← Retour vers "Protocole portant modification du Règlement d'exécution de la loi uniforme Benelux sur les marques "
Protocole portant modification du Règlement d'exécution de la loi uniforme Benelux sur les marques | Protocol houdende wijziging van het Uitvoeringsreglement van de eenvormige Beneluxwet op de merken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
31 MAI 2002. - Protocole portant modification du Règlement d'exécution | 31 MEI 2002. - Protocol houdende wijziging van het |
de la loi uniforme Benelux sur les marques | Uitvoeringsreglement van de eenvormige Beneluxwet op de merken |
Le Gouvernement du Royaume de Belgique, | De Regering van het Koninkrijk België, |
Le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg, | De Regering van het Groothertogdom Luxemburg, |
Le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas, | De Regering van het Koninkrijk der Nederlanden, |
Soucieux de modifier le règlement d'exécution de la loi uniforme | |
Benelux sur les marques établi par le protocole du 20 novembre 1995 et | Verlangende het bij protocol van 20 november 1995 vastgestelde en bij |
modifié en dernier lieu par le protocole du 13 avril 1999; | protocol van 13 april 1999 laatstelijk gewijzigde Uitvoeringsreglement |
Vu l'article 2, premier alinéa, de la Convention Benelux en matière de | van de eenvormige Beneluxwet op de merken te wijzigen; |
marques de produits; | Gelet op artikel 2, eerste lid, van het Benelux-Verdrag inzake de |
Vu l'avis du Conseil d'Administration du Bureau Benelux des Marques, | warenmerken; Gelet op het advies van de Raad van Bestuur van het |
Benelux-Merkenbureau, | |
Sont convenus des dispositions suivantes : | Zijn de volgende bepalingen overeengekomen : |
Article 1er.Le règlement d'exécution de la loi uniforme Benelux sur |
Artikel 1.Het Uitvoeringsreglement van de eenvormige Beneluxwet op de |
les marques est modifié comme suit : | merken wordt gewijzigd als volgt : |
1. L'article 1er, paragraphe 6, est abrogé. | 1. Artikel 1, zesde lid, wordt geschrapt. |
2. L'article 1er, paragraphe 7, est renuméroté en paragraphe 6. | 2. Artikel 1, zevende lid, wordt vernummerd tot zesde lid. |
3. L'article 2, point a , est libellé comme suit : | 3. Artikel 2, onderdeel a , komt te luiden als volgt : |
« a . si, conformément aux dispositions de l'article 6, sous B , de la | « a. indien, conform het bepaalde in artikel 6, onder B , van de |
loi uniforme, un examen d'antériorités a été effectué ou demandé dans | eenvormige wet, binnen 3 maanden voorafgaand aan het depot een |
les trois mois précédant le dépôt, un certificat du Bureau Benelux | onderzoek naar eerdere inschrijvingen werd verricht of verzocht, een |
attestant cet examen. » | door het Benelux-Bureau afgegeven bewijsstuk waaruit dit blijkt. » |
4. L'article 2, point d , est libellé comme suit : | 4. Artikel 2, onderdeel d , komt te luiden als volgt : |
« d . une preuve de paiement des taxes ou rémunérations visées à | « d. een bewijs van betaling van de in artikel 25, eerste lid, onder a |
l'article 25, paragraphe 1, lettres a , c ou h . » | , c of h , bedoelde rechten of vergoedingen. » |
5. L'article 3, paragraphe 1er, est libellé comme suit : | 5. Artikel 3, eerste lid, komt te luiden als volgt : |
« 1. Les conditions visées à l'article 6, lettre A , paragraphe 1er, | « 1. De in artikel 6, onder A , eerste lid, van de eenvormige wet |
de la loi uniforme pour la fixation d'une date de dépôt sont celles | bedoelde vereisten voor het vaststellen van een datum van depot, zijn |
prévues à l'article 1er, paragraphe 1er, sous a , b , e et f , et à | die vermeld in artikel 1, eerste lid, onder a , b , e en f , en in |
l'article 2, sous b , sous réserve du paiement des taxes de base dues | artikel 2, onder b , behoudens betaling van de basisrechten |
