Protocole de collaboration entre d'une part, la Communauté flamande, l'Agence Soins et Santé, les caisses d'assurance soins et d'autre part, le SPF Finances en vue d'instaurer un échange spontané de renseignements concernant les infrastructures de soins qui facturent au moyen d'un réseau électronique, en particulier les structures résidentielles de soins aux personnes âgées | Samenwerkingsprotocol tussen de Vlaamse Gemeenschap, Agentschap Zorg en Gezondheid, de zorgkassen, enerzijds en de FOD Financiën anderzijds met het oog op de invoering van een spontane uitwisseling van inlichtingen aangaande de zorgvoorzieningen die via een elektronisch netwerk factureren inzonderheid de residentiële ouderenvoorzieningen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
13 JANVIER 2021. - Protocole de collaboration entre d'une part, la | 13 JANUARI 2021. - Samenwerkingsprotocol tussen de Vlaamse |
Communauté flamande, l'Agence Soins et Santé, les caisses d'assurance | Gemeenschap, Agentschap Zorg en Gezondheid, de zorgkassen, enerzijds |
soins et d'autre part, le SPF Finances en vue d'instaurer un échange | en de FOD Financiën anderzijds met het oog op de invoering van een |
spontané de renseignements concernant les infrastructures de soins qui | spontane uitwisseling van inlichtingen aangaande de zorgvoorzieningen |
facturent au moyen d'un réseau électronique, en particulier les | die via een elektronisch netwerk factureren inzonderheid de |
structures résidentielles de soins aux personnes âgées | residentiële ouderenvoorzieningen |
1. Base légale | 1. Wettelijke basis |
CONSIDERANT | OVERWEGENDE |
- Les articles 320 et 321 du Code des impôts sur les revenus 1992 qui | - artikels 320 en 321 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
prévoient les obligations à respecter par les personnes qui exercent | die de verplichtingen bepalen welke door de personen die een vrij |
une profession libérale, une charge ou un office, en particulier | beroep, een ambt of een post uitoefenen dienen te worden nageleefd, in |
l'obligation de délivrer un reçu daté et signé, simultanément établi en original et en duplicata, lors de chaque perception en espèces, par chèque ou autrement, d'honoraires, commissions, rémunérations, remboursements de frais ou autres recettes professionnelles; - L'article 323 du Code des impôts sur les revenus 1992 qui autorise l'administration à requérir des personnes physiques ou morales, ainsi que des associations n'ayant pas la personnalité juridique, la production de renseignements portant sur toute personne ou ensemble de personnes même non nominativement désignées, avec qui elles ont été directement ou indirectement en relation en raison de leurs opérations ou activités; | het bijzonder de verplichting een gedagtekend en ondertekend ontvangstbewijs af te leveren dat gelijktijdig in origineel en duplo wordt opgesteld voor elke in geld, per check of op andere wijze gedane inning van honoraria, commissielonen, bezoldigingen, terugbetalingen van kosten of andere beroepsontvangsten; - artikel 323 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, dat de administratie machtigt om van natuurlijke personen en rechtspersonen alsook van verenigingen zonder rechtspersoonlijkheid de overlegging te vorderen van inlichtingen slaande op elke persoon of groep van personen, zelfs niet met name aangeduid, met wie zij rechtstreeks of onrechtstreeks in betrekking zijn geweest uit hoofde van hun verrichtingen of activiteiten; |
- L'article 327 du Code des impôts sur les revenus 1992, qui impose, | - artikel 327 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, dat |
entre autres aux services administratifs de l'Etat ainsi qu'aux | onder andere de administratieve diensten van de Staat alsook de |
établissements et organismes publics, de fournir à la demande de | openbare instellingen en inrichtingen ertoe verplicht op het verzoek |
l'administration tous renseignements en leur possession; | van de administratie alle inlichtingen in hun bezit voor te leggen; |
