Protocole d'accord conclu entre le Gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, concernant les cliniques du voyage | Protocolakkoord tussen de Federale Regering en de in artikel 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet bedoelde overheden inzake travel clinics |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
19 OCTOBRE 2015. - Protocole d'accord conclu entre le Gouvernement | 19 OKTOBER 2015. - Protocolakkoord tussen de Federale Regering en de |
fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de | in artikel 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet bedoelde overheden |
la Constitution, concernant les cliniques du voyage | inzake travel clinics |
Vu les compétences spécifiques dont disposent l'autorité fédérale et | Gelet op de specifieke bevoegdheden waarover de Federale Overheid en |
les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, ci-après dénommées Communautés et Régions; Vu le Règlement Sanitaire International (RSI); Considérant que le présent protocole d'accord est le résultat d'une concertation entre l'Etat fédéral et les Communautés et Régions; Considérant que le présent accord vise à prendre l'engagement d'organiser, de désigner et de surveiller, en exécution de la décision prise lors de la conférence interministérielle de la Santé publique, les cliniques du voyage spécialisées dans la prise en charge des voyageurs et pouvant administrer la vaccination anti-fièvre jaune, Il est convenu, entre l'Etat fédéral, les Communautés et Régions, pour ce qui relève de leurs compétences respectives ce qui suit : Article 1er.Le Règlement Sanitaire International impose aux Etats membres de déclarer les centres habilités à administrer la vaccination contre la fièvre jaune. Sur le territoire belge, un nombre déterminé de cliniques du voyage spécialisées dans la prise en charge des voyageurs (vaccination, conseils de santé) avant leur départ et au retour en cas de problème pourront être autorisées par voie de convention entre le candidat et le Ministre fédéral qui a la Santé publique dans ses attributions à administrer la vaccination contre la fièvre jaune. Les conventions sont conclues sur avis motivé du GTI international. |
de in artikel 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet bedoelde overheden, hierna de Gemeenschappen en Gewesten genoemd; Gelet op het Internationaal Gezondheidsreglement (International Health Regulation IHR); Overwegende dat dit protocolakkoord tot stand is gekomen na gezamenlijk overleg tussen de Federale Overheid en de Gemeenschappen en Gewesten; Overwegende dat dit akkoord erop gericht is de verbintenis aan te gaan om, in uitvoering van de beslissing genomen op de Interministeriële Conferentie voor de Volksgezondheid, travel clinics gespecialiseerd in de behandeling van reizigers en die kunnen de vaccinatie tegen gele koorts toedienen, aan te wijzen en te bewaken, Tussen de Federale Overheid, de Gemeenschappen en Gewesten voor wat betreft hun respectieve bevoegdheden, wordt het volgende overeengekomen : Artikel 1.Het Internationaal Gezondheidsreglement legt de lidstaten op centra die vaccinaties tegen gele koorts mogen toedienen te melden. Op het Belgische grondgebied zullen een bepaald aantal travel clinics gespecialiseerd in de behandeling van reizigers (vaccinatie, gezondheidsadvies) vóór hun vertrek en bij terugkeer in geval van problemen, toegelaten kunnen worden om vaccins tegen gele koorts toe te dienen. Dit zal gebeuren via een overeenkomst tussen de kandidaat en de federale minister bevoegd voor de volksgezondheid. De overeenkomsten worden gesloten op met gemotiveerd advies van de IKW internationaal. |
Art. 2.L'Etat fédéral reste responsable de la délégation de la |
Art. 2.De Federale Overheid blijft verantwoordelijk voor de delegatie |
vaccination obligatoire contre la fièvre jaune et fournit les cachets | van de verplichte vaccinatie tegen gele koorts en levert de officiële |
officiels numérotés aux cliniques du voyage reconnues par convention | genummerde stempels af aan de bij overeenkomst erkende travel clinics |
conformément à l'article 1er. | overeenkomstig artikel 1. |
Art. 3.Les Communautés et Régions sont chargées du contrôle du |