pour le dépôt dans un délai d'un mois après qu'il a été satisfait aux | verschuldigd voor het depot binnen een termijn van één maand nadat aan |
conditions précitées. » | voornoemde vereisten is voldaan. » |
6. L'article 3, paragraphe 3, est libellé comme suit : | 6. Artikel 3, derde lid, komt te luiden als volgt : |
« 3. Si le dépôt n'a plus d'effet en vertu de l'article 6, lettre A , | « 3. Indien het depot krachtens artikel 6, onder A , derde lid, van de |
paragraphe 3, de la loi uniforme, la moitié des taxes et rémunérations | eenvormige wet vervalt, wordt van de ontvangen rechten en |
perçues est remboursée, après déduction d'un montant égal aux taxes | vergoedingen, na aftrek van een bedrag ter hoogte van de rechten zoals |
telles que fixées à l'article 25, paragraphe 1er, sous c . Cette | bepaald in artikel 25, eerste lid, onder c , de helft terugbetaald. |
déduction n'est toutefois pas opérée si les taxes pour le dépôt ont | Deze aftrek vindt echter niet plaats indien de rechten voor het depot |
été diminuées en vertu de l'article 6, sous B , de la loi uniforme ou | werden verminderd ingevolge artikel 6, onder B , van de eenvormige wet |
que l'examen d'antériorités n'a pas encore commencé. » | of indien het onderzoek naar eerdere inschrijvingen nog niet is aangevangen. » |
7. L'article 4, paragraphe 2, est libellé comme suit : | 7. Artikel 4, tweede lid, komt te luiden als volgt : |
« 2. Lorsque la nullité du dépôt a produit ses effets, conformément | « 2. Indien ingevolge de bepalingen van artikel 6bis, vijfde lid, van |
aux dispositions de l'article 6bis , paragraphe 5, de la loi uniforme, | de eenvormige wet, de nietigheid van het depot is ingetreden, worden |
les documents reçus sont classés sans suite et la moitié des taxes et | de ontvangen stukken verder buiten behandeling gelaten en wordt van de |
rémunérations perçues est remboursée, après déduction d'un montant | ontvangen rechten en vergoedingen, na aftrek van een bedrag ter hoogte |
égal aux taxes telles que fixées à l'article 25, paragraphe 1er, sous | van de rechten zoals bepaald in artikel 25, eerste lid, onder c , de |
c . Cette déduction n'est toutefois pas opérée si les taxes pour le | helft terugbetaald. Deze aftrek vindt echter niet plaats indien de |
dépôt ont été diminuées en vertu de l'article 6, sous B , de la loi | rechten voor het depot werden verminderd ingevolge artikel 6, onder B |
uniforme. » | , van de eenvormige wet. » |
8. Il est ajouté à l'article 4 un nouveau paragraphe 3, libellé comme suit : | 8. Aan artikel 4, wordt een nieuw derde lid, toegevoegd luidende : |
« 3. Si le refus entraîne une limitation de la liste des produits et | « 3. Indien de weigering een beperking in de opgave van waren en |
services, le trop-perçu des suppléments visés à l'article 25, | diensten tot gevolg heeft, worden de teveel betaalde supplementen |
paragraphe 1er, lettre a , sous 3, est remboursé, après déduction d'un | bedoeld in artikel 25, eerste lid, onder a , onder 3, na aftrek van |
montant égal aux taxes telles que fixées à l'article 25, paragraphe 1er, | een bedrag ter hoogte van de rechten zoals bepaald in artikel 25, |
lettre c , sous 2, au cas où cette limitation y donne lieu. Cette | eerste lid, onder c , onder 2, terugbetaald, indien deze beperking |
daartoe aanleiding geeft. Deze aftrek vindt echter niet plaats indien | |
déduction n'est toutefois pas opérée si les taxes pour le dépôt ont | de rechten voor het depot werden verminderd ingevolge artikel 6, onder |
été diminuées en vertu de l'article 6, sous B , de la loi uniforme. » | B , van de eenvormige wet. » |
9. L'article 6, paragraphe 2, est libellé comme suit : | 9. Artikel 6, tweede lid, komt te luiden als volgt : |