- L'article 17, § 3 de l'arrêté ministériel (AM) du 22 décembre 2015 | - artikel 17, § 3, van het ministerieel besluit (MB) van 22 december |
2015 tot vastlegging van het model en het gebruik van de | |
déterminant le modèle et l'usage des reçus-attestations de soins et de | ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp en van de |
la vignette de concordance à utiliser par les établissements qui | overeenstemmingstrook te gebruiken door de inrichtingen voor de |
dispensent des soins de santé, tel que modifié par l'AM du 2 mai 2019, | geneeskundige verzorging, zoals gewijzigd door het MB van 2 mei 2019, |
qui détermine que les établissements de soins visés aux articles 1 et | dat bepaalt dat de geneeskundige inrichtingen bedoeld in artikel 1 en |
2 de cet AM, autres que les hôpitaux, qui facturent de manière | 2 van dit MB, andere dan de hospitalen, die op elektronische wijze |
électronique, conformément aux dispositions en vigueur de la | factureren volgens de in de regelgeving van de bevoegde deelstaat |
réglementation de l'entité fédérée compétente en matière de soins aux | inzake ouderenzorg en gezondheidszorg geldende bepalingen vrijgesteld |
personnes âgées et de soins de santé, sont exemptés de l'obligation | |
d'utilisation d'une vignette de concordance visée à l'article 14 dudit | zijn van de 14 van desbetreffend MB bedoelde verplichting zijnde het |
AM, à partir de la date d'entrée en vigueur d'un protocole, publié au | gebruik van overeenstemmingsstroken vanaf de datum van |
inwerkingtreding van een in het Belgisch Staatsblad gepubliceerd | |
Moniteur belge, réglant les modalités en matière d'échange de | protocol tussen de Federale Overheidsdienst Financiën enerzijds en de |
renseignements en ce qui concerne les structures de soins susvisées | bevoegde diensten van de desbetreffende deelstaat anderzijds, dat de |
conclu entre d'une part le Service Public Fédéral Finances et d'autre | modaliteiten regelt inzake de uitwisseling van inlichtingen aangaande |
part les services compétents de l'entité fédérée; | de bovenvermelde geneeskundige inrichtingen. |
- La sixième réforme de l'Etat par laquelle la Communauté flamande est | - de Zesde Staatshervorming waardoor de Vlaamse Gemeenschap sinds 1 |
compétente juridiquement, à partir du 1er juillet 2014, pour le | juli 2014 juridisch bevoegd werd voor de financiering van de |
financement des soins aux personnes âgées et exerce réellement cette | ouderenvoorzieningen en sedert 1 januari 2019 deze bevoegdheid |
compétence depuis le 1er janvier 2019; | daadwerkelijk uitoefent; |
- Le décret du 18 mai 2018 relatif à la protection sociale flamande, | - het decreet van 18 mei 2018 houdende de Vlaamse sociale bescherming, |
en particulier l'article 48; | in het bijzonder artikel 48; |
- L'arrêté du Gouvernement flamand du 30 novembre 2018 portant | - het besluit van de Vlaams Regering van 30 november 2018 houdende de |
exécution du décret du 18 mai 2018 relatif à la protection sociale | uitvoering van het decreet van 18 mei 2018 houdende de Vlaamse sociale |
flamande, en particulier l'article 521 qui règle la facturation | bescherming, in het bijzonder artikel 521 die de elektronische |
électronique dans les centres de soins résidentiels pour personnes | facturatie in de residentiële ouderenzorg regelt; |
âgées; - L'article 458 du Code pénal relatif au secret professionnel. | - artikel 458 van het Strafwetboek aangaande het beroepsgeheim. |
2. Motivation | 2. Motivering |
La Communauté flamande impose aux structures résidentielles de soins | De Vlaamse Gemeenschap verplicht de residentiële ouderenvoorzieningen |