Art. 3.De Gemeenschappen en Gewesten zijn belast met de controle op |
respect par les cliniques du voyage des conditions de la convention. | de naleving van de voorwaarden van de overeenkomst door de travel |
Toute infraction aux dispositions de la convention sera signalée au | clinics. Iedere inbreuk op de bepalingen van de overeenkomst zal |
SPF Santé Publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et | gemeld worden aan de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de |
Environnement. | Voedselketen en Leefmilieu. |
Art. 4.Le(la) Ministre fédéral(e) qui a la santé publique dans ses |
Art. 4.De federale minister die bevoegd is voor de volksgezondheid |
attributions mettra fin unilatéralement aux conventions des cliniques | zal unilateraal, op advies van de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van |
du voyage qui ne répondent plus aux conditions fixées, sur avis du SPF | de Voedselketen en Leefmilieu of van het gewest of de gemeenschap |
Santé publique, Sécurité de la Chaîne Alimentaire et Environnement ou | onder wiens verantwoordelijkheid een travel clinic valt, de |
de la Communauté ou Région de laquelle ressort la clinique du voyage. | overeenkomsten met de travel clinics die niet meer aan de vastgelegde |
voorwaarden voldoen, beëindigen. | |
Art. 5.Un modèle de Convention précisant les conditions qui devront |
Art. 5.Een model van Overeenkomst met de na te leven voorwaarden is |
être respectées figure en annexe au présent protocole. | als bijlage bij dit protocol gevoegd. |
Il y est entre autre indiqué que, dans la mesure du possible, toutes | Hierin wordt onder meer opgenomen dat in de mate van het mogelijke |
les données des vaccinations administrées seront introduites dans la | alle gegevens van de toegediende vaccinaties aangeleverd zullen worden |
base de données de vaccination de la Communauté ou Région compétente, | aan de vaccinatiedatabank van de betrokken Gemeenschap of het |
conformément à sa règlementation. | betrokken Gewest, overeenkomstig hun regelgeving. |
Le GTI international pourra, par consensus, amender ce modèle. | Het IKW "Internationaal" kan het hierbij gevoegde model van Overeenkomst, bij consensus, wijzigen. |
Lu et approuvé à Bruxelles, ainsi convenu à Bruxelles, le 19 octobre | Gelezen en goedgekeurd, aldus overeengekomen te Brussel op 19 oktober |
2015, en 10 exemplaires originaux. | 2015, in 10 originele exemplaren. |
Pour l'Etat fédéral : | Voor de Federale Staat : |
La Ministre des Affaires Sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |
Voor de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaams Gewest : | Voor de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaams Gewest : |
De Vlaamse Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | De Vlaamse Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Pour la Région Wallonne : | Pour la Région Wallonne : |
Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale et | Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale et |
du Patrimoine, | du Patrimoine, |
M. PREVOT | M. PREVOT |
Pour la Communauté Française : | Pour la Communauté Française : |
Le Ministre-Président de la Fédération Wallonie-Bruxelles, | Le Ministre-Président de la Fédération Wallonie-Bruxelles, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Vice-Présidente du Gouvernement de la Fédération | La Vice-Présidente du Gouvernement de la Fédération |
Wallonie-Bruxelles, | Wallonie-Bruxelles, |
Ministre de l'Education, de la Culture et de l'Enfance, | Ministre de l'Education, de la Culture et de l'Enfance, |
Mme J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Pour la Commission Communautaire Commune de Bruxelles-Capitale : | Pour la Commission Communautaire Commune de Bruxelles-Capitale : |
Voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad | Voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad |
: | : |
Le Ministre, Membre du Collège réuni, compétent pour la politique de | Le Ministre, Membre du Collège réuni, compétent pour la politique de |
la Santé, | la Santé, |
les Finances, le Budget, la Fonction publique, le Patrimoine et les | les Finances, le Budget, la Fonction publique, le Patrimoine et les |
