politique de santé à mener à l'égard des personnes âgées | Grondwet, over het te voeren ouderenzorgbeleid : monitoring van de |
: monitoring de l'évolution du secteur pour les années 2013 et 2014 | evolutie van de sector voor de jaren 2013-2014 |
Vu les compétences respectives dont disposent l'Etat fédéral et les | Gelet op de respectieve bevoegdheden van de federale Staat en van de |
autorités visées aux articles 128, 130 et 135 de la Constitution, | overheden bedoeld in de artikelen 128, 130 en 135 van de Grondwet, |
ci-après dénommées Communautés/Régions, sur le plan de la politique de | hierna de Gemeenschappen/Gewesten genoemd, wat betreft het te voeren |
la santé à mener à l'égard des personnes âgées; | ouderenzorgbeleid; |
Vu le protocole 2 du 1er janvier 2003 conclu entre le Gouvernement | Gelet op het protocol 2 van 1 januari 2003 gesloten tussen de Federale |
Fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, et 135 de la | Regering en de overheden bedoeld in de artikelen 128, 130 en 135 van |
Constitution relatif à la politique de la santé à mener à l'égard des | de Grondwet over het te voeren ouderenzorgbeleid en de aanhangsels 1 |
personnes âgées ainsi que les avenants 1 et 2 au protocole | en 2 bij het bovengenoemde protocol; |
susmentionné; Vu le protocole 3 du 13 juin 2005, conclu entre le Gouvernement | Gelet op het protocol 3 van 13 juni 2005 gesloten tussen de federale |
fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130 et 135 de la | regering en de overheden bedoeld in de artikelen 128, 130 en 135 van |
Constitution, concernant la politique de la santé à mener à l'égard | de Grondwet betreffende het te voeren ouderenzorgbeleid en de |
des personnes âgées, ainsi que les avenants 1, 2, 3, 5, 6, 7 et 8 au | aanhangsels 1, 2, 3, 5, 6, 7 en 8 bij het bovengenoemde protocol; |
protocole susmentionné; | |
Considérant que les défis consécutifs au vieillissement de la | Overwegende dat er een passend antwoord op de vergrijzing van de |
population et à l'augmentation du nombre de personnes âgées | bevolking en de toename van het aantal zorgbehoevende ouderen enkel in |
nécessitant des soins ne peuvent trouver de réponse que dans le cadre | het kader van een beleid van samenwerking tussen de Federale Staat en |
d'une politique de collaboration entre l'Etat Fédéral et les | de Gemeenschappen en Gewesten kan worden gegeven en dit beleid |
Communautés et Régions et qu'une telle politique doit tenir compte des | rekening moet houden met de gedifferentieerde demografische evoluties |
évolutions démographiques différenciées entre Communautés/Régions et | tussen de Gemeenschappen/ Gewesten en de specifieke noden die daaruit |
des besoins spécifiques qui en découlent; | voortvloeien; |
Vu les travaux préparatoires relatifs au transfert de compétences dans | Gelet op de voorbereidende werkzaamheden in verband met de overdracht |
le cadre de la sixième réforme de l'Etat; | van bevoegdheden in het kader van de 6e Staatshervorming; |
Vu la décision prise par le gouvernement fédéral en date du 12 juillet | Gelet op de beslissing die door de federale regering op 12 juli 2013 |
2013 dans le cadre du contrôle budgétaire 2013 et de la fixation du | is genomen in het kader van de begrotingscontrole voor 2013 en de |
budget initial 2014 selon laquelle : « Si, sur base des informations | eerste opmaak van de begroting 2014 waarbij het volgende is beslist : |
récentes et du monitoring des agréments de lits en maisons de repos | « Indien men, op basis van de recente inlichtingen en de monitoring |
van de erkende bedden in rusthuizen in de verschillende Gemeenschappen | |
dans les différentes Communautés et Régions mis en place suite à la | en Gewesten die als gevolg van de Interministeriële Conferentie |
