← Retour vers "Protocole d'accord concernant la relation entre les prestataires d'aide et d'accompagnement des services agréés d'aide à domicile et les professionnels de santé dans leurs activités à domicile "
Protocole d'accord concernant la relation entre les prestataires d'aide et d'accompagnement des services agréés d'aide à domicile et les professionnels de santé dans leurs activités à domicile | Protocolakkoord betreffende de relatie tussen zorg- en bijstandsverleners van de erkende diensten voor thuishulp en beoefenaars van gezondheidszorgberoepen die werkzaam zijn in de thuiszorg |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
24 FEVRIER 2014. - Protocole d'accord concernant la relation entre les | 24 FEBRUARI 2014. - Protocolakkoord betreffende de relatie tussen |
prestataires d'aide et d'accompagnement des services agréés d'aide à | zorg- en bijstandsverleners van de erkende diensten voor thuishulp en |
domicile et les professionnels de santé dans leurs activités à | beoefenaars van gezondheidszorgberoepen die werkzaam zijn in de |
domicile | thuiszorg |
Vu les articles 128, 130 et 135 de la Constitution; | Gelet op de artikelen 128, 130 en 135 van de Grondwet; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | instellingen, artikel 5, § 1, gewijzigd bij de bijzondere wetten van 8 |
l'article 5, § 1er, modifié par les lois spéciales du 8 août 1988 et | |
du 16 juillet 1993; | augustus 1988 en van 16 juli 1993; |
Vu les compétences respectives dont disposent l'Etat fédéral et les | Gelet op de respectievelijke bevoegdheden van de federale Staat en de |
autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, | overheden bedoeld in de artikelen 128, 130, 135 en 138 van de |
ci-après dénommées Communautés/Régions, sur le plan de la politique de | Grondwet, hierna genoemd de Gemeenschappen en Gewesten, bevoegd voor |
l'aide à domicile; | het beleid inzake thuishulp; |
Vu l'arrêt de la Cour constitutionnelle n° 165/2009 du 20 octobre | Gelet op het arrest van het Grondwettelijk Hof nr.165/2009 van 20 |
2009; | oktober 2009; |
Vu la décision du Comité de concertation du 19 novembre 2008 de créer | Gelet op de beslissing van het Overlegcomité van 19 november 2008 om |
un groupe de travail qui se penchera sur la problématique de la | een werkgroep op te richten die zich buigt over de problematiek van de |
relation entre les prestataires d'aide et d'accompagnement et les | verhouding tussen de zorg- en bijstandsverleners en van de beoefenaars |
professionnels de santé; | van gezondheidszorgberoepen; |
Considérant que les parties ont la volonté d'arriver à un accord | Overwegende dat bij partijen de wil bestaat om tot een akkoord te |
relatif à l'organisation d'une concertation structurelle entre les | komen over de organisatie van een structureel overleg tussen zorg- en |
prestataires d'aide et d'accompagnement des services agréés d'aide à | bijstandsverleners van de erkende diensten voor thuishulp enerzijds en |
domicile d'une part et les professionnels de santé opérationnels dans | de beoefenaars van gezondheidszorgberoepen die werkzaam zijn in de |
les soins à domicile d'autre part; que dans un souci de sécurité | thuisverpleegkunde anderzijds; dat met de rechtszekerheid voor ogen, |
juridique, cette organisation créera un lien structurel entre les deux | door die organisatie een structurele link verzekerd wordt tussen beide |
groupes de prestataires, dans le respect de leurs compétences | groepen verleners, en dit met inachtneming van hun respectievelijke |
