Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Protocole du 02/04/2021
← Retour vers "Modifications de la Convention relative aux transports internationaux ferroviaires du 9 mai 1980, telle que modifiée par le Protocole du 3 juin 1999, adoptées par l'Assemblée générale lors de sa 13ème session "
Modifications de la Convention relative aux transports internationaux ferroviaires du 9 mai 1980, telle que modifiée par le Protocole du 3 juin 1999, adoptées par l'Assemblée générale lors de sa 13ème session Wijzigingen aan het Verdrag betreffende het internationale spoorwegvervoer van 9 mei 1980, zoals gewijzigd door het Protocol van 3 juni 1999, goedgekeurd door de Algemene Vergadering tijdens haar 13de zitting
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
2 AVRIL 2021. - Modifications de la Convention relative aux transports 2 APRIL 2021. - Wijzigingen aan het Verdrag betreffende het
internationaux ferroviaires (COTIF) du 9 mai 1980, telle que modifiée internationale spoorwegvervoer (COTIF) van 9 mei 1980, zoals gewijzigd
par le Protocole du 3 juin 1999, adoptées par l'Assemblée générale door het Protocol van 3 juni 1999, goedgekeurd door de Algemene
lors de sa 13ème session Vergadering tijdens haar 13de zitting
Mesdames, Dames,
Messieurs, Heren,
Par une loi du 15 février 2007 portant assentiment au Protocole Met de wet van 15 februari 2007 houdende instemming met het Protocol
portant modification de la Convention relative aux transports houdende wijziging van het Verdrag betreffende het internationale
internationaux ferroviaires (COTIF) du 9 mai 1980, fait à Vilnius le 3 spoorwegvervoer (COTIF) van 9 mei 1980, gedaan te Vilnius op 3 juni
juin 1999, la Belgique a porté son assentiment aux modifications que 1999, heeft België ingestemd met de wijzigingen die dit Protocol heeft
ce Protocole a apportées à la Convention relative aux transports aangebracht aan het Verdrag betreffende het internationale
internationaux ferroviaires (COTIF) du 9 mai 1980 et aux modifications spoorwegvervoer (COTIF) van 9 mei 1980 en met de latere wijzigingen
subséquentes de la Convention et de ses appendices et annexes, aan dit Verdrag en zijn aanhangsels en bijlagen, aangebracht in
apportées en application des articles 34 et 35 de la Convention. toepassing van de artikelen 34 en 35 van het Verdrag.
La réalisation du présent rapport est imposée par l'article 2, alinéa De opmaak van dit verslag is verplicht ingevolge artikel 2, tweede
2, de la loi du 15 février 2007 susmentionnée, qui prévoit que : « Le lid, van voormelde wet van 15 februari 2007 dat het volgende bepaalt:
Roi informe le Parlement, par un rapport écrit, de toute modification "De Koning stelt het Parlement in kennis van iedere wijziging
adoptée en application des articles 34 et 35 de la Convention et ce aangenomen met toepassing van de artikelen 34 en 35 van het Verdrag,
avant l'entrée en vigueur de ladite modification. ». bij middel van een schriftelijk verslag en voor de inwerkingtreding
Le présent rapport a pour objet de vous informer des modifications van de aangenomen wijziging.".
effectuées dans la Convention et certains de ses Appendices, Dit verslag beoogt u in kennis te stellen van de wijzigingen aan het
Verdrag en sommige van zijn Aanhangsels, aangebracht, overeenkomstig
conformément à l'article 34 de la Convention. artikel 34 van het Verdrag.
Ces modifications, décidées par l'Assemblée générale lors de sa 13ème Deze wijzigingen waarover de Algemene Vergadering tijdens haar 13de
session, tenue à Berne les 25 et 26 septembre 2018, concernent la zitting, gehouden in Bern op 25 en 26 september 2018 beslist heeft,
COTIF et ses Appendices E (CUI) et G (ATMF) et l'introduction d'un betreffen de COTIF en zijn Aanhangsels E (CUI) en G (ATMF) en de
nouvel Appendice H (EST). invoeging van een nieuw Aanhangsel H (EST).