Conférence interministérielle Santé du 24 juin 2013, on ne peut | Volksgezondheid van 24 juni 2013 werd ingesteld, niet kan uitsluiten |
exclure, le risque de dépassement du budget partiel 2014 des maisons | dat het partiële budget 2014 van de rusthuizen dreigt te worden |
de repos, le Conseil des Ministres prendrait un arrêté royal en | overschreden, zou de Ministerraad krachtens artikel 69, § 4 van de |
l'application de l'article 69, § 4, de la loi AMI, qui devrait, le cas | ZIV-wet een koninklijk besluit kunnen nemen dat, in voorkomend geval, |
échéant, être publié au Moniteur belge avant le 31 décembre 2013. » | vóór 31 december 2013 in het Belgisch Staatsblad zou moeten verschijnen. » |
Il est convenu ce qui suit : | Wordt overeengekomen wat volgt: |
1. Mise à disposition de moyens financiers complémentaires pour | 1. Het ter beschikking stellen van bijkomende financiële middelen voor |
l'extension du secteur au cours de la période 2013-2014 | de verdere uitbreiding van de sector tijdens de periode 2013-2014 |
Tenant compte des capacités financières limitées de l'Etat fédéral et | Rekening houdende met de beperkte financiële mogelijkheden van de |
des besoins différenciés des régions et communautés pour répondre au | Federale Staat en met de diverse behoeften van de gemeenschappen en |
vieillissement de la population, l'affectation des moyens financiers | gewesten om een antwoord te kunnen bieden aan de vergrijzing van de |
correspondant à la marge budgétaire prévue pour une extension de la | bevolking, zullen de financiële middelen die overeenkomen met de |
capacité d'accueil telle que fixée par le Conseil général de l'INAMI | voorziene budgettaire marge zoals vastgelegd door de Algemene Raad van |
sera, pour les années 2013 et 2014, entièrement du ressort des | het Riziv voor de uitbreiding van de opnamecapaciteit in 2013 en 2014, |
communautés et régions, dans le respect des conditions prévues au présent protocole. | volledig door de gemeenschappen en gewesten kunnen toegewezen worden, |
La Ministre fédérale de la Santé publique et des Affaires sociales | volgens de bepalingen die zijn voorzien in dit protocol. |
s'abstiendra dès lors de prendre toute initiative qui aurait pour | De Minister van Volksgezondheid en Sociale zaken onthoudt zich tot elk |
effet de réduire cette marge budgétaire. | initiatief dat een vermindering zou inhouden van deze budgettaire marge. |
Ces moyens financiers pourront être utilisés pour : | Deze financiële middelen kunnen ingezet worden voor : |
? l'agrément de nouveaux lits de maison de repos | ? de erkenning van nieuwe bedden in rustoord voor bejaarden |
? l'agrément de nouveaux lits de court-séjour | ? de erkenning van nieuwe bedden voor kortverblijf |
? ou la reconversion de lits de maison de repos en lits de maison de | ? of de reconversie van bedden van rustoordbedden naar bedden rust- en |
repos et de soins. | verzorgingstehuis. |
Afin de donner à chaque communauté ou région un maximum d'autonomie | Om aan elke gemeenschap of gewest een maximum aan autonomie te geven |
dans la définition de sa politique de développement du secteur, une | in de bepaling van zijn politiek voor de ontwikkeling van de sector, |
enveloppe budgétaire est définie pour chacune d'entre elles. Ces | wordt een budgettaire enveloppe bepaald voor elk van hen. Deze |
enveloppes budgétaires sont définies sur la base de la part de | budgettaire enveloppes worden bepaald op basis van het aandeel van de |
population âgée de 80 et plus (au 1/01/2012 - source : Bureau fédéral | bevolking van 80 jaar en meer (op 1/01/2012 - bron: Federaal |
du Plan) au sein de chaque communauté/régions, à savoir : | Planbureau) binnen elke gemeenschap/gewest, wetende: |
? 59,29 % en Communauté flamande | ? 59,29 % voor de Vlaamse Gemeenschap |
