Protocole portant modification du règlement d'exécution de la loi uniforme Benelux en matière de dessins ou modèles Le Gouvernement du Royaume de Belgique, Le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg, Le Gouvernement du Royaume des Pays-B Soucieux de modifier le règlement d'exécution de la loi uniforme Benelux en matière de dessins ou m(...) | Protocol houdende wijziging van het uitvoeringsreglement van de eenvormige Beneluxwet inzake tekeningen of modellen De Regering van het Koninkrijk België, De Regering van het Groothertogdom Luxemburg, De Regering van het Koninkrijk der Ned Verlangende het bij Protocol van 31 mei 1989 vastgestelde uitvoeringsreglement van de eenvormige Be(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE Protocole portant modification du règlement d'exécution de la loi uniforme Benelux en matière de dessins ou modèles Le Gouvernement du Royaume de Belgique, Le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg, Le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas, Soucieux de modifier le règlement d'exécution de la loi uniforme Benelux en matière de dessins ou modèles, établi par le Protocole du 31 mai 1989, Vu le protocole du 20 juin 2002 portant modification de la loi uniforme Benelux en matière de dessins ou modèles, Vu l'article 2, premier alinéa, de la Convention Benelux en matière de dessins ou modèles, Vu l'avis du Conseil d'Administration du Bureau Benelux des Dessins ou Modèles, Sont convenus des dispositions suivantes : Article 1er.Le règlement d'exécution de la loi uniforme Benelux en matière de dessins ou modèles est modifié comme suit : |
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE Protocol houdende wijziging van het uitvoeringsreglement van de eenvormige Beneluxwet inzake tekeningen of modellen De Regering van het Koninkrijk België, De Regering van het Groothertogdom Luxemburg, De Regering van het Koninkrijk der Nederlanden, Verlangende het bij Protocol van 31 mei 1989 vastgestelde uitvoeringsreglement van de eenvormige Beneluxwet inzake tekeningen of modellen te wijzigen, Gelet op het Protocol van 20 juni 2002 houdende wijziging van de eenvormige Beneluxwet inzake tekeningen of modellen, Gelet op artikel 2, eerste lid, van het Benelux-Verdrag inzake tekeningen of modellen, Gelet op het advies van de Raad van Bestuur van het Benelux-Bureau voor Tekeningen of Modellen, Zijn de volgende bepalingen overeengekomen : Artikel 1.Het uitvoeringsreglement van de eenvormige Beneluxwet inzake tekeningen of modellen wordt gewijzigd als volgt : |
1. L'article 2, paragraphe 1er, sous a, est abrogé. | 1. Artikel 2, lid 1, onder a, komt te vervallen. |
2. L'article 2, paragraphe 1er, sous d, est abrogé. | 2. Artikel 2, lid 1, onder d, komt te vervallen. |
3. L'article 2, paragraphe 2, est abrogé. | 3. Artikel 2, lid 2, komt te vervallen. |
4. L'article 3 est remplacé par la disposition suivante : | 4. Artikel 3 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 3. Un seul dépôt Benelux peut comprendre plusieurs dessins ou | « 3. Een Beneluxdepot kan verscheidene tekeningen of modellen bevatten |
modèles jusqu'à concurrence de 50. Dans ce cas, les dispositions de | tot ten hoogste 50. In zodanig geval is het bepaalde in artikel 1, |
l'article 1er, paragraphe 1er, lettres b, c et d, paragraphes 2, 5 et | eerste lid, onder b, c en d, tweede, vijfde en zesde lid en in artikel |
6 et de l'article 2, paragraphe 1er, lettre c, sont applicables pour | 2, eerste lid, onder c, ten aanzien van iedere tekening of model, van |
chaque dessin ou modèle. Chaque dessin ou modèle doit en outre porter | toepassing. Iedere tekening of model dient aangeduid te worden met een |
un numéro distinct figurant également sur les représentations visées à | verschillend nummer dat tevens vermeld moet worden op de in artikel 2, |
l'article 2, paragraphe 1er, lettre c. Le déposant d'un dépôt multiple | eerste lid, onder c, genoemde afbeeldingen. De deposant van een |