Conformément à l'article 34, § 2, de la Convention, les modifications Overeenkomstig artikel 34, § 2, van het Verdrag treden de wijzigingen
de la Convention proprement dite et le nouvel Appendice H (EST) aan het Verdrag zelf en het nieuwe Aanhangsel H (EST) in werking
entreront en vigueur douze mois après leur approbation par les deux twaalf maanden na hun goedkeuring door twee derden van de Lidstaten,
tiers des Etats membres, soit actuellement 32 Etats membres. hetzij 32 Lidstaten op dit ogenblik.
Conformément au § 3 du même article, les modifications des autres Overeenkomstig § 3 van hetzelfde artikel treden de wijzigingen aan de
Appendices à la Convention entreront en vigueur douze mois après leur andere Aanhangsels van het Verdrag in werking twaalf maanden na hun
approbation par la moitié des Etats qui n'ont pas fait de déclaration goedkeuring door de helft van de Lidstaten die op grond van artikel
de réserve en vertu de l'article 42, § 1er, première phrase, de la 42, § 1, eerste zin, van het COTIF niet verklaard hebben een
COTIF, soit actuellement : voorbehoud te hebben, hetzij op dit ogenblik:
- en ce qui concerne les modifications de l'appendice E (CUI), - voor wat betreft de wijzigingen aan Aanhangsel E (CUI), op dit
actuellement 21 Etats ; ogenblik 21 Staten;
- en ce qui concerne les modifications de l'appendice G (ATMF), - voor wat betreft de wijzigingen aan Aanhangsel G (ATMF), op dit
actuellement 22 Etats membres. ogenblik 22 Lidstaten.
Het Secretariaat van het OTIF heeft de Lidstaten geïnformeerd dat op
Le Secrétariat de l'OTIF a informé les Etats membres que, au 18 18 oktober 2020, vijf Lidstaten bij het OTIF het instrument hadden
octobre 2020, cinq d'entre eux avaient déposé auprès de l'OTIF
l'instrument d'approbation des modifications à la COTIF et aux neergelegd tot goedkeuring van de wijzigingen aan het COTIF en aan
appendices E, G et H adoptées par la 13ème Assemblée générale en zijn aanhangsels E, G en H, aangenomen door de 13de Algemene
septembre 2018 (Finlande, Suisse, France, Allemagne et Hongrie). A Vergadering in september 2018 (Finland, Zwitserland, Frankrijk,
l'heure actuelle, le Secrétaire général n'a pas communiqué d'autres Duitsland en Hongarije). Op dit ogenblik heeft de Secretaris-Generaal
approbations. geen andere goedkeuringen meegedeeld.
Conformément à l'article 45, § 1er, de la Convention, celle-ci est Overeenkomstig artikel 45, § 1, van het Verdrag, is deze opgesteld in
rédigée en langues française, allemande et anglaise. En cas de de Franse, de Duitse en de Engelse taal. In geval van afwijking is het
divergence, seul le texte français fait foi. La version néerlandaise enkel de Franse tekst die authentiek is. De Nederlandse versie van dit
du présent rapport constitue dès lors une traduction. verslag omvat dan ook een vertaling.
A) Modification de la Convention COTIF A) Wijziging van het COTIF Verdrag
Les articles 2, 6, 20, 33, 34, 35, de la Convention relative aux De artikelen 2, 6, 20, 33, 34, 35, van het Verdrag betreffende het
transports internationaux ferroviaires (COTIF) du 9 mai 1980 telle que internationale spoorwegvervoer (COTIF) van 9 mei 1980, zoals gewijzigd
modifiée par le Protocole du 3 juin 1999 (Protocole de Vilnius), sont door het Protocol van 3 juni 1999 (Protocol van Vilnius), worden
modifiés comme suit : gewijzigd als volgt:
L'article 2 est modifié comme suit : Artikel 2 wordt gewijzigd als volgt:
1. Au § 1, lettre a), le point 3 est libellé comme suit : 1. In § 1, littera a), luidt punt 3 als volgt:
« 3. contrat concernant l'utilisation de l'infrastructure ferroviaire "3. de overeenkomst betreffende het gebruik van de
en trafic international ferroviaire ; » ; spoorweginfrastructuur in het internationale spoorwegverkeer;";
2. Au § 1, insérer après la lettre d) la lettre e) qui suit : 2. In § 1 wordt na littera d) de volgende littera e) ingevoegd:
« e) en fixant les conditions de l'exploitation en sécurité des trains "e) door het vaststellen van de voorwaarden voor de veilige
en trafic international ; » ; exploitatie van treinen in het internationaal verkeer;";
3. Au § 1, la lettre anciennement e) devient la lettre f) ; 3. In § 1 wordt de oude littera e), de littera f);
4. Au § 1, la lettre anciennement f) devient la lettre g) libellée 4. In § 1 wordt de oude littera f), de littera g), die luidt als
comme suit : volgt:
« g) en développant les régimes de droit uniforme, règles et "g) door de onder littera a) tot en met f) bedoelde uniforme
procédures visés aux lettres a) à f) compte tenu des évolutions rechtsstelsels, regels en procedures verder te ontwikkelen met
juridique, économique et technique. ». inachtneming van de juridische, economische en technische
ontwikkelingen.".