Relations extérieures, | Relations extérieures, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
De Minister, Lid van het Verenigd college van het Verenigd College, | De Minister, Lid van het Verenigd college van het Verenigd College, |
bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, | bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, |
de Financiën, de Begroting, het Openbaar Ambt, het Patrimonium en de | de Financiën, de Begroting, het Openbaar Ambt, het Patrimonium en de |
Externe Betrekkingen | Externe Betrekkingen |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Pour le collège de la Commission Communautaire Française de | Pour le collège de la Commission Communautaire Française de |
Bruxelles-Capitale : | Bruxelles-Capitale : |
Voor het College van de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels | Voor het College van de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels |
Hoofdstedelijk Gewest : | Hoofdstedelijk Gewest : |
La Membre du Collège de la Commission communautaire française, | La Membre du Collège de la Commission communautaire française, |
compétente pour la Politique de Santé, | compétente pour la Politique de Santé, |
Mme C. JODOGNE | Mme C. JODOGNE |
Für die Deutschsprachige Gemeinschaft : | Für die Deutschsprachige Gemeinschaft : |
Pour la Communauté germanophone : | Pour la Communauté germanophone : |
Der Minister der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Familie, | Der Minister der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Familie, |
Gesundheit und Soziales, | Gesundheit und Soziales, |
A. ANTONIADIS | A. ANTONIADIS |
Annexe | Bijlage |
CONVENTION DELEGUANT LES VACCINATIONS EN APPLICATION DU REGLEMENT | OVEREENKOMST VAN DELEGATIE VAN DE VACCINATIES BIJ TOEPASSING VAN HET |
SANITAIRE INTERNATIONAL(2005), AINSI QUE LE CACHET OFFICIEL DESTINE AU | INTERNATIONAAL GEZONDHEIDSREGLEMENT (2005) EN VAN HET VERLENEN VAN DE |
CERTIFICAT INTERNATIONAL DE VACCINATION | OFFICIELE STEMPEL OP HET INTERNATIONALE VACCINATIE-ATTEST |
Vu le Règlement sanitaire international (RSI) de l'Organisation | Gelet op het Internationaal Gezondheidsreglement (IHR) bekendgemaakt |
mondiale de la santé publié au Moniteur belge le 18 juin 2007; | in het Belgisch Staatsblad op 18 juni 2007; |
Sur la proposition des autorités fédérales et fédérées de santé | Op voordracht van de federale en gefedereerde sanitaire autoriteiten; |
publique; | Wordt tussen |
Entre d'une part : l'Etat belge, représenté par le(la) Ministre fédéral(e) | Enerzijds : De Belgische Staat, vertegenwoordigd door de federale |
ayant la Santé publique dans ses attributions, | Minister die bevoegd is voor de Volksgezondheid, |
et d'autre part : (nom de l'établissement) : . . . . . | En anderzijds : (naam van de instelling) : . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
(adresse de l'établissement) : . . . . . | (adres van de instelling) : . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
représenté par : | Vertegenwoordigd door : |
(direction) : . . . . . | (directie) : . . . . . |
(médecin responsable) : . . . . . | (verantwoordelijke arts) : . . . . . |
ci-après dénommé « clinique du voyage », il est convenu ce qui suit : | hierna genoemd "de travel clinic", overeengekomen wat volgt : |
Article 1er.OBJET DE LA CONVENTION |
Artikel 1.ONDERWERP VAN DE OVEREENKOMST |
L'Etat belge délègue, conformément aux dispositions du RSI, à la | De Belgische Staat delegeert, in afstemming met de IHR bepalingen, aan |
clinique du voyage : | de travel clinic : |
- la vaccination contre la Fièvre jaune et autres maladies dans le | - de vaccinatie tegen gele koorts en andere ziekten in het kader van |
cadre de voyages à destination de certains pays étrangers; | reizen naar bepaalde vreemde landen; |
- l'apposition du cachet et la signature de l'autorité sanitaire | - het aanbrengen van de stempel en van de handtekening van de bevoegde |
compétente dans le carnet international de vaccination. | sanitaire autoriteit in het internationaal vaccinatieboekje. |
Art. 2.OBLIGATIONS DE LA CLINIQUE DU VOYAGE |
Art. 2.VERPLICHTINGEN VAN DE TRAVEL CLINIC |