doit utiliser un formulaire dont le modèle et le nombre d'exemplaires | meervoudig depot dient een formulier te gebruiken, waarvan het model |
sont fixés par règlement d'application. » | en het aantal exemplaren bij toepassingsreglement worden vastgesteld. |
5. L'article 4 est remplacé par la disposition suivante : | » 5. Artikel 4 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Article 4 | « Artikel 4 |
1. Les conditions visées à l'article 8, paragraphe 1er, de la loi | 1. De in artikel 8, eerste lid, van de eenvormige wet bedoelde |
uniforme pour la fixation d'une date de dépôt sont celles prévues à | vereisten voor het vaststellen van een datum van depot, zijn die |
l'article 1er, paragraphe 1er, lettres a, b et c, sous réserve du | vermeld in artikel 1, eerste lid, onder a, b en c, behoudens betaling |
paiement des taxes visées à l'article 26, paragraphe 1er, lettres a ou | van de rechten bedoeld in artikel 26, eerste lid, onder a of b, voor |
b, en ce qui concerne les taxes pour le dépôt, dans un délai d'un mois | wat betreft de rechten voor het depot, binnen een termijn van een |
après qu'il a été satisfait aux conditions précitées. | maand nadat aan voornoemde vereisten is voldaan. |
2. Le délai visé à l'article 8, paragraphe 2, de la loi uniforme pour | 2. De termijn bedoeld in artikel 8, tweede lid, van de eenvormige wet |
satisfaire aux autres conditions est de trois mois. Ce délai peut être | om te voldoen aan de overige gestelde vereisten, bedraagt drie |
maanden. Deze termijn kan op verzoek of ambtshalve worden verlengd, | |
prolongé sur demande ou d'office, sans excéder six mois à compter de | zonder dat een tijdvak van zes maanden na de datum van verzending van |
la date de l'envoi du premier avertissement. | de eerste kennisgeving wordt overschreden. |
3. Dans le cas d'un dépôt multiple, l'article 8, paragraphe 3, de la | 3. In geval van een meervoudig depot is artikel 8, derde lid, van de |
loi uniforme s'applique aux seuls dessins ou modèles non régularisés. | eenvormige wet slechts van toepassing op de niet-geregulariseerde |
» | tekeningen of modellen. » |
6. L'article 5, paragraphe 2, est remplacé par la disposition suivante | 6. Artikel 5, lid 2, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
: « 2. La déclaration spéciale du droit de priorité, visée à l'article | « 2. De bijzondere verklaring betreffende het recht van voorrang, als |
8, paragraphe 5, de la loi uniforme, contient le nom et l'adresse du | bedoeld in artikel 8, vijfde lid, van de eenvormige wet, dient te |
déposant, sa signature ou celle de son mandataire, le cas échéant, le | bevatten : de naam en het adres van de deposant, zijn handtekening of |
nom et l'adresse du mandataire ou l'adresse postale visée à l'article | die van zijn gemachtigde, in voorkomend geval naam en adres van de |
16, paragraphe 4, une indication du dessin ou modèle ainsi que les | gemachtigde of het correspondentie-adres als bedoeld in artikel 16, |
renseignements visés au paragraphe 1er. Le paiement de la taxe visée à | vierde lid, een aanduiding van de tekening of het model, alsmede de in |
het eerste lid bedoelde gegevens. Betaling van het in artikel 26, | |
l'article 26, paragraphe 1er, lettre f, doit être effectué | eerste lid, onder f, bedoelde recht dient gelijktijdig te worden |
simultanément. » | verricht. » |
7. A l'article 5, paragraphe 3, les mots « certifiée conforme » sont abrogés. | 7. In artikel 5, lid 3, komt het woord « gewaarmerkt » te vervallen. |
8. L'article 6, paragraphe 4, est abrogé. | 8. Artikel 6, lid 4, komt te vervallen. |
9. Il est ajouté à l'article 9, paragraphe 1, un nouveau point f, | 9. Aan artikel 9, lid 1, wordt een nieuw onderdeel f toegevoegd, |
libellé comme suit : | luidend als volgt : |
« f. la date d'enregistrement du dépôt. » | « f. de datum van inschrijving van het depot. » |
10. Il est ajouté, après l'article 9, paragraphe 2, un nouveau | 10. Na artikel 9, lid 2, wordt een nieuw lid 3 toegevoegd, luidend als |