aux personnes âgées l'usage de la facturation électronique et souhaite dès lors que le SPF Finances accepte la suppression des vignettes de concordance qui doivent apparaître sur les factures papier. Cela a pour conséquence que les renseignements dont dispose le SPF Finances sur la base du système des vignettes de concordance doivent être remplacés par un échange de données concernant la facturation électronique. En effet, le SPF Finances doit pouvoir exercer correctement ses missions légales qui consistent, entre autres, à assurer dans les délais légaux qui lui sont impartis un prélèvement correct, juste et équitable de l'impôt (recettes fiscales qui participent au financement | gebruik te maken van de elektronische facturatie en wenst daarom dat de FOD Financiën akkoord gaat met de afschaffing van de overeenstemmingstroken die op de papieren facturen dienen te worden geplaatst. Dit heeft voor gevolg dat de inlichtingen waarover de FOD Financiën beschikte aan de hand van het systeem van de overeenstemmingsstroken dienen vervangen te worden door een gegevensoverdracht aangaande de elektronische facturatie. De FOD Financiën moet immers zijn wettelijke opdracht kunnen uitvoeren die er, onder andere, in bestaat binnen de wettelijke termijnen waarover hij beschikt, een correcte en juiste en rechtvaardige heffing van de belasting te verzekeren (fiscale ontvangsten die ook bijdragen |
même du système des soins de santé) et à prévenir et lutter contre la | tot de financiering van het gezondheidszorgsysteem) en fiscale fraude |
te voorkomen en te bestrijden. Met dit doel moet de FOD Financiën op | |
fraude fiscale. Dans ce but, le SPF Finances doit contrôler de manière | objectieve en doeltreffende wijze de betrokken belastingplichtigen |
objective et efficace les contribuables concernés et pour ce faire | controleren en derhalve kunnen beschikken over betrouwbare |
disposer d'informations et de données fiables transmises par des tiers | inlichtingen en gegevens die door derden (hier de zorgkassen) worden |
(ici les organismes assureurs). | doorgegeven. |
L'échange des données est tout à fait légitime et proportionné au | De gegevensuitwisseling is volstrekt legitiem en proportioneel ten |
regard des missions dévolues au SPF Finances. | opzichte van de aan de FOD Financiën toevertrouwde opdracht. |
3. Accord | 3. Akkoord |
ENTRE d'une part | TUSSEN enerzijds |
LA COMMUNAUTE FLAMANDE, Agence Soins et Santé, qui est responsable de | VLAAMSE GEMEENSCHAP, Agentschap Zorg en Gezondheid, dat instaat voor |
la gestion de l'Agence pour la Protection sociale flamande, | het beheer van het Agentschap Vlaamse Sociale Bescherming, |
représentée par Dirk Dewolf, Administrateur général | vertegenwoordigd door Dirk Dewolf, Administrateur-generaal |
« CHRISTELIJKE MUTUALITEITEN, ZORGKAS VLAANDEREN », représentée par | CHRISTELIJKE MUTUALITEITEN - ZORGKAS VLAANDEREN, vertegenwoordigd door |
Ann Baeyens | Ann Baeyens |
« NEUTRALE ZORGKAS VLAANDEREN », représentée par Véronique Van Moer | NEUTRALE ZORGKAS VLAANDEREN, vertegenwoordigd door Véronique Van Moer |
« ZORGKAS VAN DE SOCIALISTISCHE MUTUALITEITEN », représentée par Mieke | ZORGKAS VAN DE SOCIALISTISCHE MUTUALITEITEN, vertegenwoordigd door |
Vanmarcke | Mieke Vanmarcke |
« ZORGKAS VAN DE LIBERALE ZIEKENFONDSEN », représentée par Jean De | ZORGKAS VAN DE LIBERALE ZIEKENFONDSEN, vertegenwoordigd door Jean De |
Clercq | Clercq |
« ZORGKAS VAN DE ONAFHANKELIJKE ZIEKENFONDSEN », représentée par | ZORGKAS VAN DE ONAFHANKELIJKE ZIEKENFONDSEN, vertegenwoordigd door |
Xavier Brenez | Xavier Brenez |
« DE VLAAMSE ZORGKAS », représentée par Karine Moykens | DE VLAAMSE ZORGKAS, vertegenwoordigd door Karine Moykens |
ET d'autre part : | EN anderzijds: |
LE SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES, représenté par Mr. H. D'Hondt, | DE FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN, vertegenwoordigd door de heer H. D'Hondt, Voorzitter |
Président Il EST CONVENU CE QUI SUIT : | WERD ALS VOLGT OVEREENGEKOMEN: |
Article 1er.Pour l'application de ce protocole, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit protocol, wordt verstaan onder: |
1° L'Agence : l'Agence Soins et Santé du Ministère flamand de l'Aide | 1° het Agentschap: het Agentschap Zorg en Gezondheid van het Vlaams |