L'article 6 est modifié comme suit : Artikel 6 wordt gewijzigd als volgt:
1. Au § 1, la lettre e) est libellée comme suit : 1. In § 1 luidt littera e) als volgt:
« e) les « Règles uniformes concernant le contrat d'utilisation de "e) de "Uniforme Regelen betreffende de overeenkomst inzake het
l'infrastructure ferroviaire en trafic international ferroviaire (CUI) gebruik van de spoorweginfrastructuur in het internationale
», formant l'Appendice E à la Convention, » ; spoorwegverkeer (CUI)", Aanhangsel E bij het Verdrag,";
2. Au § 1, insérer une nouvelle lettre h) libellée comme suit : 2. In § 1 wordt een nieuwe littera h) ingevoegd, die luidt als volgt:
h) les « Règles uniformes concernant l'exploitation en sécurité des h) de "Uniforme Regelen betreffende de veilige exploitatie van treinen
trains en trafic international (EST) », formant l'Appendice H à la Convention, » ; in het internationaal verkeer (EST)", Aanhangsel H bij het Verdrag,";
3. Au § 1, la lettre anciennement h) devient la lettre i). 3. In § 1 wordt de oude littera h), de littera i).
L'article 20 est modifié comme suit : Artikel 20 wordt gewijzigd als volgt:
1. Au § 1, la lettre e) est libellée comme suit : 1. In § 1 luidt littera e) als volgt:
« e) traite de toutes les autres affaires qui lui sont attribuées "e) behandelt alle overige aangelegenheden die haar overeenkomstig de
conformément aux Règles uniformes APTU, aux Règles uniformes ATMF et Uniforme Regelen APTU, de Uniforme Regelen ATMF en de Uniforme Regelen
aux Règles uniformes EST. » ; EST worden opgedragen.";
2. Le § 2 est libellé comme suit : 2. § 2 luidt als volgt:
« § 2 A la Commission d'experts techniques, le quorum (article 13, § " § 2 Het quorum (artikel 13, § 3) van de Commissie van technisch
3) est atteint lorsque la moitié des Etats membres au sens de deskundigen wordt bereikt wanneer de helft van de Lidstaten, in de zin
l'article 16, § 1, y sont représentés. Lors de la prise de décisions van artikel 16, § 1, hierin is vertegenwoordigd. Bij het nemen van
concernant des dispositions des Annexes des Règles uniformes APTU, les besluiten over de bepalingen van de Bijlagen van de Uniforme Regelen
Etats membres qui ont formulé une objection, conformément à l'article APTU hebben de Lidstaten die, overeenkomstig artikel 35, § 4, ten
35, § 4, à l'égard des dispositions concernées ou ont fait une aanzien van de desbetreffende bepalingen bezwaar hebben gemaakt of,
déclaration, conformément à l'article 9, § 1, des Règles uniformes overeenkomstig artikel 9, § 1, van de Uniforme Regelen APTU, een
APTU, n'ont pas le droit de vote sur l'Annexe concernée. Lors de la verklaring hebben afgelegd, geen stemrecht met betrekking tot de
prise de décisions concernant des dispositions d'une Annexe aux Règles desbetreffende Bijlage. Bij het nemen van besluiten over de bepalingen
uniformes EST, les Etats membres qui ont formulé une objection, van een Bijlage van de Uniforme Regelen EST hebben de Lidstaten die,
conformément à l'article 35, § 4, à l'égard des dispositions overeenkomstig artikel 35, § 4, ten aanzien van de desbetreffende
concernées ou ont fait une déclaration, conformément à l'article 9, § bepalingen bezwaar hebben gemaakt of, overeenkomstig artikel 9, § 1,
1, des Règles uniformes EST, n'ont pas le droit de vote sur l'Annexe van de Uniforme Regelen EST, een verklaring hebben afgelegd, geen
concernée. ». stemrecht met betrekking tot de desbetreffende Bijlage.".