paragraphe 3, libellé comme suit : | volgt : |
« 3. Vaut date d'enregistrement la date à laquelle le Bureau Benelux | « 3. Als datum van inschrijving geldt de dag waarop het Benelux-Bureau |
constate que le dépôt satisfait à toutes les conditions fixées dans la | vaststelt dat het depot voldoet aan alle in de eenvormige wet en het |
loi uniforme et le présent règlement. » | onderhavige reglement gestelde vereisten. » |
11. L'article 11, paragraphe 2, est remplacé par la disposition | 11. Artikel 11, lid 2, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
suivante : « 2. L'extrait de l'acte constatant une cession, une autre | « 2. Het uittreksel van de akte waaruit overdracht, andere overgang, |
licentie of een pandrecht, als bedoeld in artikel 13, derde lid, van | |
transmission, une licence ou un droit de gage, visé à l'article 13, | de eenvormige wet, blijkt dient genoegzaam voor eensluidend |
paragraphe 3, de la loi uniforme, doit être dûment certifié conforme, | gewaarmerkt te zijn, in voorkomend geval door de partijen bij de |
le cas échéant par les parties contractantes. » | overeenkomst. » |
12. Il est ajouté, après l'article 11, paragraphe 2, un nouveau | 12. Na artikel 11, lid 2, wordt een nieuw lid 3 toegevoegd, luidend |
paragraphe 3, libellé comme suit : | als volgt : |
« 3. La radiation de l'enregistrement d'un droit de gage ou d'une | « 3. De doorhaling van de inschrijving van een pandrecht of een beslag |
saisie est effectuée sur base d'un document justificatif. » | wordt verricht op basis van een bewijsstuk. » |
13. L'article 14, paragraphe 2, est remplacé par la disposition suivante : | 13. Artikel 14, lid 2, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 2. En outre, et pour autant qu'elles concernent le territoire | « 2. Bovendien worden in het register aangetekend de gegevens |
Benelux, sont mentionnées dans le registre les données relatives aux | betreffende nietigverklaring, vervallenverklaring en licenties, |
décisions d'annulation et d'extinction ainsi qu'aux licences, droits | pandrecht en beslag, voor zover deze het Beneluxgebied betreffen. » |
de gage et saisies. » | |
14. Il est ajouté, après l'article 14, paragraphe 3, un nouveau | 14. Na artikel 14, lid 3, wordt een nieuw lid 4 toegevoegd, luidend |
paragraphe 4, libellé comme suit : | als volgt : |
« 4. Vaut date d'enregistrement des dépôts internationaux la date de | « 4. Als datum van inschrijving van internationale depots geldt de |
la publication visée à l'article 9, paragraphe 2, de la loi uniforme. | datum van de in artikel 9, tweede lid, van de eenvormige wet bedoelde |
» | publicatie. » |
15. A l'article 15, paragraphe 1er, les mots « transmission ou une | 15. In artikel 15, lid 1, worden de woorden « overgang of een licentie |
licence » sont remplacés par les mots « transmission, une licence ou | » vervangen door « overgang, een licentie of een pandrecht ». |
un droit de gage ». | |
16. L'article 15, paragraphe 2, est remplacé par la disposition | 16. Artikel 15, lid 2, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
suivante : « 2. Les documents à transmettre au Bureau Benelux ou aux | « 2. De aan het Benelux-Bureau of de nationale diensten over te leggen |
administrations nationales peuvent être communiqués par télécopie; ils | stukken kunnen worden verzonden per telefax; zij kunnen eveneens |
peuvent également être transmis par des moyens électroniques | worden overgelegd met behulp van elektronische middelen overeenkomstig |
conformément aux dispositions de l'article 15bis . » | het bepaalde in artikel 15bis . » |
17. Il est ajouté, après l'article 15, un nouvel article 15bis, | 17. Na artikel 15 wordt een nieuw artikel 15bis toegevoegd, luidend |
libellé comme suit : | als volgt : |