? 8,83 % en Région de Bruxelles-Capitale | ? 8,83 % voor Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
? 31,25 % en Région Wallonne | ? 31,25 % voor het Waals Gewest |
? 0,63 % en Communauté germanophone | ? 0,63 % voor de Duitstalige Gemeenschap. |
Wat het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreft, zal de verdeling van | |
En ce qui concerne la Région de Bruxelles-Capitale, la répartition des | de bijkomende middelen tussen de Franstalige gemeenschapscommissie en |
moyens nouveaux entre la Commission Communautaire francophone et la | de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie respectievelijk bepaald |
Commission Communautaire commune est en outre fixée à 1/3 - 2/3. | worden op 1/3 en 2/3. |
Il convient en outre de préciser que : | Er wordt ondermeer gepreciseerd dat : |
? ces marges budgétaires ne remettent pas en question les éventuels | ? deze budgettaire marges geenszins de financiële middelen in vraag |
moyens financiers encore disponibles dans le cadre de l'utilisation | stellen die nog beschikbaar zijn in het kader van het gebruik van de |
des équivalents-MRS prévus par le protocole 3 du 13 juin 2005 et qui | RVT-equivalenten die zijn voorzien in protocol 3 van 13 juni 2005 en |
peuvent être utilisés par les communautés et régions selon les | die door de gemeenschappen/gewesten kunnen gebruikt worden volgens de |
modalités retenues par ce protocole et ses divers avenants; | modaliteiten die zijn voorzien in dat protocol of in zijn bijlagen . |
? les montants additionnels annuels sont cumulatifs : le montant | ? De bijkomende bedragen zijn uitgedrukt op jaarbasis en zijn |
supplémentaire libéré pour 2014 s'ajoute au montant disponible dès | cumulatief : het bijkomende bedrag dat wordt vrijgemaakt in 2014 wordt |
2013; | toegevoegd aan het bedrag dat beschikbaar is vanaf 2013. |
? une moindre utilisation, par l'une ou l'autre communauté ou région, | ? Een onderbenutting door de ene of door de andere gemeenschap of |
des moyens financiers disponibles pour l'exercice 2013 ne réduit pas | gewest van de middelen die beschikbaar zijn voor 2013 vermindert de |
les marges mises à sa disposition en 2014 (enveloppe 2014 + enveloppe | marges niet die ter beschikking zijn in 2014 (= enveloppe 2014 + |
prévue pour 2013); | enveloppe die is voorzien voor 2013). |
2. Monitoring des dépenses | 2. Monitoring van de uitgaven |
En vue de maîtriser au maximum le risque éventuel de dépassement des | Met het oog op het maximum beheersen van een eventueel risico op |
budgets disponibles, les autorités fédérales, régionales et | overschrijding van de beschikbare budgetten komen de federale overheid |
communautaires s'engagent à mettre en oeuvre un mécanisme de | en de overheden van de gemeenschappen en gewesten overeen om een |
monitoring des dépenses. | mechanisme van monitoring van de uitgaven uit te werken. |
Ce mécanisme de monitoring sera basé sur la gestion commune d'un | Dit mechanisme van monitoring zal gebaseerd zijn op het beheer van een |
tableau reprenant, par communauté/région, toutes les demandes de | gemeenschappelijke tabel waarin per gemeenschap/gewest, alle aanvragen |
nouveaux agréments ainsi que tous les agréments octroyés et qui | voor nieuwe erkenningen als ook alle toegekende erkenningen worden |
concernent : | opgenomen m.b.t. : |
? l'ouverture ou la fermeture de lits MRPA | ? de opening of sluiting van bedden ROB |
? l'ouverture ou la fermeture de lits de court-séjour | ? de opening of sluiting van bedden kortverblijf |
? la reconversion de lits MRPA en lits MRS. | ? de reconversie van bedden ROB naar bedden RVT. |
Compte tenu de l'impact budgétaire différé associé aux décisions | Rekening houdende met het budgettaire impact van |
d'agrément, le tableau de suivi reprendra toutes les demandes ou | erkenningsbeslissingen naar de toekomst toe, zal deze tabel alle |
