← Retour vers "Protocole I portant adaptation du Règlement d'exécution de la Convention Benelux en matière de propriété intellectuelle "
| Protocole I portant adaptation du Règlement d'exécution de la Convention Benelux en matière de propriété intellectuelle | Protocol I tot aanpassing van het Uitvoeringsreglement van het Benelux-Verdrag inzake de intellectuele eigendom |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
| 8 DECEMBRE 2011. - Protocole I portant adaptation du Règlement | 8 DECEMBER 2011. - Protocol I tot aanpassing van het |
| d'exécution de la Convention Benelux en matière de propriété | Uitvoeringsreglement van het Benelux-Verdrag inzake de intellectuele |
| intellectuelle (marques et dessins ou modèles) | eigendom (merken en tekeningen of modellen) |
| Le Conseil d'Administration de l'Office Benelux de la Propriété | De Raad van Bestuur van het Benelux-Bureau voor de Intellectuele |
| intellectuelle (marques et dessins ou modèles), | Eigendom (merken en tekeningen of modellen), |
| Vu sa compétence visée à l'article 1.9, alinéa 2, de la Convention | Gelet op zijn bevoegdheid ex artikel 1.9, lid 2, van het |
| Benelux en matière de propriété intellectuelle (marques et dessins ou | Benelux-verdrag inzake de intellectuele eigendom (merken en tekeningen |
| modèles), | of modellen), |
| Conformément à la proposition du Directeur général faite en vertu de | Overeenkomstig het voorstel van de Directeur-Generaal ex artikel 1.11, |
| l'article 1.11, alinéa 1er, de cette Convention, | lid 1, van dit Verdrag, |
| A décidé lors de sa 13e session des 8 et 9 décembre 2011 de modifier | Heeft tijdens zijn 13e vergadering op 8 en 9 december 2011 besloten om |
| le règlement d'exécution comme suit : | het uitvoeringsreglement als volgt te wijzigen : |
| A. Dans la règle 1.34, alinéa 1er, les mots « visée à l'article 100 du | A. In regel 1.34, lid 1, worden de woorden « zoals bedoeld in artikel |
| Règlement sur la marque communautaire » sont remplacés par les mots « | 110 van de Gemeenschapsmerkenverordening » vervangen door de woorden « |
| visée à l'article 112 du Règlement sur la marque communautaire ». | zoals bedoeld in artikel 112 van de Gemeenschapsmerkenverordening ». |
| B. La règle 3.4 est remplacée par la disposition suivante : | B. Regel 3.4 komt als volgt te luiden : |
| « Règle 3.4 - Transmission de documents | « Regel 3.4 - Indiening van stukken |
| 1. Les documents, pièces justificatives et annexes à transmettre à | 1. De aan het Bureau of de nationale diensten over te leggen stukken, |
| l'Office ou aux administrations nationales peuvent être transmis à | bewijsstukken en bijlagen kunnen worden ingediend met behulp van de |
| l'aide des moyens (électroniques ou non) indiqués à cette fin par le | daartoe door de Directeur-Generaal aangeduide (al dan niet |
| Directeur général. Le Directeur général peut indiquer différents | elektronische) middelen. De Directeur-Generaal kan daarbij per |
| moyens par opération faisant l'objet de la transmission. | handeling waarop de indiening betrekking heeft verschillende middelen aanduiden. |
| 2. Les documents, pièces justificatives et annexes qui ne sont pas | 2. De in lid 1 genoemde stukken, bewijsstukken en bijlagen die niet |
| conformes aux dispositions y relatives arrêtées par le Directeur | voldoen aan het daaromtrent door de Directeur-Generaal bepaalde worden |
| général sont réputés ne pas avoir été reçus par l'Office. » | geacht niet te zijn ontvangen door het Bureau. » |
| C. La règle 3.5 est remplacée par la disposition suivante : | C. Regel 3.5 komt als volgt te luiden : |
| « Règle 3.5 - Signature des documents | « Regel 3.5 - Ondertekening van stukken |
| Lorsqu'un document quelconque, produit en vue de son enregistrement au | Indien enig stuk, overgelegd ter inschrijving in het Benelux-register |
| registre Benelux ou au registre des enregistrements internationaux | of in het register van internationale inschrijvingen gehouden bij het |