« Article 15bis 1. L'introduction des dépôts, des requêtes en vue d'inscrire des modifications au registre et des requêtes de renouvellement des enregistrements peut également s'effectuer par voie électronique, à condition de faire usage du logiciel mis à disposition par le Bureau Benelux pour effectuer cette opération spécifique. Si aucun logiciel n'est mis à disposition par le Bureau Benelux pour effectuer l'une des opérations précitées, l'introduction par voie électronique n'est pas possible. 2. Les documents, pièces justificatives et annexes qui accompagnent les opérations visées au paragraphe 1er doivent satisfaire aux dispositions y relatives du règlement d'application. Si le document introduit ne satisfait pas aux dispositions du règlement d'application, il est réputé ne pas avoir été reçu par le Bureau Benelux. 3. Le Conseil d'Administration peut fixer des règles complémentaires pour les communications électroniques. » | « Artikel 15bis 1. Het indienen van depots, van verzoeken tot aantekening van wijzigingen in het register en van verzoeken tot vernieuwing van inschrijvingen kan eveneens langs elektronische weg gedaan worden. Dit kan alleen door gebruik te maken van software die voor het verrichten van die specifieke handeling door het Benelux-Bureau beschikbaar is gesteld. Indien voor het verrichten van een van voornoemde handelingen geen software door het Benelux-Bureau beschikbaar is gesteld is indiening langs elektronische weg niet mogelijk. 2. Stukken, bewijsstukken en bijlagen die de in lid 1 genoemde handelingen vergezellen dienen te voldoen aan het daaromtrent bij toepassingsreglement bepaalde. Indien een stuk wordt ingediend dat niet voldoet aan het bij toepassingsreglement bepaalde wordt het geacht niet te zijn ontvangen door het Benelux-Bureau. 3. De Raad van Bestuur kan aanvullende regels stellen voor elektronische communicatie. » |
18. L'article 16 est remplacé par la disposition suivante : | 18. Artikel 16 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Article 16 | « Artikel 16 |
1. Toute opération auprès du Bureau Benelux ou d'une administration | 1. Iedere handeling bij het Benelux-Bureau of een nationale dienst kan |
nationale peut être effectuée par l'intermédiaire d'un mandataire. | geschieden door tussenkomst van een gemachtigde. Deze moet een |
Celui-ci doit avoir un domicile ou un siège dans la Communauté | woonplaats of zetel hebben binnen de Europese Gemeenschap of de |
européenne ou l'Espace économique européen et produire un pouvoir. | Europese Economische Ruimte en dient een volmacht over te leggen. |
2. Le dépôt d'un pouvoir général auprès du Bureau Benelux ou d'une | 2. Het neerleggen van een algemene volmacht bij het Benelux-Bureau of |
administration nationale s'effectue conformément aux dispositions du | bij een nationale dienst geschiedt overeenkomstig de bepalingen van |
règlement d'application; le paiement de la taxe visée à l'article 26, | het toepassingsreglement; de betaling van het recht als bedoeld in |
paragraphe 1er, lettre k, doit être effectué simultanément. | artikel 26, eerste lid, onder k, dient gelijktijdig te worden |
3. Dans les cas où un mandataire a été constitué, toute communication | verricht. 3. In de gevallen, waarin een gemachtigde is aangewezen, wordt elke |
concernant les opérations rentrant dans les termes du mandat lui est | mededeling ten aanzien van handelingen waartoe de volmacht strekt, aan |
adressée. | hem gericht. |
4. Les personnes qui n'ont pas de siège ou de domicile dans la | 4. Hij, die binnen de Europese Gemeenschap of de Europese Economische |
Communauté européenne ou l'Espace économique européen et qui n'y ont | Ruimte geen zetel of woonplaats heeft noch een gemachtigde heeft |
pas constitué de mandataire doivent y indiquer une adresse postale | aangewezen, moet aldaar een correspondentieadres aangeven in de |
dans les cas prévus par le présent règlement. » | gevallen waarin dit in dit reglement is aangegeven. » |
19. A l'article 17, paragraphe 2, les mots « et les taxes et | 19. In artikel 17, lid 2, komen de woorden « en worden de ontvangen |