décisions d'agrément pour la période du 1er octobre 2011 au 30 | aanvragen tot erkenning en alle erkenningen bevatten voor de periode |
septembre 2014. | van 1 oktober 2011 tot 30 september 2014. |
Ce tableau de monitoring doit permettre de calculer l'impact | Deze monitoringtabel moet het mogelijk maken om de budgettaire |
budgétaire de toute nouvelle décision d'agrément en tenant compte : | weerslag te bepalen van elke nieuwe beslissing van erkenning; deze |
houdt rekening met : | |
? de l'intervention INAMI moyenne dans le coût d'un séjour en MRPA, | ? de gemiddelde Riziv-tegemoetkoming in de kost van een verblijf in |
MRS ou en court-séjour et de son évolution au fil du temps | ROB; RVT of in kortverblijf in de loop van deze periode |
(indexations) - voir tableau en annexe; | (indexaanpassingen) - zie tabel in bijlage; |
? ainsi que du taux d'occupation moyen de ces lits, à savoir : | ? alsook met de hierna vermelde gemiddelde bezettingsgraden : |
o pour les MRPA : 89,68 % | o voor de ROB : 89,68 % |
o pour les MRS : 98,08 % | o voor RVT : 98,08 % |
o pour les courts-séjours : 74,93 % | o voor kortverblijf : 74,93 %. |
? étant entendu qu'un calcul spécifique sera appliqué pour les | ? wetende dat een specifieke berekening zal toegepast worden voor |
nouveaux établissements, afin de tenir compte d'une intervention INAMI | nieuwe instellingen om op die manier rekening te houden met een lagere |
moindre, en moyenne. | gemiddelde Riziv-tegemoetkoming. |
L'élaboration du tableau de monitoring est confiée à l'INAMI qui y | De opmaak van de monitoringtabel wordt toevertrouwd aan het Riziv die |
introduira également toutes les données en sa possession en date du 31 | hierin alle gegevens zal opnemen die in zijn bezit zijn op datum van |
juillet 2013 et concernant les agréments ayant pris cours depuis le 1er | 31 juli 2013 en dat wat alle erkenningen betreft sinds 1 oktober 2011. |
octobre 2011. Les communautés et régions s'engagent à : | De gemeenschappen en gewesten engageren zich om : |
? valider les données pré-encodées dans le tableau par l'INAMI | ? de door het Riziv ingevoerde gegevens te valideren |
? renseigner dans le tableau toute nouvelle demande d'agrément ou tout | ? elke nieuwe aanvraag om erkenning of elke nieuwe toegekende |
nouvel agrément octroyé, dans les 15 jours ouvrables de leur prise de | erkenning binnen de 15 werkdagen toe te voegen in de tabel, met |
connaissance, en précisant le numéro d'agrément de l'établissement | daarbij de informatie omtrent het erkenningsnummer van de betrokken |
concerné, la date de son premier agrément, le nombre de lits concernés | instelling, de erkenningsdatum van de instelling, het aantal bedden |
par la demande ou la décision d'agrément, le type de lits, et s'il | dat het voorwerp uitmaken van de vraag voor erkenning of van de |
s'agit d'une augmentation ou d'une réduction de capacité | erkenning zelf, het type van bed, en of het gaat om een verhoging of een vermindering van de capaciteit. |
? de mentionner dans le tableau, pour chaque nouvel agrément octroyé, | ? In de tabel voor elke nieuwe erkenning mee te delen of de erkenning |
s'il résulte de l'utilisation des équivalents-MRS accordés dans le | voortvloeit uit het gebruik van RVT-equivalenten die zijn toegekend in |
cadre du protocole 3 et qui n'auraient pas encore été utilisés; en cas | het kader van protocol 3 en die nog niet werden gebruikt; in geval van |
de reconversion, il convient également d'identifier les agréments MRPA | reconversie moet eveneens de ROB-bedden worden in mindering gebracht |
qui sont retirés au profit d'un agrément de lit MRS | ten voordele van de erkenning van RVT-bedden. |