respectives, en mettant l'utilisateur au coeur de cette organisation; Compte tenu de l'intégration structurelle des aides-soignants dans les soins infirmiers à domicile à partir du 1er janvier 2014; Considérant que les prestations couvertes par le présent protocole d'accord ne peuvent être réalisées par des personnes actives dans le cadre des titres-services, ni par des personnes dont les tâches principales sont ménagères et logistiques; Considérant que le patient peut choisir librement son prestataire de soins; Vu que les parties signataires se sont engagées à rendre leurs législations compatibles avec leurs compétences respectives actuelles | competenties, en door de gebruiker in het middelpunt van deze organisatie te plaatsen; Rekening houdend met de structurele integratie van zorgkundigen in de thuisverpleegkunde vanaf 1 januari 2014; Overwegende dat de prestaties die worden gedekt door onderhavig protocolakkoord niet kunnen worden geleverd door personen actief in het kader van dienstencheques, noch door personen die hoofdzakelijk huishoudelijke en logistieke taken vervullen; Overwegende dat de patiënt vrij zijn zorgverlener kan kiezen; Gelet op het feit dat de ondertekenende partijen zich ertoe verbinden om hun wetgeving compatibel te maken met hun huidige respectievelijke |
en matière d'aide et de soins à domicile, desquelles découlent le | bevoegdheden betreffende thuishulp en thuisverpleegkunde, waaruit het |
protocole d'accord de 2009 et la présente actualisation de ce | protocolakkoord van 2009 en de huidige actualisering van dit |
protocole d'accord, et dès la signature de celui-ci; | protocolakkoord voortvloeien, en dat van bij de ondertekening ervan; |
Il est convenu ce qui suit : | Wordt overeengekomen als volgt : |
1. Les besoins de l'utilisateur sont déterminants dans l'organisation | 1. De behoeften en de noden van de gebruiker zijn bepalend voor de |
de l'aide et de l'accompagnement et des soins de santé. | organisatie van de zorg- en bijstandsverlening en van de |
gezondheidszorg. | |
Ci-après il faut comprendre par : | Hierbij wordt verstaan onder : |
- utilisateur : un client/bénéficiaire ou un patient (1) | - gebruiker : een cliënt of patiënt (1) |
- prestation d'aide et d'accompagnement : les prestations visées par | - zorg- en bijstandsverlening : de prestaties bedoeld door de |
les législations des Communautés et Régions, prises dans le cadre de | wetgeving van de Gemeenschappen en Gewesten, genomen in het kader van |
leurs compétences pour les matières personnalisables (2); | hun bevoegdheden voor persoonsgebonden aangelegenheden (2); |
- soins de santé : prestation de soins effectuée par un professionnel | - gezondheidszorg : de zorgverlening uitgevoerd door beoefenaars van |
gezondheidsberoepen zoals gedefinieerd door het koninklijk besluit nr. | |
de santé tel que défini par l'arrêté royal n° 78 (3), en particulier | 78 (3), in het bijzonder de beroepsuitoefening door een thuis- |
la prestation professionnelle effectuée par un infirmier à domicile (4). 2. Les prestataires d'aide et d'accompagnement et les professionnels de santé doivent s'engager à une collaboration mutuelle, sur la base du respect et de la reconnaissance de la particularité de chacun, de l'expertise et des compétences spécifiques, et ce dans l'intérêt de la garantie de la qualité de l'aide et des soins à l'utilisateur. Dans ce protocole d'accord, l'accent est mis en particulier sur les prestations des services agréés de l'aide aux familles et aux personnes âgées et services complémentaires agréés offerts au domicile et sur les infirmiers exerçant à domicile. 3. La particularité d'un infirmier est qu'il effectue principalement des activités orientées soins de santé; dans ce cadre, il peut poser un large éventail d'actes allant du plus simple au très complexe, de spécialités et de techniques (cf. l'arrêté royal n° 78 et l'arrêté royal du 18 juin 1990) (4). 4. La mission d'un service d'aide aux familles est qu'il offre un ensemble intégré d'activités, allant d'activités de soins aux personnes, de soutien dans les tâches ménagères, d'accompagnement et de soutien psychosocial et pédagogique. En outre, le prestataire de soin et d'accompagnement (l'aide familial/aide senior) est présent de manière intense et souvent plusieurs heures d'affilée dans une même situation d'aide et de soins. L'aide familial/aide senior ne pose aucun acte infirmier. 5. Toutes les activités pouvant être effectuées par un infirmier ne sont pas exclusivement réservées aux professionnels de santé. Certaines activités de soutien à la vie quotidienne (se laver, manger / boire, se déplacer et éliminer), qui pourraient également être effectuées par des aidants proches, peuvent être effectuées de manière autonome par les prestataires d'aide et d'accompagnement. 