sociale, Santé publique et Famille, créée par l'arrêté du Gouvernement | Ministerie van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, opgericht bij het |
flamand du 7 mai 2004 portant création de l'agence autonomisée interne | besluit van de Vlaamse Regering van 7 mei 2004 tot oprichting van het |
« Zorg en Gezondheid » (Soins et Santé), qui est responsable de la | intern verzelfstandigd agentschap 'Zorg en Gezondheid', dat instaat |
gestion de l'Agence pour la Protection sociale flamande; | voor het beheer van het Agentschap Vlaamse Sociale Bescherming; |
2° Agence pour la Protection sociale flamande : l'agence autonomisée | 2° Agentschap Vlaamse Sociale Bescherming: het intern verzelfstandigd |
interne « Agentschap voor Vlaamse Sociale Bescherming » dotée de la | agentschap met rechtspersoonlijkheid Agentschap voor Vlaamse Sociale |
personnalité juridique telle que visée à l'article 9 du décret du 18 | Bescherming vermeld in artikel 9 van het decreet van 18 mei 2018 |
mai 2018 relatif à la protection sociale flamande (PSF) et qui relève | houdende de Vlaamse sociale bescherming (VSB) en dat behoort tot het |
du domaine politique Bien-être, Santé publique et Famille, visé à | beleidsdomein Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, vermeld in artikel 2, |
l'article 2, 6° de l'arrêté du gouvernement flamand du 3 juin 2005 | 6° van het besluit van de Vlaamse Regering van 3 juni 2005 met |
relatif à l'organisation de l'Administration flamande; | betrekking tot de organisatie van de Vlaamse administratie; |
3° Caisses d'assurance soins : les caisses d'assurance soins | 3° zorgkassen: de zorgkassen, vermeld in artikel 2, 47° van het |
mentionnées à l'article 2, 47° du décret du 18 mai 2018 relatif à la | decreet van 18 mei 2018 houdende de Vlaamse Sociale bescherming; |
protection sociale flamande; | |
4° Infrastructures de soins : les infrastructures de soins telles que | 4° zorgvoorzieningen: de zorgvoorzieningen als vermeld in artikel 2, |
mentionnées à l'article 2, 52° du décret du 18 mai 2018 relatif à la | 52° van het decreet van 18 mei 2018 houdende de Vlaamse Sociale |
protection sociale flamande; | bescherming; |
5° Structures résidentielles de soins aux personnes âgées : les | 5° residentiële ouderenvoorzieningen: de centra voor dagverzorging, |
centres de soins de jour visés à l'article 23 du décret sur les soins | |
résidentiels du 15 février 2019, les centres de court séjour visés à | vermeld in artikel 23 van het Woonzorgdecreet van 15 februari 2019, de |
l'article 25 du décret sur les soins résidentiels du 15 février 2019 | centra voor kortverblijf, vermeld in artikel 25 van het |
et les centres de soins résidentiels visés à l'article 33 du décret | Woonzorgdecreet van 15 februari 2019 en de woonzorgcentra vermeld in |
sur les soins résidentiels du 15 février 2019; | artikel 33 van het Woonzorgdecreet van 15 februari 2019; |
6° Structure de soins résidentiels : une structure de soins | 6° woonzorgvoorziening: een woonzorgvoorziening als vermeld in artikel |
résidentiels telles que visée à l'article 2, 19° du décret sur les | |
soins résidentiels du 15 février 2019; | 2, 19° van het Woonzorgdecreet van 15 februari 2019; |
7° Plateforme numérique PSF : comme mentionnée à l'article 28 du | 7° Digitaal platform VSB: zoals bedoeld in artikel 28 van het decreet |
décret du 18 mai 2018 relatif à la protection sociale flamande; la | van 18 mei 2018 houdende de Vlaamse Sociale Bescherming; het digitaal |
plateforme numérique pour la protection sociale flamande contient les | platform Vlaamse Sociale Bescherming omvat de verschillende |
différentes applications relatives à la protection sociale flamande | applicaties van de Vlaamse sociale bescherming die gemeenschappelijk |
qui sont utilisées de manière commune et dont fait partie | worden gebruikt en waarvan eWZCfin, dat de digitale communicatie en |
l'application « eWZCfin », qui rend possible la communication et la | |