rémunérations perçues sont remboursées, diminuées de la moitié » sont | rechten en vergoedingen, verminderd met de helft, terugbetaald » te |
abrogés. | vervallen. |
20. L'article 18 est remplacé par la disposition suivante : | 20. Artikel 18 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Article 18 | « Artikel 18 |
La requête d'enregistrement de la renonciation partielle de la part du | Een verzoek tot inschrijving van de in artikel 19, derde lid, van de |
titulaire ou de la décision judiciaire visée à l'article 19, | eenvormige wet bedoelde verklaring van de houder of rechterlijke |
paragraphe 3, de la loi uniforme doit être introduite auprès du Bureau | beslissing dient te worden ingediend bij het Benelux-Bureau en dient |
Benelux et comprendre le nom et l'adresse du titulaire, sa signature | te bevatten de naam en het adres van de houder, zijn handtekening of |
ou celle de son mandataire, le cas échéant, le nom et l'adresse du | die van zijn gemachtigde, in voorkomend geval naam en adres van de |
mandataire ou l'adresse postale visée à l'article 16, paragraphe 4, | gemachtigde of het correspondentieadres als bedoeld in artikel 16, |
ainsi que le numéro de l'enregistrement. » | vierde lid, alsmede het volgnummer van de inschrijving. » |
21. L'article 20 est remplacé par la disposition suivante : | 21. Artikel 20 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Article 20 1. L'autorité compétente accuse réception de tout document destiné à être enregistré aux registres tenus par le Bureau Benelux. 2. A sa réception par l'autorité compétente, tout document est daté en mentionnant l'heure, le jour, le mois et l'année de réception. 3. Les documents reçus après la fermeture du service sont censés avoir été reçus à minuit du même jour. 4. Le Bureau Benelux enregistre l'expédition et la réception des documents. Cet enregistrement constitue, sauf preuve contraire, la preuve de l'expédition et de la réception ainsi que du moment où ces | « Artikel 20 1. De bevoegde instantie bevestigt de ontvangst van elk stuk dat bestemd is voor inschrijving in de bij het Benelux-Bureau gehouden registers. 2. Ieder stuk wordt bij ontvangst door de bevoegde instantie gedagtekend onder vermelding van uur, dag, maand en jaar van ontvangst. 3. Stukken, die na sluitingstijd van de dienst zijn ontvangen, worden geacht te zijn ontvangen te twaalf uur des avonds van dezelfde dag. 4. Het Benelux-Bureau registreert de verzending en ontvangst van stukken. Deze registratie vormt, behoudens tegenbewijs, het bewijs van verzending en ontvangst en van het moment waarop dit heeft |
opérations ont eu lieu. » | plaatsgevonden. » |
22. A l'article 21, paragraphe 3, les mots « l'article 4, paragraphes | 22. In artikel 21, lid 3, worden de woorden « artikelen 4, tweede en |
2 et 4 » sont remplacés par les mots « l'article 4, paragraphes 1er et | vierde lid » vervangen door « artikelen 4, eerste en tweede lid ». |
2 ». 23. A l'article 22, paragraphe 3, les mots « l'article 4, paragraphe 4 | 23. In artikel 22, lid 3, worden de woorden « artikel 4, vierde lid, » |
» sont remplacés par les mots « l'article 4, paragraphe 1er ». | vervangen door « artikel 4, eerste lid ». |
24. L'article 23 est remplacé par la disposition suivante : | 24. Artikel 23 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Article 23 | « Artikel 23 |
Le Bureau Benelux et les administrations nationales mettent à la | Het Benelux-Bureau en de nationale diensten stellen de in dit |
disposition des intéressés les formulaires prévus au présent | reglement bedoelde formulieren, al dan niet in elektronische vorm, ter |
règlement, éventuellement sous forme électronique. » | beschikking van belanghebbenden. » |
25. L'article 25, paragraphe 2, sous c, est remplacé par la | 25. Artikel 25, lid 2, onder c, wordt vervangen door de volgende |
disposition suivante : | bepaling : |
« c. l'enregistrement de la renonciation partielle ou de la décision | « c. de inschrijving van de verklaring of de rechterlijke beslissing |