6. Si pour un même bénéficiaire, un infirmier ou autre professionnel de santé est présent, ainsi qu'un aide familial/aide senior ou un autre prestataire d'aide et d'accompagnement, il y a un échange mutuel obligatoire de toutes les informations pertinentes entre tous les | verpleegkundige (4). 2. De zorg- en bijstandsverleners en beoefenaars van gezondheidszorgberoepen dienen zich te engageren tot een wederzijdse samenwerking, op basis van respect en erkenning van ieders eigenheid, specifieke deskundigheid en specifieke competenties, dit in het belang van het waarborgen van de kwaliteit van hulp en van zorg aan de gebruiker. In dit protocolakkoord wordt dit geaccentueerd voor de prestaties van de zorg- en bijstandsverleners binnen de erkende diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg en voor de verpleegkundigen in de thuiszorg. 3. De eigenheid van een verpleegkundige bestaat er in dat hij/zij activiteiten opneemt die gericht zijn op gezondheidszorg en daarbij een ganse waaier gaande van vrij eenvoudige tot complexe, specialistische en ook technische handelingen (koninklijk besluit nr. 78 en het koninklijk besluit van 18 juni 1990) (4) kan stellen. 4. De missie van een dienst voor gezinszorg bestaat er in dat hij/zij een integraal pakket van activiteiten aanbiedt, gaande van activiteiten op het vlak van persoonsverzorging, steun bij huishoudelijke taken, tot psychosociale en pedagogische begeleiding en ondersteuning. Daartoe is de zorg- en bijstandsverlener (familiehulp/hulp aan bejaarden) intens en vaak meerdere uren aaneensluitend in eenzelfde zorgsituatie aanwezig. De zorg- en bijstandsverlener stelt geen enkele verpleegkundige handeling. 5. Niet alle activiteiten die tot het takenpakket van een verpleegkundige behoren zijn exclusief voorbehouden voor beoefenaars van een gezondheidszorgberoep. Bepaalde activiteiten ter ondersteuning van activiteiten van het dagelijkse leven (zich wassen, eten/drinken, zich verplaatsen en naar het toilet gaan), die ook door mantelzorgers zouden kunnen worden verricht, kunnen autonoom worden uitgevoerd door zorg- en bijstandsverleners. 6. Wanneer voor een zelfde begunstigde, een verpleegkundige of andere beoefenaar van een gezondheidszorgberoep aanwezig is in de zorg, alsook een zorg- en bijstandsverlener, wordt er steeds een verplichte wederzijdse uitwisseling van alle relevante informatie tussen deze |
prestataires y compris les structures de coordination agréées. | zorgverleners verwacht, met inbegrip van de erkende |
L'échange de ces informations se fait idéalement par le biais d'un | coördinatiestructuren. De uitwisseling van deze informatie gebeurt |
document écrit. | schriftelijk. |
7. Une attention permanente aux signes suivants est attendue de la | 7. Van een zorg- en bijstandsverlener wordt een permanente aandacht |
part de l'aide familial/aide senior ou d'un autre prestataire d'aide | |
et d'accompagnement : | vereist voor volgende signalen : |
- signe de rougeur; | - tekenen van roodheid; |
- irritation de la peau; | - huidirritatie; |
- signe de problèmes respiratoires; | - tekenen van ademhalingsproblemen; |
- gonflement; | - zwelling; |
- plainte ou signe de douleur; | - tekenen of klachten van pijn; |
- nouvelles lésions; | - nieuwe letsels; |
- signe de début d'incontinence, de rétention d'urine, de | - tekenen van beginnende incontinentie, urineretentie, obstipatie; |
constipation; - perte ou prise de poids soudaine; | - plots gewichtsverlies of gewichtstoename; |
- signe de menace ou de présence d'escarres; | - tekenen van dreigende of aanwezige doorligwonden; |
- problèmes de déglutition; | - slikstoornissen; |
- signe de fièvre; | - tekenen van koorts; |
- changements soudains de la capacité à s'orienter dans le temps et l'espace; | - plotse wijzigingen in het vermogen tot oriëntatie in tijd en ruimte; |
- confusion soudaine; | - plotse verwardheid; |
- signes d'éventuels phénomènes d'effets secondaires dus à la médication; | - tekenen van mogelijke nevenverschijnselen van medicatiegebruik; |