facturation électroniques entre les structures de soins aux personnes | facturatie tussen ouderenvoorzieningen en zorgkassen mogelijk maakt, |
âgées et les caisses d'assurance soins; | deel uitmaakt; |
8° Banque-carrefour : la Banque-carrefour de la Sécurité Sociale | 8° Kruispuntbank: de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid (KSZ), |
(BCSS), visée à l'article 1 de la loi du 15 janvier 1990 relative à | bedoeld in artikel 1 van de wet van 15 januari 1990 houdende |
l'institution et à l'organisation d'une Banque-carrefour de la | oprichting en organisatie van een Kruispuntbank van de sociale |
Sécurité Sociale. | zekerheid. |
Art. 2.le présent protocole définit la procédure à suivre dans le |
Art. 2.Dit protocol definieert de te volgen procedure in het kader |
cadre de l'échange de données électroniques (ci-après dénommées « | van de uitwisseling van elektronische gegevens (hierna 'elektronische |
données de facturation électroniques ») concernant les structures résidentielles de soins aux personnes âgées qui ont facturé de manière électronique. Les modalités relatives à l'échange de données entre les structures résidentielles de soins aux personnes âgées et les caisses d'assurance soins ainsi qu'entre les caisses d'assurance soins et l'Agence via la plateforme numérique PSF ne relèvent pas de l'application du présent protocole. Art. 3.Les structures résidentielles de soins aux personnes âgées visées dans le présent protocole sont celles qui facturent au moyen de la plateforme numérique PSF. |
facturatiegegevens' genoemd) betreffende de residentiële ouderenvoorzieningen die op elektronische wijze hebben gefactureerd. De modaliteiten betreffende de overdracht van gegevens tussen de residentiële ouderenvoorzieningen en de zorgkassen alsook tussen de zorgkassen en het Agentschap via het digitaal platform VSB vallen niet onder de toepassing van dit protocol. Art. 3.De in dit protocol bedoelde residentiële ouderenvoorzieningen zijn deze die factureren via het digitaal platform VSB. |
Art. 4.Les données de facturation électroniques - c'est-à-dire les |
Art. 4.De elektronische facturatiegegevens - zijnde de gegevens van |
données des factures des structures résidentielles de soins aux | de facturen van de residentiële ouderenvoorzieningen alsook de |
personnes âgées ainsi que les données de paiement des factures | gegevens van betaling van de desbetreffende facturen door de |
correspondantes par les caisses d'assurance soins - sont communiquées | zorgkassen - worden door het Agentschap via de KSZ aan de FOD |
au SPF Finances par l'Agence, via la BCSS. | Financiën medegedeeld. |
Art. 5.Un échange spontané de données de facturation électroniques |
Art. 5.Er wordt spontane uitwisseling van elektronische |
est prévu. Il s'agit d'un fichier global qui contient les données | facturatiegegevens voorzien. Het betreft een globaal bestand dat |
relatives à l'ensemble des structures résidentielles de soins aux | gegevens bevat over het geheel van de residentiële |
personnes âgées. | ouderenvoorzieningen. |
Art. 6.Cet échange spontané (fichier global) des données de |
Art. 6.Deze spontane uitwisseling (globaal bestand) van de |
facturation électroniques concerne les informations suivantes | elektronische facturatiegegevens betreft de volgende inlichtingen |
relatives aux structures résidentielles de soins aux personnes âgées : | aangaande de residentiële ouderenvoorzieningen: |
? identification de la caisse d'assurance soins : numéro de la caisse | ? identificatie van de zorgkas: nummer zorgkas |
d'assurance soins | |
? identification du tiers payant : numéro HCO de la structure | ? identificatie derde-betaler: HCO-nummer voorziening |
? identification du tiers payant : INAMI - n° de la structure | ? identificatie van de derde-betaler: RIZIV- nr. voorziening |