2.1. Structure et extensions satellites | 2.1. Structuur en satellietdiensten |
La clinique du voyage doit être liée à une structure hospitalière | De travel clinic moet verbonden zijn met een bestaande |
existante. | ziekenhuisstructuur. |
Cette structure doit avoir l'équipement (voir la liste de l'annexe X | Deze structuur moet beschikken over de uitrusting (zie lijst onder |
de cette convention) nécessaire pour faire face à l'apparition de tout | bijlage X van deze overeenkomst) die nodig is om te kunnen reageren op |
effet secondaire lié à la vaccination, y compris des effets | elke nevenwerking die zich voordoet naar aanleiding van de vaccinatie, |
secondaires mettant la vie du patient en danger et imposant des | dit met inbegrip van neveneffecten die het leven van de patiënt in |
manoeuvres de réanimation et une hospitalisation immédiate dans un | gevaar brengen en die reanimatietussenkomsten en een onmiddellijke |
service de soins intensifs. | hospitalisatie in een dienst intensieve zorg vereisen. |
Ladite structure hospitalière ne peut ouvrir d'extension satellite et | Genoemde ziekenhuisstructuur mag geen satellietdienst openen en stemt |
s'engage à respecter les recommandations de l'annexe 6 (vaccination, | ermee in om te voldoen aan de aanbevelingen van bijlage 6 (vaccinatie, |
prophylaxie et certificats y afférents) et de l'annexe 7 | profylaxe en certificaten die er verband mee houden) en van bijlage 7 |
(prescriptions concernant la vaccination ou la prophylaxie contre | (voorschriften betreffende de vaccinatie of de profylaxe tegen |
certaines maladies : fièvre jaune) du Règlement sanitaire | bepaalde ziekten : gele koorts) van het IHR. |
international. | |
2.2. Consultation | 2.2. Raadpleging |
La consultation procure aux personnes projetant un voyage à l'étranger | |
l'information et la vaccination contre la Fièvre jaune ainsi que la | De raadpleging verstrekt aan personen die zich op reis naar het |
réalisation ou prescription de toutes les autres mesures | buitenland wensen te begeven de informatie en de vaccinatie tegen gele |
prophylactiques obligatoires ou recommandées conformément au RSI | koorts, en voert alle andere profylactische maatregelen uit of |
(2005) et aux avis émis par la section « vaccinations » du Conseil | schrijft die voor, die overeenkomstig het IHR (2005) of volgens de |
Supérieur de la Santé. | adviezen van de afdeling "Vaccinaties" van de Hoge Gezondheidsraad |
La clinique du voyage assure un accès à l'information par la mise à | verplicht of aanbevolen zijn. |
disposition des intéressés de dépliants, d'affiches ou de posters dans | De travel clinic maakt de informatie aan de belanghebbenden |
ses locaux, ou par un site web. Cette information concerne | toegankelijk door hen folders te bezorgen, door affiches of posters in |
l'organisation de la consultation de médecine des voyages ainsi que | de lokalen te hangen, of via een website. Deze informatie gaat over de |
lesdites mesures de prévention. | organisatie van de raadpleging in de reisgeneeskunde, en over de |
genoemde preventiemaatregelen. | |
La clinique du voyage se procure des carnets internationaux de | De travel clinic voorziet zich van de internationale vaccinatie boeken |
vaccination conformes au modèle de l'OMS | conform aan de WHO Model |
(http://www.who.int/ihr/IVC200_06_26.pdf?ua=1) tels que spécifiés au | (http://www.who.int/ihr/IVC200_06_26.pdf?ua=1) zoals gespecificeerd in |
RSI (2005). | de IHR (2005). |
2.3. Compétences | 2.3. Bekwaamheden |
Le médecin qui est désigné responsable de la clinique du voyage doit être reconnu spécialiste en médecine interne ou pédiatrie, et par ailleurs, posséder une compétence en médecine de voyage (vaccinations et autres mesures prophylactiques). Cette compétence spécifique sera attestée soit par un diplôme de médecine tropicale d'une école européenne reconnue, soit par le Certificat de Médecine du Voyage (Certificate in Travel Medicine) inclus dans le programme de développement professionnel continu de médecine du voyage (Travel Medicine Continuing Professional Development Program) organisé par la Société Internationale de Médecine du Voyage (International Society of Travel Medicine). Les