- risques de chute ou chute avérée; | - potentiële of actuele valrisico's; |
- déficit dans la prise d'aliments ou de boissons; | - te weinig voedsel- of drankopname; |
- ou tout autre signe de progression soudaine ou continue, | - of andere tekenen van plotse of langzaam vorderende, potentiële of |
d'aggravation potentielle ou avérée de l'état de santé de l'utilisateur. | actuele achteruitgang van de gezondheidstoestand van de gebruiker. |
Si ces signaux sont constatés, le prestataire d'aide et | Bij het vaststellen van dergelijke signalen heeft de zorg- en |
d'accompagnement a la responsabilité, en lien avec son service, de | bijstandsverlener de verantwoordelijkheid, in contact met zijn dienst, |
prendre contact avec un professionnel de santé, plus spécifiquement le | contact op te nemen met een beoefenaar van een gezondheidszorgberoep, |
médecin traitant ou l'infirmier déjà impliqué dans les soins de | in het bijzonder de huisarts of verpleegkundige die reeds in de zorg |
l'utilisateur, ou la personne de référence obligatoirement désignée | van deze gebruiker is betrokken, of de persoon die formeel werd |
pour tout utilisateur. | aangeduid voor elke gebruiker. |
La liste des signaux énumérés n'est pas limitative et ne dispense pas | De opgesomde signalenlijst is niet limitatief, en ontslaat de zorg- en |
le prestataire d'aide et d'accompagnement de ses obligations de rester | bijstandsverlener niet van zijn/haar verplichting tot alertheid voor |
vigilant à tout signe éventuel qui demande à être signalé. | alle mogelijke signalen die een doorverwijzing zouden vergen. |
8. Les activités décrites ci-après ne peuvent, dans le respect de | 8. Bepaalde hieronder vermelde activiteiten kunnen, overeenkomstig het |
l'arrêté royal n° 78, être effectuées par un prestataire d'aide et | koninklijk besluit nr. 78, enkel worden verricht door een zorg- en |
bijstandsverlener wanneer daartoe met betrekking tot een gebruiker | |
d'accompagnement que lorsqu'il existe un accord clair entre un | duidelijke afspraken werden gemaakt tussen een beoefenaar van een |
professionnel des soins de santé et le service d'aide et | gezondheidszorgberoep en de dienst voor zorg- en bijstandsverlening. |
d'accompagnement relatif à un utilisateur. Ces accords doivent être | Die afspraken moeten schriftelijk vastgelegd zijn of deel uitmaken van |
écrits ou faire partie du plan individuel de soins établi pour le | het individuele zorgplan dat voor de gebruiker opgemaakt wordt. Een |
bénéficiaire. Un prestataire d'aide et d'accompagnement ne peut jamais | zorg- en bijstandsverlener kan nooit autonoom beslissen tot het |
décider de manière autonome de réaliser ces activités. | uitvoeren van deze activiteiten. |
Il s'agit : | Het betreft hier : |
- d'observer et de signaler la température, la miction et les selles, | - observeren en rapporteren over temperatuur, mictie en stoelgang, |
les symptômes observables de dysfonctionnements et d'effets | waarneembare symptomen bij disfuncties en nevenwerkingen bij |
secondaires liés aux traitements tels que précisés par le médecin ou | behandelingen, zoals ze werden aangegeven door de behandelende arts of |
l'infirmier; | verpleegkundige; |
- d'apporter une aide lors de la prise de médicaments oraux, | - bijstand verlenen bij het gebruik van orale geneesmiddelen, |
d'oxygène, de suppositoires antipyrétiques, de gouttes auriculaires ou | zuurstof, koortswerende zetpillen, oor- of neusdruppels, en zalf op |
nasales, ainsi que de pommade prescrits par un médecin, de surveiller | voorschrift van een arts, toezien op het gebruik van geneesmiddelen, |
la prise de médicaments, d'encourager le respect du traitement et en | therapietrouw bevorderen en de stiptheid daarbij ondersteunen, |