? mois et année de facturation ? montant total facturé mensuellement pour les prestations subsidiées ? montant total facturé mensuellement aux résidents en ce qui concerne le séjour ? montant total facturé mensuellement aux résidents concernant les autres frais ? montant total facturé mensuellement aux résidents concernant les coûts répercutés à des tiers ? montants totaux payés par les caisses d'assurance soins (prestations subsidiées) | ? maand en jaar facturatie ? totaal bedrag maandelijks gefactureerd voor de gesubsidieerde prestaties ? totaal bedrag maandelijks gefactureerd aan de bewoners m.b.t. het verblijf ? totaal bedrag maandelijks gefactureerd aan de bewoners m.b.t. andere kosten ? totaal bedrag maandelijks gefactureerd aan de bewoners m.b.t kosten aan derden ? door zorgkas totaal betaalde bedragen (gesubsidieerde prestaties) |
? date de paiement | ? datum van betaling |
? numéro fiscal d'identification de la structure (numéro BCE). | ? fiscaal identificatienummer voorziening (KBO-nummer). |
En cas de versement d'acomptes, les informations suivantes seront | Ingeval van betaling van voorschotten, zullen de volgende inlichtingen |
communiquées concernant les structures résidentielles de soins aux personnes âgées : | aangaande de residentiële ouderenvoorzieningen worden medegedeeld: |
? identification de la caisse d'assurance soins : numéro de la caisse | ? identificatie van de zorgkas: nummer zorgkas |
d'assurance soins | |
? identification du tiers payant : numéro HCO de la structure | ? identificatie derde-betaler: HCO-nummer voorziening |
? identification du tiers payant : INAMI - n° de la structure | ? identificatie van de derde-betaler: RIZIV- nr. voorziening |
? mois et année de l'acompte | ? maand en jaar van het voorschot |
? montant de l'acompte facturé | ? bedrag gefactureerd voorschot |
? montant de l'acompte payé | ? bedrag betaald voorschot |
? date de paiement de l'acompte | ? datum betaling voorschot |
? numéro fiscal d'identification de la structure (numéro BCE). | ? fiscaal identificatienummer voorziening (KBO-nummer). |
Art. 7.Les renseignements susmentionnés ne contiennent aucune donnée |
Art. 7.Deze bovenvermelde inlichtingen bevatten geen persoonsgegevens |
personnelle mais concernent uniquement les personnes morales. En | maar betreffen enkel rechtspersonen. Er wordt immers opgemerkt dat |
effet, l'article 49 du décret sur les soins résidentiels du 15 février | artikel 49 van het Woonzorgdecreet van 15 februari 2019 de |
2019 impose l'obligation que l'exploitation d'une structure de soins | verplichting oplegt dat de uitbating van een woonzorgvoorziening door |
résidentiels soit effectuée par une personne morale. | een rechtspersoon gebeurt. |
Art. 8.Cet échange de données spontané a lieu une fois par an, au |
Art. 8.Deze spontane uitwisseling van gegevens gebeurt eenmaal per |
plus tard pour le 15 mai de chaque année et concerne les données de | jaar, ten laatste tegen 15 mei van ieder jaar en betreft de |
facturation électroniques relatives à l'année civile précédente | elektronische facturatiegegevens van het vorige kalenderjaar (periode |
(période du 1/1 au 31/12). | van 1/1 tot 31/12). |
Les caisses d'assurance soins, l'Agence et la Banque-carrefour | De zorgkassen, het Agentschap en de Kruispuntbank verbinden zich ertoe |
s'engagent à informer le SPF Finances, au plus tard pour le jour prévu | de FOD Financiën tegen ten laatste de dag voorzien voor de levering |
pour la livraison des données de facturation électroniques, en cas | van de elektronische facturatiegegevens te informeren indien deze |
d'impossibilité de livrer celles-ci. Cette information précisera le | levering niet mogelijk zou zijn. Deze kennisgeving zal de reden van de |
motif de l'impossibilité de la livraison des données ainsi que la date | onmogelijkheid om de gegevens te leveren vermelden alsook de |
présumée à laquelle la livraison pourra avoir lieu. | vermoedelijke datum waarop deze levering wel zal kunnen gebeuren. |