« 2. Dans le délai fixé au paragraphe 1er, le déposant peut demander | « 2. Binnen de in het eerste lid gestelde termijn, kan de deposant het |
Benelux-Bureau schriftelijk verzoeken een beperking aan te brengen in | |
par écrit au Bureau Benelux la limitation de la liste des produits et | de opgave van waren en diensten. Indien deze beperking daartoe |
services. Au cas où cette limitation y donne lieu, le trop-perçu des | aanleiding geeft, worden de teveel betaalde supplementen bedoeld in |
suppléments visés à l'article 25, paragraphe 1er, lettre a , sous 3, | artikel 25, eerste lid, onder a , onder 3, na aftrek van een bedrag |
est remboursé après déduction d'un montant égal aux taxes telles que | ter hoogte van de rechten zoals bepaald in artikel 25, eerste lid, |
fixées à l'article 25, paragraphe 1er, lettre c , sous 2. Cette | onder c , onder 2, terugbetaald. Deze aftrek vindt echter niet plaats |
déduction n'est toutefois pas opérée si les taxes pour le dépôt ont | indien de rechten voor het depot werden verminderd ingevolge artikel |
été diminuées en vertu de l'article 6, sous B , de la loi uniforme ou | 6, onder B , van de eenvormige wet of indien het onderzoek naar |
que l'examen d'antériorités n'a pas encore commencé. » | eerdere inschrijvingen nog niet is aangevangen. » |
10. L'article 6, paragraphe 3, est libellé comme suit : | 10. Artikel 6, derde lid, komt te luiden als volgt : |
« 3. Si la confirmation du maintien du dépôt n'est pas reçue dans le | « 3. Indien de handhaving van het depot niet wordt bevestigd binnen de |
délai fixé au paragraphe 1er, les documents reçus sont classés sans | in het eerste lid gestelde termijn, worden de ontvangen stukken verder |
suite et la moitié des taxes et rémunérations perçues est remboursée, | buiten behandeling gelaten en wordt van de ontvangen rechten en |
après déduction d'un montant égal aux taxes telles que fixées à | vergoedingen, na aftrek van een bedrag ter hoogte van de rechten zoals |
l'article 25, paragraphe 1er, lettre c . Cette déduction n'est | bepaald in artikel 25, eerste lid, onder c , de helft terugbetaald. |
toutefois pas opérée si les taxes pour le dépôt ont été diminuées en | Deze aftrek vindt echter niet plaats indien de rechten voor het depot |
vertu de l'article 6, sous B , de la loi uniforme. » | werden verminderd ingevolge artikel 6, onder B , van de eenvormige |
11. L'article 9, paragraphe 3, lettre a , est libellé comme suit : | wet. » 11. Artikel 9, derde lid, onder a , komt te luiden als volgt : |
« a . une preuve du paiement des taxes visées à l'article 25, | « a. Een bewijs van betaling van de rechten in artikel 25, eerste lid, |
paragraphe 1er, lettres b ou h . » | onder b of h . » |
12. L'article 16, paragraphe 2, est libellé comme suit : | 12. Artikel 16, tweede lid, komt te luiden als volgt : |
« 2. Le dépôt d'un pouvoir général auprès du Bureau Benelux ou d'une | « 2. Het neerleggen van een algemene volmacht bij het Benelux-Bureau |
administration nationale s'effectue conformément aux dispositions du | of bij een nationale dienst geschiedt overeenkomstig de bepalingen van |
règlement d'application; il doit être accompagné d'une preuve de | het toepassingsreglement; aan deze volmacht dient een bewijs van |
paiement de la taxe visée à l'article 25, paragraphe 1er, lettre j . » | betaling van het recht als bedoeld in artikel 25, eerste lid, onder j |
, te worden toegevoegd. » | |
13. Il est inséré après l'article 17 un nouvel article libellé comme | 13. Na artikel 17 wordt een nieuw artikel toegevoegd luidend als volgt |
suit : | : |
« Article 17bis | « Artikel 17bis |
A la requête du déposant, l'examen d'antériorités tel que visé à | Op verzoek van deposant kan het onderzoek naar eerdere inschrijvingen |