judiciaire visé à l'article 18 » | bedoeld in artikel 18 » |
26. Dans la version française, à l'article 26, paragraphe 1er, sous g, | 26. In de Franse taalversie worden in artikel 26, lid 1, onder g, de |
les mots « cession ou transmission de plusieurs » sont remplacés par | woorden « cession ou transmission de plusieurs » vervangen door « |
les mots « cession ou transmission d'un ou de plusieurs ». | cession ou transmission d'un ou de plusieurs ». |
27. A l'article 26, paragraphe 1er, sous h, les mots « d'une licence | 27. In artikel 26, lid 1, onder h, worden de woorden « van een |
d'un » sont remplacés par les mots « d'une licence, d'un droit de gage | licentie met betrekking tot » vervangen door « van een licentie, een |
ou d'une saisie d'un » et les mots « la licence est accordée à la même | pandrecht of een beslag met betrekking tot » en worden de woorden « de |
personne » sont remplacés par « la licence, le droit de gage ou la | licentie aan dezelfde persoon is verleend » vervangen door « de |
saisie est accordé à la même personne ou concerne la même personne ». | licentie, het pandrecht of het beslag aan dezelfde persoon is verleend of dezelfde persoon betreft ». |
28. A l'article 26, paragraphe 2, les mots « d'une licence d'un » sont | 28. In artikel 26, lid 2, worden de woorden « van een licentie met |
remplacés par les mots « d'une licence, d'un droit de gage ou d'une | betrekking tot » vervangen door « van een licentie, een pandrecht of |
saisie d'un » et les mots « la licence est accordée à la même personne | een beslag met betrekking tot » en worden de woorden « de licentie aan |
» sont remplacés par « la licence, le droit de gage ou la saisie est | dezelfde persoon is verleend » vervangen door « de licentie, het |
accordé à la même personne ou concerne la même personne ». | pandrecht of het beslag aan dezelfde persoon is verleend of dezelfde persoon betreft ». |
29. L'article 26, paragraphe 3, sous a, est abrogé. | 29. Artikel 26, lid 3, onder a, komt te vervallen. |
30. A l'article 26, paragraphe 4, sous d, les mots « l'article 22, | 30. In artikel 26, lid 4, onder d, worden de woorden « artikel 22, |
paragraphe 2 » sont remplacés par les mots « l'article 22, paragraphe | tweede lid » vervangen door « artikel 22, derde lid ». |
3 ». 31. Il est ajouté, après l'article 26, un nouvel article 26bis, | 31. Na artikel 26 wordt een nieuw artikel 26bis toegevoegd, luidend |
libellé comme suit : | als volgt : |
« Article 26bis | « Artikel 26bis |
La taxe telle que visée à l'article 35, paragraphe 2, du Règlement du | Het recht zoals bedoeld in artikel 35, lid 2, van de Verordening van |
Conseil sur les dessins ou modèles communautaires s'élève à euro 71,-. | de Raad betreffende gemeenschapsmodellen bedraagt euro 71,-. Indien de |
Si les frais d'expédition de la demande à l'Office de l'harmonisation | kosten voor verzending van de aanvraag aan het Bureau voor de |
dans le marché intérieur (marques, dessins et modèles) dépassent un | harmonisatie binnen de interne markt (merken, tekeningen en modellen) |
montant de euro 25,-, le Bureau Benelux peut demander au demandeur de | een bedrag van euro 25,- te boven gaan, kan het Benelux-Bureau de |
payer les frais d'expédition. » | aanvrager om betaling van de verzendkosten verzoeken. » |
32. L'article 27 est remplacé par la disposition suivante : | 32. Artikel 27 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Article 27 | « Artikel 27 |
1. Le paiement des taxes ou des rémunérations, dues en vertu des | 1. Betaling van rechten of vergoedingen, verschuldigd ingevolge de |
articles 26 et 26bis, pour les opérations effectuées auprès du Bureau | artikelen 26 en 26bis, voor bij het Benelux-Bureau of bij de nationale |
Benelux ou auprès des administrations nationales, peut être réglé | diensten verrichte handelingen, kan op één van de hierna volgende |
d'une des façons suivantes : | manieren plaatsvinden : |