Art. 9.Les caisses d'assurance soins et l'Agence s'engagent à répondre, dans un délai raisonnable, aux demandes du SPF Finances pour obtenir des informations complémentaires sur les montants et autres renseignements communiqués dans le fichier global. Conformément à l'article 7, ces informations complémentaires ne peuvent contenir aucune donnée personnelle. Art. 10.Les informations transmises au SPF Finances doivent être communiquées sous une forme lisible et intelligible. Elles doivent, le cas échéant, pouvoir être fidèlement reproduites sur un support papier lisible, avec l'identification du service qui a transmis les informations originales. |
Art. 9.De zorgkassen en het Agentschap verbinden zich ertoe om binnen een redelijke termijn te antwoorden op de verzoeken van de FOD Financiën om nadere informatie aangaande de bedragen en andere inlichtingen die in het globaal bestand werden medegedeeld. Deze nadere informatie mag overeenkomstig artikel 7 geen persoonsgegevens bevatten. Art. 10.De aan de FOD Financiën toegezonden inlichtingen worden in leesbare en begrijpelijke vorm medegedeeld. Zij moeten, desgevallend, op betrouwbare wijze op een leesbare papieren drager kunnen worden, weergegeven, met de identificatiegegevens van de dienst die de originele inlichtingen heeft toegezonden. |
Art. 11.En application des articles 337 du Code des impôts sur les |
Art. 11.In toepassing van de artikel 337 van het Wetboek van |
revenus 1992 et 458 du Code pénal, les agents du SPF Finances sont | inkomstenbelastingen 1992 en artikel 458 van het Strafwetboek, zijn de |
ambtenaren van de FOD Financiën gehouden tot de meest volstrekte | |
tenus au secret le plus absolu au sujet de tout ce dont ils ont eu | geheimhoudingsplicht aangaande de informatie waarvan zij kennis hebben |
connaissance par suite de l'exécution de leur mission. | gekregen tijdens de uitvoering van hun opdracht. |
Art. 12.Les caisses d'assurance soins et l'Agence s'engagent à |
Art. 12.De zorgkassen en het Agentschap verbinden zich ertoe de |
elektronische facturatiegegevens uitgewisseld via hun | |
conserver intégralement pour le SPF Finances durant 8 ans à partir de la date de clôture de l'année calendaire à laquelle se rapportent les données de facturation électroniques échangées via leurs systèmes informatiques, tant avec les structures résidentielles de soins aux personnes âgées qu'avec le SPF Finances, à garantir l'intégrité et l'authenticité de ces données et à protéger leur caractère confidentiel. Les caisses d'assurance soins et l'Agence s'engagent également à conserver les données concernant l'identité du responsable de la transmission ainsi que celle de la personne qui a exécuté cette transmission. Art. 13.Durant les 5 premières années suivant l'entrée en vigueur du présent protocole, une réunion entre les différentes parties au présent protocole ainsi qu'avec la Banque-carrefour sera organisée |
informaticasystemen zowel met de residentiële ouderenzorgvoorzieningen als met de FOD Financiën integraal gedurende 8 jaar vanaf de datum van afsluiting van het kalenderjaar waarop de gegevens betrekking hebben, te bewaren voor de FOD Financiën, de integriteit en authenticiteit van de gegevens te garanderen en hun vertrouwelijk karakter te beschermen. De zorgkassen en het Agentschap verbinden zich er eveneens toe de gegevens te bewaren betreffende de identiteit van de verantwoordelijke voor de toezending alsook betreffende de persoon die deze toezending heeft uitgevoerd. Art. 13.Gedurende de eerste vijf jaar volgend op de inwerkingtreding van dit protocol, zal met de verschillende partijen van dit Protocol alsook met de Kruispuntbank jaarlijks een vergadering worden gehouden |
annuellement, au cours du dernier trimestre de l'année calendaire afin | in de loop van het laatste trimester van het kalenderjaar teneinde de |
de faire une évaluation du fonctionnement de l'échange des données de | werking van de uitwisseling van de elektronische facturatiegegevens te |
facturation électroniques et de rechercher une solution aux problèmes | evalueren en een oplossing te zoeken voor de technische of wettelijke |