? de faire explicitement le lien, dans le tableau, entre demande et | ? expliciet in de tabel het verband te leggen tussen een vraag om |
octroi d'agrément de lits à un établissement, en modifiant le statut | erkenning en de erkenning zelf, door het statuut « vraag erkenning » |
de la « demande d'agrément » en « octroi d'agrément », ceci afin | te wijziging in « toekenning erkenning », om op die manier een dubbele |
d'éviter toute double comptabilisation de lits | aanrekening van bedden te vermijden. |
? d'envoyer à l'INAMI, dans les 8 jours suivant la décision des | ? aan het riziv, binnen de 8 dagen nadat de bevoegde organen de |
organes concernés, toute décision d'agrément ou de retrait d'agrément | beslissing hebben genomen, elke beslissing tot erkenning of intrekking |
attribuée à un établissement en communiquant : | van erkenning op te sturen, met de volgende informatie : |
o une copie de la décision transmise à l'établissement | o een kopie van de beslissing die naar de instelling is verstuurd |
o le nombre de lits concernés, le type de lits, et s'il s'agit d'une | o het betreffende aantal bedden, het type bed en of het gaat om een |
augmentation ou d'une réduction de capacité | verhoging of een vermindering van de capaciteit |
o si l'agrément résulte de l'utilisation des équivalents-MRS accordés | o of de erkenning het gevolg is van het gebruik van RVT-equivalenten |
dans le cadre du protocole 3 et qui n'auraient pas encore été utilisés | toegekend in het kader van protocol 3 en die nog niet werden gebruikt, |
o en cas de reconversion, l'identification des agréments MRPA qui sont | o in geval van reconversie, de informatie over de ROB-bedden die |
retirés au profit d'un agrément de lit MRS (nombre de lits, date de | werden gesloten om achteraf omgezet te worden als RVT-bed (aantal |
retrait d'agrément et identification de l'établissement. | bedden, datum van intrekking en identificatie van de instelling waarin |
Au minimum une fois par mois, l'INAMI procèdera à une comparaison | de erkenning van deze bedden is ingetrokken). |
entre les décisions d'agrément qui lui ont été transmises et l'état du | Minstens een keer per maand zal het Riziv een vergelijking maken |
tableau de monitoring. Si des distorsions sont constatées, il | tussen de erkenningbeslissingen die het heeft ontvangen en de |
appartient à l'INAMI d'en informer la région/communauté concernée, | monitoringtabel. Als hierbij afwijkingen worden vastgesteld komt het |
dans les 8 jours ouvrables suivant les constatations, en vue de corriger les anomalies. 3. Mode de communication des informations Les documents relatifs aux décisions d'agrément visés ci-dessus seront, eux, communiqués à l'INAMI par la région/communauté concernée, par courrier (postal ou électronique). En ce qui concerne les tableaux de monitoring, une solution informatique sera mise en place afin que ces tableaux puissent être gérés conjointement par chaque communauté/région et par l'INAMI sous la forme d'un dossier partagé. | aan het Riziv toe om de gemeenschappen/gewesten hierover binnen de 8 werkdagen na vaststelling te informeren zodat eventuele anomalieën kunnen verbeterd worden.. 3. Wijze van communicatie van informatie De documenten die betrekking hebben op de erkenningsbeslissingen zullen door de gemeenschap/gewest worden overgemaakt aan het Riziv (per post of elektronisch). Wat de monitoringtabellen betreft, zal een informatica-oplossing voorzien worden waarbij de tabellen zowel door elke gemeenschap/gewest als door het Riziv gezamenlijk kunnen beheerd worden in een gedeeld dossier. |
Chaque autorité régionale ou communautaire concernée disposera de son | Elke administratie van de gemeenschappen/gewesten zal over zijn eigen |
propre tableau de monitoring auquel les autres communautés ou régions | monitoringtabel beschikken waar de andere gemeenschappen/gewesten geen |