L'article 33 est modifié comme suit : Artikel 33 wordt gewijzigd als volgt:
1. Au § 4, la lettre g) est libellée comme suit : 1. In § 4 luidt littera g) als volgt:
« g) Règles uniformes ATMF, à l'exception des articles 1er, 3 et 9 "g) de Uniforme Regelen ATMF, met uitzondering van de artikelen 1, 3
ainsi que des Annexes de ces Règles uniformes ; » ; en 9, alsmede de Bijlagen van deze Uniforme Regelen;";
2. Au § 4, insérer après la lettre g) la lettre h) qui suit : 2. In § 4 wordt na littera g) de volgende littera h) ingevoegd:
« h) Règles uniformes EST, à l'exception des articles 1er et 9 ainsi "h) de Uniforme Regelen EST, met uitzondering van de artikelen 1 en 9,
que des Annexes de ces Règles uniformes. » ; alsmede de Bijlagen van deze Uniforme Regelen.";
3. Le § 6 est libellé comme suit : 3. § 6 luidt als volgt:
« § 6 La Commission d'experts techniques décide des propositions " § 6 De Commissie van technisch deskundigen beslist over voorstellen
tendant à adopter une nouvelle Annexe ou à modifier les Annexes tot het aannemen van een nieuwe Bijlage of tot het wijzigen van de
existantes des Règles uniformes APTU, ATMF et EST. Lorsque de telles bestaande Bijlagen van de Uniforme Regelen APTU, ATMF en EST. Wanneer
propositions sont soumises à la Commission d'experts techniques, un dergelijke voorstellen aan de Commissie van technisch deskundigen
tiers des Etats représentés dans la Commission peut exiger que ces worden voorgelegd, kan een derde van de in de Commissie
propositions soient soumises à l'Assemblée générale pour décision. ». vertegenwoordigde Staten verlangen dat deze voorstellen ter beslissing
aan de Algemene Vergadering worden voorgelegd.".
L'article 34 est modifié comme suit : Artikel 34 wordt gewijzigd als volgt:
Les § 3 à 6 sont libellés comme suit : § 3 tot en met § 6 luiden als volgt:
« § 3 Les modifications des Appendices à la Convention décidées par " § 3 De wijzigingen van de Aanhangsels bij het Verdrag waartoe de
l'Assemblée générale entrent en vigueur trente-six mois après leur Algemene Vergadering heeft besloten, treden zesendertig maanden na
notification par le Secrétaire général pour tous les Etats membres à kennisgeving daarvan door de Secretaris-Generaal in werking voor alle
l'exception de ceux qui, avant leur entrée en vigueur, ont fait une Lidstaten met uitzondering van deze die, voordat de wijzigingen in
déclaration aux termes de laquelle ils n'approuvent pas lesdites werking treden, een verklaring hebben afgelegd waarin zij stellen dat
modifications et de ceux qui ont fait une déclaration conformément à zij de genoemde wijzigingen niet goedkeuren en van deze die een
l'article 42, § 1, première phrase. L'Assemblée générale peut décider, verklaring overeenkomstig artikel 42, § 1, eerste volzin hebben
à la majorité prévue à l'article 14, § 6, pour les décisions afgelegd. De Algemene Vergadering kan, met de in artikel 14, § 6,
concernant les propositions portant modification à la Convention, de bedoelde meerderheid, voor wat betreft de besluiten met betrekking tot
de voorstellen tot wijziging van het Verdrag, besluiten de
différer l'entrée en vigueur des modifications. inwerkingtreding van de wijzigingen uit te stellen.