| tenu par le Bureau international, est signé au nom d'une personne | Internationaal Bureau, is ondertekend namens een rechtspersoon, dient |
| morale, le signataire doit mentionner son nom et sa qualité. » | daarbij de naam en de hoedanigheid van de ondertekenaar te zijn |
| D. La règle 3.11 est remplacée par la disposition suivante : | vermeld. » D. Regel 3.11 komt als volgt te luiden : |
| « Règle 3.11 - Mise à disposition de formulaires | « Regel 3.11 - Ter beschikking stellen formulieren |
| L'Office et les administrations nationales mettent à la disposition | Het Bureau en de nationale diensten stellen formulieren beschikbaar |
| des intéressés les formulaires pour effectuer les opérations qui | voor het verrichten van die handelingen die langs niet-elektronische |
| peuvent être effectuées par voie non électronique. Le Directeur | weg kunnen worden verricht. De Directeur-Generaal stelt het model van |
| général fixe le modèle de ces formulaires qui sont publiés sur le site | deze formulieren vast. Deze worden gepubliceerd op de website van het |
| internet de l'Office. » | Bureau. » |
| E. La règle 3.14 est remplacée par la disposition suivante : | E. Regel 3.14 komt als volgt te luiden : |
| « Règle 3.14 - Règles complémentaires | « Regel 3.14 - Nadere regels |
| Les règles complémentaires du Directeur général pour la transmission | De in regel 3.4 bedoelde nadere regels van de Directeur-Generaal voor |
| de documents, visées à la règle 3.4, sont publiées sur le site | het indienen van stukken worden op de website van het Bureau |
| internet de l'Office. » | gepubliceerd. » |
| F. Il est ajouté à la règle 4.2 un troisième alinéa libellé comme suit : | F. Aan regel 4.2 wordt een derde lid toegevoegd, luidende als volgt : |
| « 3. Lorsqu'une transmission aussi bien électronique que non | « 3. Indien voor een handeling overeenkomstig regel 3.4 zowel |
| électronique est possible pour une opération conformément à la règle | elektronische als niet-elektronische indiening mogelijk is en de |
| indiener ervoor kiest om een ander middel dan een door de | |
| 3.4 et que l'expéditeur choisit d'utiliser un autre moyen que la voie | Directeur-Generaal voor die specifieke handeling aangeduid |
| électronique définie par le Directeur général pour ladite opération, | elektronisch middel te gebruiken, is een vergoeding voor |
| une rémunération pour frais administratifs s'élevant à 15 % du montant | administratiekosten verschuldigd ter hoogte van 15 %, naar beneden |
| de la taxe due ou des taxes dues pour l'opération concernée, arrondie | afgerond op hele euro's, van het recht of de rechten verschuldigd voor |
| à l'unité inférieure, est due. Cette rémunération ne sera due qu'après | de desbetreffende handeling. Deze vergoeding is niet eerder |
| la publication d'une communication y relative du Directeur général | verschuldigd dan nadat hierover overeenkomstig regel 3.14 een |
| conformément à la règle 3.14. » | mededeling van de Directeur-Generaal is gepubliceerd. » |
| Le présent Protocole entre en vigueur le premier jour du mois suivant | Dit Protocol treedt in werking op de eerste dag van de maand volgend |
| la dernière publication visée à l'article 6.5, alinéa 1er, de la | op de laatste publicatie als bedoeld in artikel 6.5, lid 1 van het |
| Convention. | Verdrag. |
| Décision | Besluit |
| Le Conseil d'Administration décide d'adapter le Règlement d'exécution | De Raad van Bestuur besluit het Uitvoeringsreglement aan te passen |
| conformément au protocole proposé. | conform voorgesteld protocol. |
| La Haye, le 8 décembre 2011. | Den Haag, 8 december 2011. |
| Le Conseil d'Administration : | De Raad van Bestuur : |
| J. Debrulle, président. | J. Debrulle, voorzitter. |
| L. Kaufhold, administrateur. | L. Kaufhold, bestuurder. |
| G. Broesterhuizen, administrateur. | G. Broesterhuizen, bestuurder. |