l'article 6, sous B , de la loi uniforme peut être effectué de manière | als bedoeld in artikel 6, onder B , van de eenvormige wet versneld |
accélérée. Une surtaxe telle que visée à l'article 25, paragraphe 1er, | worden uitgevoerd. Hiervoor is een extra recht verschuldigd als |
lettre a , est due à cet effet. » | bedoeld in artikel 25, eerste lid, onder a . » |
14. L'article 20, paragraphe 3, est libellé comme suit : | 14. Artikel 20, derde lid, komt te luiden als volgt : |
« 3. En cas de perturbation de la distribution postale normale dans un | « 3. In geval van verstoring van de normale postbedeling in een van de |
des pays du Benelux pendant au moins un des cinq jours ouvrables | Beneluxlanden gedurende minstens één van de vijf werkdagen, |
précédant l'expiration du délai visé à l'article 3, paragraphes 1er et | voorafgaand aan het einde van de termijn bedoeld in de artikelen 3, |
2, à l'article 4, paragraphe 1er, à l'article 5, paragraphe 4, à | |
l'article 6, paragraphe 1er, à l'article 10, paragraphe 1er, et à | eerste en tweede lid, 4, eerste lid, 5, vierde lid, 6, eerste lid, 10, |
l'article 18, paragraphe 1er, les pièces reçues par l'autorité | eerste lid en 18, eerste lid, zullen stukken, binnengekomen bij de |
compétente après l'expiration des délais fixés aux articles précités | terzake bevoegde instantie na afloop van de in voornoemde artikelen |
pourront être traitées par cette autorité comme si elles avaient été | bepaalde termijnen, in behandeling genomen worden alsof ze tijdig |
introduites dans les délais, à condition qu'il puisse être admis | waren ingediend bij deze instantie, mits redelijkerwijs kan aangenomen |
raisonnablement que la perturbation de la distribution postale normale | worden dat de verstoring van de normale postbedeling de oorzaak is van |
est la cause de la réception de ces pièces après l'expiration des délais précités. » | het na afloop van genoemde termijnen binnenkomen van die stukken. » |
15. L'article 21, paragraphe 3, est libellé comme suit : | 15. Artikel 21, derde lid, komt te luiden als volgt : |
« 3. Les documents de priorité visés à l'article 4, lettre D , | « 3. De documenten betreffende de voorrang, bedoeld in artikel 4, |
paragraphe 3, de la Convention de Paris sont remis aux intéressés par | onder D , derde lid, van het Verdrag van Parijs worden door het |
le Bureau Benelux ou, le cas échéant, par les administrations | Benelux-Bureau, of in voorkomend geval, door de nationale diensten aan |
nationales, moyennant paiement de la taxe visée à l'article 25, | belanghebbenden verschaft tegen betaling van het in artikel 25, derde |
paragraphe 3, lettre d . Un tel document ne peut être délivré que si | lid, onder d , vastgestelde recht. Een dergelijk document kan slechts |
la date de dépôt a été arrêtée conformément aux dispositions de | worden afgegeven, nadat conform het bepaalde in artikel 3, eerste lid, |
l'article 3, paragraphe 1er. » | de depotdatum is vastgesteld. » |
16. L'article 25, premier paragraphe, lettre a est libellé comme suit | 16. Artikel 25, eerste lid, onder a , komt te luiden als volgt : |
: a . dépôt d'une marque : | a . het depot van een merk : |
1. montant de base de euro 193,- pour une marque individuelle, | 1. een basisrecht van euro 193,- voor een individueel merk, |
augmenté d'une surtaxe de euro 119,- dans le cas visé à l'article | vermeerderd met een extra-recht van euro 119,- in het geval bedoeld in |
17bis; | artikel 17bis; |
2. montant de base de euro 300,- pour une marque collective, augmenté | 2. een basisrecht van euro 300,- voor een collectief merk, vermeerderd |
d'une surtaxe de euro 119,- dans le cas visé à l'article 17bis; | met een extra-recht van euro 119,- in het geval bedoeld in artikel |