n'auront pas accès. | toegang toe hebben. |
4. Mécanisme de compensation | 4. Mechanisme van compensatie |
En cas de risque de dépassement du budget disponible pour une | In geval van risico op overschrijding van het beschikbare budget voor |
communauté/région, et s'il apparaît qu'une autre communauté/région | een gemeenschap/gewest, en als blijkt dat er een andere |
n'utilisera pas l'ensemble des moyens qui sont mis à sa disposition, | gemeenschap/gewest het totaal van zijn toegewezen middelen niet zal |
un mécanisme de compensation pourra être envisagé. | gebruiken, kan er een mechanisme van compensatie worden voorzien. |
Ce mécanisme de compensation devra cependant faire l'objet d'un | Vooraleer dit compensatiemechanisme kan in werking treden, moet dat |
avenant spécifique au présent protocole avant de pouvoir être mis en oeuvre. | het voorwerp uitmaken van een specifiek aanhangsel aan dit protocol. |
5. Suivi de l'exécution du présent protocole | 5. Opvolging van dit protocol |
L'autorité fédérale s'engage à informer le groupe de travail | De federale overheid engageert zich om de interkabinettenwerkgroep |
inter-cabinets chargé de la politique à mener envers les personnes âgées dès qu'il est constaté que, pour l'une ou l'autre communauté/région, l'estimation du coût pour l'assurance-maladie du total des demandes et décisions d'agréments mentionnées dans le tableau de monitoring dépasse l'enveloppe associée à la communauté ou région concernée. L'autorité fédérale s'engage à informer et convoquer la Conférence interministérielle dès qu'il est constaté que, pour l'une ou l'autre communauté/région, l'estimation du coût pour l'assurance-maladie du total des décisions d'agréments mentionnées dans le tableau de monitoring et confirmées par la transmission des décisions d'agrément à l'INAMI dépasse l'enveloppe associée à la communauté ou région concernée. Le présent protocole entre en vigueur le 1er octobre 2013. | ouderenzorg te informeren als blijkt dat voor de ene of de andere gemeenschap/gewest de raming van de kost ten laste van de ziekteverzekering op basis van alle aanvragen van erkenning en van alle erkenningen zoals die zijn opgenomen in de monitoringtabel, de enveloppe overschrijden van de betrokken gemeenschap/gewest. De federale overheid engageert zich om de Interministeriële Conferentie te informeren en samen te roepen van zodra er voor de ene of andere gemeenschap/gewest, wordt vastgesteld dat de raming van de kost ten laste van de ziekteverzekering op basis van alle erkenningen zoals die zijn opgenomen in de monitoringtabel en bevestigd door het overmaken van de erkenningsbeslissingen aan het Riziv, de enveloppe overschrijdt die is toegewezen aan de betrokken gemeenschap/gewest. Dit protocol treedt in werking op 1 oktober 2013. |
Ainsi conclu à Bruxelles, le 30 septembre 2013. | Aldus overeengekomen te Brussel op 30 september 2013. |
Pour le Gouvernement fédéral : | Voor de Federale Regering : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Voor de Vlaamse Regering : | Voor de Vlaamse Regering : |
De Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | De Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Für die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft : | Für die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft : |
Der Minister für Familie, Gesundheit und Soziales, | Der Minister für Familie, Gesundheit und Soziales, |
H. MOLLERS | H. MOLLERS |
Pour le Gouvernement wallon : | Pour le Gouvernement wallon : |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des | La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des |
Chances, | Chances, |
Mme E. TILLIEUX | Mme E. TILLIEUX |
Pour le Collège de la Commission communautaire française de la Région | Pour le Collège de la Commission communautaire française de la Région |