a. par virement ou versement au compte de chèques postaux ou au compte bancaire du Bureau Benelux dans le pays où ces opérations sont effectuées; b. par une demande écrite tendant à prélever le montant sur un compte courant ouvert par le déposant ou par son mandataire auprès du Bureau Benelux à condition que le solde de ce compte soit suffisant. Dans ce cas, le titulaire du compte reçoit au moins chaque trimestre une liste récapitulative des paiements et communication du solde de son compte; c. par la remise d'un chèque établi à l'ordre du Bureau Benelux à condition que ce chèque soit couvert. 2. Le paiement des fascicules du Recueil des Dessins ou Modèles Benelux et des abonnements annuels est effectué suivant les modalités prévues au paragraphe 1er. 3. Tout paiement doit indiquer clairement et complètement l'objet du paiement, en détaillant chaque opération s'il y a lieu. 4. Les paiements visés au paragraphe 1er doivent être reçus par le Bureau Benelux préalablement à chaque opération, sans préjudice des dispositions des articles 4, paragraphe 1er, et 6, paragraphe 1er. » Art. 2.En exécution de l'article 1er, alinéa 2, du Traité relatif à l'institution et au statut d'une Cour de Justice Benelux, les dispositions du présent Protocole sont désignées comme règles juridiques communes pour l'application des chapitres III et IV dudit Traité. |
a. door overschrijving of storting op de postgirorekening of de bankrekening van het Benelux-Bureau in het land waar deze handelingen worden verricht; b. door middel van een schriftelijk verzoek tot afschrijving van een door belanghebbende of zijn gemachtigde bij het Benelux-Bureau geopende lopende rekening, mits het saldo daarvan toereikend is. De rekeninghouder ontvangt tenminste ieder kwartaal een samenvattende lijst van de betalingen en een mededeling betreffende het saldo van zijn rekening; c. door overhandiging van een cheque ten gunste van het Benelux-Bureau, mits deze gedekt is. 2. Betaling van losse afleveringen van het Benelux-Tekeningen- of Modellenblad en van jaarabonnementen geschiedt volgens de bepalingen van het eerste lid. 3. Bij elke betaling dient duidelijk en volledig te worden aangegeven waarvoor deze plaatsvindt met aanduiding, in voorkomend geval, van elke handeling. 4. Onverminderd het bepaalde in de artikelen 4, eerste lid, en 6, eerste lid, moeten de betalingen bedoeld in het eerste lid, voorafgaand aan elke handeling door het Benelux-Bureau zijn ontvangen. » Art. 2.Ter uitvoering van artikel 1, lid 2, van het Verdrag betreffende de instelling en het statuut van een Benelux-Gerechtshof worden de bepalingen van dit Protocol als gemeenschappelijke rechtsregels aangewezen voor de toepassing van de hoofdstukken III en IV van genoemd verdrag. |
Art. 3.Le présent protocole entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 3.Dit Protocol treedt in werking op de eerste dag van de maand |
suivant la dernière publication au journal officiel d'un Etat du | volgend op de laatste publicatie in het officiële publicatieblad van |
Benelux. | een Beneluxland. |
EN FOI DE QUOI les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé | TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, |
le présent Protocole. | dit Protocol hebben ondertekend. |
FAIT à Bruxelles, le 20 janvier 2004, en triple exemplaire, en langues | GEDAAN te Brussel, op 20 januari 2004, in drievoud, in de Nederlandse |
française et néerlandaise, les deux textes faisant également foi. | en in de Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek. |
Pour le Gouvernement du Royaume de Belgique : | Voor de Regering van het Koninkrijk België : |
L. MICHEL | L. MICHEL |
Pour le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas : | Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden : |
A.F. van DONGEN | A.F. van DONGEN |
Pour le Gouvernement du grand-duché de Luxembourg : | Voor de Regering van het Groothertogdom Luxemburg : |
L. POLFER | L. POLFER |