favoriser la régularité, d'apporter une aide pour soigner les irritations de la peau. 9. Une attention permanente aux signes suivants est attendue de la part d'un infirmier ou d'un professionnel de soins de santé : - moindre disponibilité ou baisse des capacités des aidants proches; - besoin d'aide au niveau des activités ménagères de la vie quotidienne (lessive, repassage, faire les courses, préparer les repas, organisation du travail ménager); - besoin de soutien pour les activités physiques de la vie quotidienne (se laver, manger / boire, se déplacer et éliminer); | bijstand verlenen bij het verzorgen van huidirritaties. 9. Van een verpleegkundige of een beoefenaar van een gezondheidszorgberoep wordt een permanente aandacht vereist voor volgende signalen: - mindere beschikbaarheid of verlaagde draagkracht van mantelzorg; - zorgbehoeften op vlak van huishoudelijke activiteiten van het dagelijkse leven (was, strijk, boodschappen doen, maaltijd bereiden, organisatie huishoudelijk werk); - nood aan ondersteuning bij lichamelijke activiteiten van het dagelijkse leven (zich wassen, eten/drinken, zich verplaatsen en naar het toilet gaan); |
- besoin de soutien émotionnel; | - behoefte aan emotionele ondersteuning; |
- autres besoins de soutien dans la vie quotidienne et dans les | - andere behoeften aan ondersteuning in het dagelijks leven en bij |
démarches administratives. | administratieve stappen. |
Si ces signes sont constatés, le professionnel de santé a la | Bij het vaststellen van dergelijke signalen heeft de beoefenaar van |
responsabilité d'informer le patient, dans la mesure où sa situation | |
le permet, ou à la personne qui aura été formellement désignée, de la | het gezondheidszorgberoep de verantwoordelijkheid om de patiënt, voor |
possibilité de faire appel à un service agréé d'aide aux familles, | zover zijn toestand dit toelaat of vereist, of de persoon die formeel |
d'aide à domicile et des structures de coordination agréées; il | werd aangeduid, te informeren over de mogelijkheid om een beroep te |
communique l'information pertinente sur les services présents à | doen op erkende diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg die |
proximité de son domicile. | in zijn woonplaats actief is. |
10. Le présent protocole d'accord clarifie l'interprétation qui doit | 10. Het huidige protocolakkoord verduidelijkt de interpretatie die |
être faite des différentes législations réglementant l'intervention | moet gegeven worden aan de diverse wetgevingen die de tussenkomst van |
des professionnels concernés par les activités à domicile. Dans ce | de bij de thuiszorg betrokken beroepsbeoefenaars reglementeren. In dit |
cadre, il y a lieu de rappeler le fait que porter assistance à une | kader, moet er herinnerd worden aan het feit dat bijstand verlenen aan |
personne en danger ne relève pas de l'exercice illégal d'une | een persoon in nood niet onder de onwettige uitoefening van een |
profession de soins de santé. Il s'agit en effet d'une situation | gezondheidsberoep valt. Het gaat inderdaad over een uitzonderlijke |
exceptionnelle qui ne relève pas de l'accomplissement habituel d'actes | toestand die niet onder de gewoonlijke uitvoering valt van handelingen |
posés dans le cadre de l'exercice de la profession. Toute dégradation | die verstrekt worden in het kader van uitoefening van het beroep. Elke |
de l'état de santé (que cela soit sur la voie publique ou au domicile) | achteruitgang van de gezondheidstoestand (op de openbare weg of thuis) |
d'une personne qui semble nécessiter une intervention urgente doit | van een persoon die dringende hulp lijkt nodig te hebben, moet leiden |
mener à contacter le système d'appels unifié (numéro 112) qui évaluera | tot het contacteren van het eenvormig oproepstelsel (nummer 112) dat |
la situation qui lui est présentée et enverra les moyens adéquats. Ce | de situatie die zich voordoet evalueert en de adequate middelen zal |
système permet à tout citoyen en danger, généralement en 15 minutes, | sturen. Dit systeem maakt het mogelijk om, algemeen binnen 15 minuten, |
de bénéficier de la présence d'un professionnel de soins de santé | een naar behoren opgeleide beroepsbeoefenaar ter plaatse te hebben bij |
dûment formé aux situations urgentes. | elke burger in nood. |
11. Les autorités signataires s'engagent à consentir des efforts dans | 11. De ondertekenende overheden engageren zich om inspanningen te |