de Bruxelles-Capitale : | de Bruxelles-Capitale : |
Le Membre du Collège, compétent pour la Fonction publique, la | Le Membre du Collège, compétent pour la Fonction publique, la |
Politique de la Santé et la Formation professionnelle des classes | Politique de la Santé et la Formation professionnelle des classes |
moyennes, | moyennes, |
Mme C. FREMAULT | Mme C. FREMAULT |
Pour le Collège réuni | Pour le Collège réuni |
de la Commission communautaire comunne | de la Commission communautaire comunne |
de la Région de Bruxelles-Capitale : | de la Région de Bruxelles-Capitale : |
Le Membre du Collège réuni, compétent pour la Politique de la Santé et | Le Membre du Collège réuni, compétent pour la Politique de la Santé et |
la Fonction publique, | la Fonction publique, |
Mme C. FREMAULT | Mme C. FREMAULT |
Le Membre du Collège réuni, compétent pour la Politique de l'Aide aux | Le Membre du Collège réuni, compétent pour la Politique de l'Aide aux |
personnes, les Finances, le Budget et les Relations internationales, | personnes, les Finances, le Budget et les Relations internationales, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |
Le Membre du Collège, compétent pour la Formation professionnelle, la | Le Membre du Collège, compétent pour la Formation professionnelle, la |
Culture, le Transport scolaire, l'Action sociale, la Famille, les | Culture, le Transport scolaire, l'Action sociale, la Famille, les |
Sports et les Relations internationales, | Sports et les Relations internationales, |
R. MADRANE | R. MADRANE |
Voor het Verenigd College van de Gemeenschappelijke | Voor het Verenigd College van de Gemeenschappelijke |
Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : | Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : |
Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, | Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, |
Financiën, Begroting en Internationale Betrekkingen, | Financiën, Begroting en Internationale Betrekkingen, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor het Beleid inzake | Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor het Beleid inzake |
Bijstand aan Personen en Openbaar Ambt, | Bijstand aan Personen en Openbaar Ambt, |
Mevr. Br. GROUWELS | Mevr. Br. GROUWELS |
ANNEXE | BIJLAGE |
prix institution existante - prijs bestaande instelling | prix institution existante - prijs bestaande instelling |
prix nouvelle institution - prijs nieuwe instelling | prix nouvelle institution - prijs nieuwe instelling |
index 114,97 | index 114,97 |
index 117,27 | index 117,27 |
index 119,62 | index 119,62 |
index 122,01 | index 122,01 |
index 114,97 | index 114,97 |
index 117,27 | index 117,27 |
index 119,62 | index 119,62 |
index 122,01 | index 122,01 |
Date/datum | Date/datum |
1/05/2011 | 1/05/2011 |
1/02/2012 | 1/02/2012 |
1/12/2012 | 1/12/2012 |
xxx** | xxx** |
1/05/2011 | 1/05/2011 |
1/02/2012 | 1/02/2012 |
1/12/2012 | 1/12/2012 |
xxx** | xxx** |
Forfait moyen MRPA | Forfait moyen MRPA |
Gemiddelde forfait ROB | Gemiddelde forfait ROB |
47,26 | 47,26 |
48,21 | 48,21 |
49,18 | 49,18 |
50,16 | 50,16 |
33,43 | 33,43 |
34,10 | 34,10 |
34,78 | 34,78 |
35,48 | 35,48 |
Forfait moyen MRS | Forfait moyen MRS |
Gemiddelde forfait RVT | Gemiddelde forfait RVT |
70,49 | 70,49 |
71,90 | 71,90 |
73,34 | 73,34 |
74,81 | 74,81 |
70,49 | 70,49 |
71,90 | 71,90 |
73,34 | 73,34 |
74,81 | 74,81 |
Forfait moyen CS | Forfait moyen CS |
Gemiddelde forfait KVB | Gemiddelde forfait KVB |
38,84 | 38,84 |
39,62 | 39,62 |
40,41 | 40,41 |
41,22 | 41,22 |
33,43 | 33,43 |
34,10 | 34,10 |
34,78 | 34,78 |
35,48 | 35,48 |
** : Date qui sera fixée en fonction du dépassement de l'indice-pivot | |
/ Datum in functie van de overschrijding van de spilindex |