§ 4 Les Etats membres adressent au Secrétaire général leurs § 4 De Lidstaten doen de Secretaris-Generaal hun kennisgevingen
notifications concernant l'approbation des modifications de la toekomen inzake de goedkeuring van de wijzigingen van het Verdrag zelf
Convention proprement dite décidées par l'Assemblée générale ainsi que waartoe de Algemene Vergadering heeft besloten, alsmede hun
leurs déclarations aux termes desquelles ils n'approuvent pas les verklaringen waarin zij stellen dat zij de wijzigingen van het Verdrag
modifications à la Convention proprement dite ou à ses Appendices. Le zelf of van de Aanhangsels daarbij niet goedkeuren. De
Secrétaire général en informe les autres Etats membres. Secretaris-Generaal stelt de andere Lidstaten hiervan op de hoogte.
§ 5 Le délai visé au § 2 court à compter du jour de la notification du § 5 De in § 2 bedoelde termijn loopt te rekenen van de dag van de
Secrétaire général, que les conditions pour l'entrée en vigueur des kennisgeving van de Secretaris-Generaal dat aan de voorwaarden voor
modifications sont remplies. het in werking treden van de wijzigingen is voldaan.
§ 6 L'Assemblée générale peut spécifier, au moment de l'adoption d'une § 6 De Algemene Vergadering kan op het tijdstip van de aanneming van
modification, que celle-ci est d'une portée telle que tout Etat membre een wijziging aangeven dat deze wijziging van zodanige betekenis is
qui aura fait une déclaration visée au § 2 ou au § 3 et qui n'aura pas dat elke Lidstaat, die een verklaring zoals bedoeld in § 2 of § 3
approuvé la modification ou retiré sa déclaration dans le délai de aflegt en die de wijziging binnen de termijn van achttien maanden te
dix-huit mois à dater de son entrée en vigueur cessera, à l'expiration rekenen van de inwerkingtreding daarvan niet goedkeurt of die zijn
de ce délai, d'être Etat membre de l'Organisation. ». verklaring niet intrekt, na afloop van deze termijn niet langer Lidstaat van de Organisatie is.".
L'article 35 est modifié comme suit : Artikel 35 wordt gewijzigd als volgt:
1. Le § 4 est libellé comme suit : 1. § 4 luidt als volgt:
« § 4 Les Etats membres peuvent formuler une objection dans un délai " § 4 De Lidstaten kunnen binnen een termijn van vier maanden, te
de quatre mois à compter du jour de la notification visée au § 3. En cas d'objection formulée par un quart des Etats membres, la modification n'entre pas en vigueur. Dans les Etats membres qui ont formulé une objection contre une décision dans les délais impartis, l'application de l'appendice concerné est suspendue, dans son intégralité, pour le trafic avec et entre les Etats membres à compter du moment où les décisions prennent effet. Toutefois, en cas d'objection contre la validation d'une norme technique ou contre l'adoption d'une prescription technique uniforme, seules celles-ci sont suspendues en ce qui concerne le trafic avec et entre les Etats membres à compter du moment où les décisions prennent effet ; il en rekenen van de dag waarop de in § 3 bedoelde kennisgeving is gedaan, bezwaar aantekenen. In geval van bezwaar door een kwart van de Lidstaten treedt de wijziging niet in werking. In de Lidstaten die binnen de gestelde termijn bezwaar hebben aangetekend tegen een besluit, wordt de toepassing van het desbetreffende Aanhangsel volledig geschorst voor het verkeer met en tussen de Lidstaten vanaf het tijdstip waarop de besluiten van kracht worden. Evenwel, in geval van bezwaar tegen de verbindendverklaring van een technische norm of tegen de aanneming van een uniform technisch voorschrift, worden alleen deze normen of voorschriften geschorst met betrekking tot het verkeer met en tussen de Lidstaten, te rekenen van het tijdstip waarop de besluiten van kracht worden; hetzelfde geldt in geval van
est de même en cas d'objection partielle. En cas d'objection contre gedeeltelijk bezwaar. In geval van bezwaar tegen de aanneming of
l'adoption ou la modification d'une Annexe aux Règles uniformes EST, wijziging van een Bijlage bij de Uniforme Regelen EST, wordt alleen
seule ladite Annexe est suspendue en ce qui concerne le trafic avec et deze Bijlage geschorst met betrekking tot het verkeer met en tussen de
entre les Etats membres à compter du moment où les décisions prennent Lidstaten, te rekenen van het tijdstip waarop de besluiten van kracht
effet ; il en est de même en cas d'objection partielle. » ; worden; hetzelfde geldt in geval van gedeeltelijk bezwaar.";
2. Au § 6, la lettre c) est libellée comme suit : 2. In § 6 luidt littera c) als volgt:
« c) ont fait une déclaration conformément à l'article 9, § 1, des "c) een verklaring hebben afgelegd overeenkomstig artikel 9, § 1, van
Règles uniformes APTU ; » ; de Uniforme Regelen APTU;";
3. Au § 6, insérer après la lettre c) la lettre d) qui suit : 3. In § 6 wordt na littera c) de volgende littera d) ingevoegd:
« d) ont fait une déclaration conformément à l'article 9, § 1, des "d) een verklaring hebben afgelegd overeenkomstig artikel 9, § 1, van
Règles uniformes EST. ». de Uniforme Regelen EST.".