la formation des prestataires d'aide et d'accompagnement et des | leveren tot vorming van de zorg- en bijstandsverleners en beoefenaars |
professionnels de santé en ce qui concerne les signes et activités, | van een gezondheidszorgberoep betreffende de signalen en activiteiten, |
cités aux points 7 à 9. | vernoemd in de punten 7 tot 9. |
12. Les autorités signataires s'engagent à concrétiser un programme | 12. De ondertekenende partijen engageren zich ertoe, indien nodig, om |
planifié pour la prochaine Conférence interministérielle de la Santé | bij de eerstvolgende Interministeriële Conferentie Volksgezondheid een |
Publique pour arriver, dans un délai réaliste, à faire correspondre, | tijdsplan te concretiseren om binnen een realistische termijn tot een |
s'il y a lieu, leurs réglementations respectives aux principes décrits | afstemming te komen van hun respectievelijke regelgeving op de |
dans le présent protocole d'accord. Les autorités signataires | onderschreven principes in dit protocolakkoord. De ondertekenende |
s'engagent également pour leurs législations futures dans ce domaine. | overheden verbinden zich eveneens voor hun toekomstige wetgeving op dit domein. |
13. Ce protocole d'accord remplace le protocole d'accord du 14 | 13. Dit protocolakkoord vervangt het protocolakkoord van 14 december |
décembre 2009 concernant la relation entre les prestataires d'aide et | 2009 betreffende de relatie tussen zorg- en bijstandsverleners van de |
d'accompagnement des services agréés d'aide à domicile et les | erkende diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg en |
professionnels de santé dans leurs activités à domicile. | beoefenaars van gezondheidszorgberoepen die werkzaam zijn in de |
14. Le présent protocole d'accord entre en vigueur le jour de sa | thuiszorg. 14. Dit protocolakkoord treedt in werking op de dag van de |
signature. | ondertekening ervan. |
Ainsi conclu à Bruxelles, le 24 février 2014. | Aldus overeengekomen te Brussel, op 24 februari 2014. |
Pour l'Etat fédéral : | Pour l'Etat fédéral : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Mme L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Voor de Vlaamse Gemeenschap : | Voor de Vlaamse Gemeenschap : |
De Vlaamse Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | De Vlaamse Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Pour la Région wallonne : | Pour la Région wallonne : |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale, et de l'Egalité des | La Ministre de la Santé, de l'Action sociale, et de l'Egalité des |
chances, | chances, |
Mme E. TILLIEUX | Mme E. TILLIEUX |
Pour la Communauté germanophone : | Pour la Communauté germanophone : |
Le Ministre pour la Famille, la Santé et les Affaires sociales, | Le Ministre pour la Famille, la Santé et les Affaires sociales, |
H. MOLLERS | H. MOLLERS |
Pour la Communauté française : | Pour la Communauté française : |
La Ministre de la Culture, de l'Audiovisuel, de la Santé et de | La Ministre de la Culture, de l'Audiovisuel, de la Santé et de |
l'Egalité des chances, | l'Egalité des chances, |
Mme F. LAANAN | Mme F. LAANAN |
Pour le Collège de la Commission communautaire française : | Pour le Collège de la Commission communautaire française : |
Le Ministre de la Santé, | Le Ministre de la Santé, |
C. FREMAULT | C. FREMAULT |
Pour le Collège réuni de la Commission communautaire commune : | Voor het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie : |
Le Ministre de la Santé, | De Minister van Gezondheid, |
G. VANHENGEL | C. FREMAULT |
La Ministre de l'Aides aux Personnes, | De Minister van Bijstand aan Personen, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. B. GROUWELS |
Pour le Collège de la Commission Communautaire Française : | Pour le Collège de la Commission Communautaire Française : |
Le Ministre en charge de l'Action sociale et de la Famille, | Le Ministre en charge de l'Action sociale et de la Famille, |
R. MADRANE | R. MADRANE |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Art. 1erbis, 2°, de l'arrêté royal n° 78 relatif à l'exercice des | (1) Art. 1bis, 2°, van het koninklijk besluit nr. 78 betreffende de |