3. supplément de euro 30,- pour chaque classe de produits et services | 17bis; 3. een supplement van euro 30,- voor iedere klasse van waren en |
en sus de la troisième classe de la classification internationale dans | diensten boven de derde klasse van de internationale classificatie, |
laquelle les produits et services sont rangés, augmenté d'une surtaxe | waarin de waren en diensten worden gerangschikt, vermeerderd met een |
de euro 21,- dans le cas visé à l'article 17bis; | extra-recht van euro 21,- in het geval bedoeld in artikel 17bis; |
4. dans la situation visée à l'article 2, sous a , un montant égal au | 4. in de in artikel 2, onder a , bedoelde situatie wordt een bedrag |
montant fixé sous c . est porté en déduction des taxes et | ter hoogte van het bedrag bepaald onder c in mindering gebracht op de |
rémunérations dues; | verschuldigde rechten en vergoedingen; |
17. A l'article 25, premier paragraphe, lettre c , les mots « à | 17. In artikel 25, eerste lid, onder c , worden de woorden « in |
l'article 6, B ou », sont abrogés. | artikel 6, onder B , of », geschrapt. |
18. A l'article 25, premier paragraphe, les dispositions visées sous | 18. De bepalingen van artikel 25, eerste lid, onder h en i worden |
lettres h et i sont abrogées. | geschrapt. |
19. A l'article 25, premier paragraphe, les lettres j , k et l sont | 19. In artikel 25, eerste lid, worden j , k en l hernummerd naar h , i |
renumérotées en lettres h , i et j . | en j . |
20. L'article 25, paragraphe 6, est abrogé. | 20. Artikel 25, zesde lid, wordt geschrapt. |
21. L'article 25, paragraphe 7, est renuméroté en paragraphe 6. | 21. Artikel 25, zevende lid, wordt vernummerd naar lid 6. |
22. L'article 34, paragraphe 1er, lettre a , est libellé comme suit : | 22. Artikel 34, eerste lid, onder a , komt te luiden als volgt : |
« a . acquitter les taxes visées à l'article 25, paragraphe 1er, | « a . een betaling verrichten van de rechten zoals bedoeld in artikel |
lettres a ou h ; » | 25, eerste lid, onder a of h ; » |
Art. 2.En exécution de l'article 1er, alinéa 2, du Traité relatif à |
Art. 2.Ter uitvoering van artikel 1, lid 2, van het Verdrag |
l'institution et au statut d'une Cour de Justice Benelux, les | betreffende de instelling en het statuut van een Benelux-Gerechtshof |
dispositions du présent Protocole sont désignées comme règles | worden de bepalingen van dit Protocol als gemeenschappelijke |
juridiques communes pour l'application des chapitres III et IV dudit | rechtsregels aangewezen voor de toepassing van de hoofdstukken III en |
Traité. | IV van genoemd Verdrag. |
Art. 3.Le présent Protocole entrera en vigueur le premier jour du |
Art. 3.Dit protocol treedt in werking op de eerste dag van de derde |
troisième mois qui suit sa signature. | maand volgende op de ondertekening ervan. |
En foi de quoi les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé | Ten blijke waarvan de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, |
le présent Protocole. | dit Protocol hebben ondertekend. |
Fait à Bruxelles, le 31 mai 2002, en triple exemplaire, en langues | Gedaan te Brussel, op 31 mei 2002, in drievoud, in de Nederlandse en |
française et néerlandaise, les deux textes faisant également foi. | in de Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek. |
Pour le Gouvernement du Royaume de Belgique : | Voor de Regering van het Koninkrijk België : |
L. MICHEL | L. MICHEL |
Pour le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg : | Voor de Regering van het Groothertogdom Luxemburg : |
L. POLFER | L. POLFER |
Pour le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas : | Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden : |
A.F. van DONGEN | A.F. van DONGEN |