techniques ou légaux éventuellement rencontrés par l'une des parties | problemen die één van de partijen van dit protocol mogelijkerwijze zou |
au présent protocole. A l'issue des 5 premières années, les réunions | ondervinden. Na verloop van die eerste vijf jaren, zullen |
seront uniquement organisées à la demande d'une des parties au présent | vergaderingen enkel georganiseerd worden op vraag van één van de |
protocole ou de la Banque-carrefour, si des problèmes doivent être | partijen van dit protocol of van de Kruispuntbank, indien problemen |
résolus. | dienen te worden opgelost. |
Art. 14.Les parties s'engagent à désigner une personne de contact au |
Art. 14.De partijen verbinden zich ertoe een contactpersoon binnen |
sein de leur organisation et à communiquer tout changement relatif à | hun organisatie aan te duiden en iedere wijziging wat betreft de |
l'identité ou aux coordonnées de cette personne aux personnes de | identiteit of contactgegevens van deze persoon aan de andere |
contact des autres parties. Les coordonnées des personnes de contact à | contactpersonen mede te delen. De gegevens van de contactpersonen op |
la date de la signature du présent protocole sont reprises en annexe. | datum van de ondertekening van huidig protocol worden in bijlage opgenomen. |
Art. 15.Ce protocole entre en vigueur le 1er janvier 2019. |
Art. 15.Dit protocol treedt in werking op 1 januari 2019. |
Fait à Bruxelles en 8 exemplaires, le 13/01/2021 | Gedaan te Brussel in 8 exemplaren, op 13/01/2021. |
(Signatures) | (Handtekeningen) |
Dirk Dewolf | Dirk Dewolf |
Agence de Soins et Santé | Agentschap Zorg en Gezondheid |
Ann Baeyens | Ann Baeyens |
« Christelijke mutualiteiten, Zorgkas Vlaanderen » | Christelijke Mutualiteiten-Zorgkas Vlaanderen |
Véronique Van Moer | Véronique Van Moer |
« Neutrale Zorgkas Vlaanderen » | Neutrale Zorgkas Vlaanderen |
Mieke Vanmarcke | Mieke Vanmarcke |
« Zorgkas van de Socialistische mutualiteiten » | Zorgkas van de Socialistische Mutualiteiten |
Jean De Clercq | Jean De Clercq |
« Zorgkas van de Liberale Ziekenfondsen » | Zorgkas van de Liberale Ziekenfondsen |
Xavier Brenez | Xavier Brenez |
« Zorgkas van de Onafhankelijke Ziekenfondsen » | Zorgkas van de Onafhankelijke Ziekenfondsen |
Karine Moykens | Karine Moykens |
« De Vlaamse Zorgkas » | De Vlaamse Zorgkas |
H. D'Hondt | H. D'Hondt |
SPF Finances | FOD Financiën |
Annexe : personnes de contact visées à l'article 14 du présent protocole (à la date de signature du protocole) Personnes de contact des caisses d'assurance soins : Caisse d'assurance soins Personne de contact Adresse de courriel N° de tél | Bijlage: contactpersonen bedoeld in artikel 14 van dit protocol (op datum van ondertekening van het protocol) Contactpersonen zorgkassen: zorgkas Contactpersoon email telefoon |
180 | 180 |
De Haes, Jeroen | De Haes, Jeroen |
Jeroen.dehaes@cm.be | Jeroen.dehaes@cm.be |
280 & 580 | 280 & 580 |
Vanderhoydoncks, Raf | Vanderhoydoncks, Raf |
Raf.Vanderhoydoncks@m-team.be | Raf.Vanderhoydoncks@m-team.be |
380 & 480 | 380 & 480 |
Schelfhout, Bettina | Schelfhout, Bettina |
bettina.schelfhout@socmut.be | bettina.schelfhout@socmut.be |
680 | 680 |
Vandemoortele, Catherine | Vandemoortele, Catherine |
catherine.vandemoortele@vlaanderen.be | catherine.vandemoortele@vlaanderen.be |
Point de contact technique de l'Agence : anthony.vandevelde@vlaanderen.be | Technisch contactpunt Agentschap: anthony.vandevelde@vlaanderen.be |
Point de contact technique BCSS : Lies Vandecasteele, | Technisch contactpunt KSZ: Lies Vandecasteele, |
Lies.Vandecasteele@ksz-bcss.fgov.be | Lies.Vandecasteele@ksz-bcss.fgov.be |
Points de contact du SPF Finances : | Contactpunten FOD Financiën: |
Aspects techniques : Helena Van Roy : helena.vanroy@minfin.fed.be | Technische aspecten: Helena Van Roy: helena.vanroy@minfin.fed.be |
Autres : pmekmo@minfin.fed.be | Andere: pmekmo@minfin.fed.be |