professions des soins de santé : « "patient" : la personne physique à | uitoefening van de gezondheidszorgberoepen : " "patient" de |
qui des soins de santé sont dispensés, à sa demande ou non; ». | natuurlijke persoon aan wie gezondheidszorg wordt verstrekt, al dan |
niet op eigen verzoek;". | |
(2) Decreet van 18 juli 2008 betreffende de zorg- en bijstandverlening | (2) Decreet van 18 juli 2008 betreffende de zorg- en bijstandverlening |
en Besluit van de Vlaamse Regering van 27 maart 2009 tot uitvoering | en Besluit van de Vlaamse Regering van 27 maart 2009 tot uitvoering |
van het decreet van 18 juli 2008 betreffende de zorg- en | van het decreet van 18 juli 2008 betreffende de zorg- en |
bijstandsverlening in de thuiszorg . | bijstandsverlening in de thuiszorg . |
Décret du 6 décembre 2007 relatif aux services d'aide aux familles et | Décret du 6 décembre 2007 relatif aux services d'aide aux familles et |
aux personnes âgées. | aux personnes âgées. |
Code wallon de l'Action sociale et de la Santé, Livre 3, Titre 3, | Code wallon de l'Action sociale et de la Santé, Livre 3, Titre 3, |
Services d'aide aux familles et aux aînés et Livre 6, Titre 1, | Services d'aide aux familles et aux aînés et Livre 6, Titre 1, |
chapitre 3, Coordination de soins et d'aide à domicile | chapitre 3, Coordination de soins et d'aide à domicile |
Dekret vom 16. Februar 2009 über die Dienste der häuslichen Hilfe und | Dekret vom 16. Februar 2009 über die Dienste der häuslichen Hilfe und |
zur Schaffung einer Beratungsstelle für die häusliche, transmurale und | zur Schaffung einer Beratungsstelle für die häusliche, transmurale und |
stationäre Hilfe, Artikel 9, point 1. | stationäre Hilfe, Artikel 9, point 1. |
Arrêté du Collège réuni du 25 octobre 2007 relatif à l'agrément et au | Arrêté du Collège réuni du 25 octobre 2007 relatif à l'agrément et au |
mode de subventionnement des services d'aide à domicile. | mode de subventionnement des services d'aide à domicile. |
Ordonnance du 7 novembre 2002 relative aux centres et services de | Ordonnantie van 7 november 2002 betreffende de centra en diensten voor |
l'aide aux personnes. | Bijstand aan Personen. |
Arrêté 2009/520 du Collège de la Commission communautaire française du | Arrêté 2009/520 du Collège de la Commission communautaire française du |
14 mai 2009 fixant le barème des bénéficiaires et le statut des aides | 14 mai 2009 fixant le barème des bénéficiaires et le statut des aides |
familiaux, seniors et ménagers dans les services d'aide à domicile. | familiaux, seniors et ménagers dans les services d'aide à domicile. |
Décret du 5 mars 2009 relatif à l'offre de services ambulatoires dans | Décret du 5 mars 2009 relatif à l'offre de services ambulatoires dans |
les domaines de l'action sociale, de la famille, et de la santé. | les domaines de l'action sociale, de la famille, et de la santé. |
Arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 4 juin | Arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 4 juin |
2009 portant application du décret relatif à l'offre de services | 2009 portant application du décret relatif à l'offre de services |
ambulatoires dans les domaines de l'action sociale, de la famille et | ambulatoires dans les domaines de l'action sociale, de la famille et |
de la santé. | de la santé. |
(3) Arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des | (3) Koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de |
professions des soins de santé. Ci-après « arrêté royal n° 78 » dans | uitoefening van de gezondheidszorgberoepen. Hierna "koninklijk besluit |
le texte. | nr. 78" in de tekst. |
(4) Arrêté royal n° 78 et l' arrêté royal du 18 juin 1990 fixant la | (4) Koninklijk besluit nr. 78 en het koninklijk besluit van 18 juni |
liste des prestations techniques de soins infirmiers et des actes | 1990 betreffende de lijst van de technische verpleegkundige |
pouvant être confiés par un médecin à des praticiens de l'art | verstrekkingen en handelingen die door een arts aan een |
infirmier. | verpleegkundige kunnen worden toevertrouwd. |