coordonnées et les diplômes de ce médecin responsable seront soumis au SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement pour approbation. Le médecin responsable s'assure que l'ensemble du personnel du service ait également les compétences nécessaires afin de pouvoir mener à bien cette mission et soit informé des évolutions des conseils aux voyageurs et des directives de médecine des voyages. La clinique du voyage s'engage à faire participer un de ses médecins au moins une fois par période triennale au « symposium » de médecine des voyages organisé chaque année par le « Groupe d'étude scientifique belge de la médecine des voyages ». Il s'engage aussi à suivre la mise à jour annuelle des conseils aux voyageurs et des directives de médecine des voyages telles que recommandées par le Conseil Supérieur de la Santé. Chaque fois que la « International Society of Travel Medicine » organise son colloque bisannuel dans une ville de l'Union européenne, la clinique du voyage s'engage à y faire participer au moins un de ses médecins, et, si ce n'est pas encore le cas, à permettre la participation utile d'au moins un de ses médecins au concours de « travel medicine » organisé à cette occasion. Au plus tard pour le 1er mars de l'année suivante, la clinique du voyage remet au SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement par voie électronique conformément à ses directives, un relevé statistique annuel du nombre de consultations et de vaccinations. Dans la mesure du possible, toutes les données des vaccinations administrées seront introduites dans la base de données de vaccination de la Communauté ou Région compétente, conformément à sa règlementation. Art. 3.OBLIGATIONS DE L'ETAT BELGE Le SPF Santé publique fournit un seul cachet officiel numéroté, tel que spécifié au RSI (2005). Toute copie/reproduction de ce cachet se fera sous la responsabilité de la clinique du voyage, uniquement à des fins de bon fonctionnement du service et moyennant notification préalable au SPF Santé Publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement. Une liste des cliniques du voyage agréées sera publiée et mise à jour sur le site web du SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement. Art. 4.DROITS DE LA CLINIQUE DU VOYAGE Dans le cadre de ces activités, tous les actes prestés seront facturés conformément à la nomenclature établie par l'INAMI. Le médecin responsable peut résilier la convention de son clinique du voyage, par lettre recommandée envoyée au moins deux mois avant l'échéance convenue, au SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement. Art. 5.DROITS DE L'ETAT BELGE Le contrôle et l'évaluation du fonctionnement de la consultation du clinique du voyage est assuré par les services compétents des entités fédérées. A cette fin, la clinique du voyage leur permet d'accéder à tout moment à tous les locaux et documents ayant trait à la consultation. Le(la) Ministre fédéral(e) ayant la Santé publique dans ses attributions peut mettre fin à la convention, sans préavis et par lettre recommandée motivée, en cas d'abus ou d'irrégularités avérés. Art. 6.DUREE DE LA CONVENTION La présente convention est conclue pour une durée de XX ans à compter du ......./........./201... . Sa reconduction dépend d'une part du respect par la clinique du voyage de ses obligations décrites à l'article 2, d'autre part de l'atteinte, en deux années de fonctionnement, d'une masse critique d'au moins XXX consultations de médecine du voyage par an. Rédigé en deux exemplaires originaux en français/néerlandais (un pour la clinique du voyage, un pour l'Etat belge), le |
De arts die wordt aangeduid als verantwoordelijke voor de travel clinic moet erkend zijn als specialist in de interne geneeskunde of pediatrie, en daarenboven beschikken over bekwaamheden inzake reisgeneeskunde (vaccinaties en andere profylactische maatregelen). Deze specifieke bekwaamheid moet blijken uit ofwel een diploma in de tropische geneeskunde van een erkende Europese school, ofwel uit een Certificaat in de Reisgeneeskunde (Certificate in Travel Medicine) dat deel uitmaakt van het programma voor voortgezette beroepsontwikkeling in de reisgeneeskunde (Travel Medicine Continuing Professional Development Program) dat wordt georganiseerd door de Internationale Vereniging voor Reisgeneeskunde (International Society of Travel Medicine). De coördinaten en de diploma's van deze verantwoordelijke arts moeten ter goedkeuring worden voorgelegd aan de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu. De verantwoordelijke arts zorgt ervoor dat het gehele personeel van het dienst heeft ook de nodige vaardigheden voor het uitvoeren van deze missie en op de hoogte blijft van de ontwikkelingen van de tips voor reizigers en van de reisgeneeskunde richtlijnen. De travel clinic verbindt er zich toe om één van zijn artsen minstens één keer per drie jaar te doen deelnemen aan het symposium over reisgeneeskunde, georganiseerd door de `Belgische Wetenschappelijke Onderzoeksgroep voor reisgeneeskunde'. Hij verbindt zich er tevens toe, de jaarlijkse actualisering van de raadgevingen aan reizigers en de richtlijnen inzake reisgeneeskunde te volgen, die door dezelfde onderzoeksgroep worden gepubliceerd na validering door de Hoge Gezondheidsraad. Telkens de `International Society of Travel Medicine' zijn tweejaarlijks colloquium organiseert in een stad van de Europese Unie, verbindt de travel clinic zich ertoe om minstens één van zijn artsen daaraan te laten deelnemen, en, als dat nog niet het geval is, de nuttige deelname toe te laten van minstens één arts aan de `travel medicine'-wedstrijd die bij die gelegenheid wordt gehouden. Ten laatste tegen 31 maart van elk jaar bezorgt de travel clinic aan de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu een jaarlijks statistisch overzicht van het aantal in het afgelopen jaar gerealiseerde raadplegingen en vaccinaties, electronisch, in overeenstemming met de richltijnen van de FOD. In de mate van het mogelijke zullen alle gegevens van de toegediende vaccinaties aangeleverd worden aan de vaccinatiedatabank van de betrokken Gemeenschap of het betrokken Gewest, overeenkomstig hun regelgeving. Art. 3.VERPLICHTINGEN VAN DE BELGISCHE STAAT De FOD Volksgezondheid levert per travel clinic één enkele officiële en genummerde stempel af zoals bepaald in het ISR (2005). Het kopiëren of reproduceren van deze stempel zal worden gedaan onder de verantwoordelijkheid van de travel clinic, alleen voor de goede werking van de dienst en met een voorafgaande notificatie aan de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu. Een lijst van de erkende travel klinieken zal worden gepubliceerd en geactualiseerd op de website van de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu. Art. 4.RECHTEN VAN DE TRAVEL CLINIC In het kader van zijn activiteiten zullen alle gepresteerde handelingen worden gefactureerd overeenkomstig de nomenclatuur opgesteld door het RIZIV. De verantwoordelijke arts kan de overeenkomst van zijn travel clinic opzeggen per aangetekende brief die minstens twee maanden voor de afgesproken vervaldag wordt verstuurd naar de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu. Art. 5.RECHTEN VAN DE BELGISCHE STAAT De controle en evaluatie van de werking van de raadpleging van de travel clinic wordt verstrekt door de bevoegde diensten van de gefedereerde entiteiten. Daartoe verleent de travel clinic hen te allen tijde toegang tot alle lokalen en documenten die met de raadpleging in verband staan. De federale Minister die bevoegd is voor de Volksgezondheid kan de overeenkomst beëindigen zonder vooropzeg en per gemotiveerde aangetekende brief ingeval van misbruiken of klaarblijkelijke onregelmatigheden. Art. 6.DUUR VAN DE OVEREENKOMST Deze overeenkomst wordt afgesloten voor een duur van XX jaar, te rekenen vanaf ......../........./201...... De verlenging van deze overeenkomst hangt enerzijds af van de naleving door de travel clinic van zijn verplichtingen beschreven in artikel 2, en anderzijds van de realisatie in twee werkjaren van een kritische massa van minimum XXX raadplegingen in de Reisgeneeskunde. Opgesteld in twee originele exemplaren in het Nederlands/Frans (één voor de travel clinic, één voor de Belgische Staat), op |
............................................................. | ............................................. |