B) Modification de l'Appendice E (CUI) B) Wijziging van het Aanhangsel E (CUI)
Les Règles uniformes concernant le contrat d'utilisation de De Uniforme Regelen betreffende de overeenkomst inzake het gebruik van
l'infrastructure en trafic international ferroviaire, appendice E à la de infrastructuur bij internationaal spoorwegvervoer, Aanhangsel E bij
Convention relative aux transports internationaux ferroviaires du 9 het Verdrag betreffende het internationale spoorwegvervoer van 9 mei
mai 1980 telle que modifiée par le protocole du 3 juin 1999 (Protocole 1980, zoals gewijzigd bij het Protocol van 3 juni 1999 (Protocol van
de Vilnius), sont modifiées comme suit : Vilnius), worden gewijzigd als volgt:
Le titre est modifié comme suit : De titel wordt gewijzigd als volgt:
Le titre est libellé comme suit : De titel luidt als volgt:
« Règles uniformes concernant le contrat d'utilisation de "Uniforme Regelen betreffende de overeenkomst inzake het gebruik van
l'infrastructure ferroviaire en trafic international ferroviaire » de spoorweginfrastructuur in het internationale spoorwegverkeer"
L'article premier est modifié comme suit :
1. Le § 1 est libellé comme suit : Artikel 1 wordt gewijzigd als volgt:
« § 1 Les présentes Règles uniformes s'appliquent à tout contrat 1. § 1 luidt als volgt: "Deze Uniforme Regelen zijn van toepassing op elke overeenkomst inzake
d'utilisation d'une infrastructure ferroviaire (contrat d'utilisation) het gebruik van een spoorweginfrastructuur (gebruiksovereenkomst) in
dans un Etat membre dans le cadre d'un trafic international een Lidstaat in het kader van het internationale spoorwegverkeer ten
ferroviaire aux fins de transports internationaux au sens des Règles behoeve van internationaal vervoer in de zin van de Uniforme Regelen
uniformes CIV et des Règles uniformes CIM. » ; CIV en Uniforme Regelen CIM.";
2. Après le § 1 insérer le § 2 qui suit : 2. Na § 1 wordt de volgende § 2 ingevoegd:
« § 2 Les présentes Règles uniformes s'appliquent quels que soient le " § 2 Deze Uniforme Regelen zijn van toepassing ongeacht de zetel en
siège et la nationalité des parties au contrat et également lorsque de nationaliteit van de partijen bij de overeenkomst en eveneens
l'infrastructure ferroviaire est gérée ou utilisée par des Etats ou wanneer de spoorweginfrastructuur wordt beheerd of gebruikt door
par des institutions ou organisations gouvernementales. » ; Staten of overheidsinstellingen of -organisaties.";
3. L'ancien § 2 devient le § 3. 3. De oude § 2 wordt § 3.
L'article 3 est modifié comme suit : Artikel 3 wordt gewijzigd als volgt:
1. Insérer après la lettre a) la lettre aa) qui suit : 1. Na littera a) wordt de volgende littera aa) ingevoegd:
« aa) « trafic international ferroviaire » désigne un trafic qui "aa) "internationaal spoorwegverkeer", verkeer dat het gebruik vereist
nécessite l'utilisation d'un sillon international ou de plusieurs van een internationaal treinpad of meerdere opeenvolgende nationale
sillons nationaux successifs situés dans au moins deux Etats et treinpaden die zich in ten minste twee Staten bevinden en worden
coordonnés par les gestionnaires d'infrastructure ou organismes gecoördineerd door de betrokken infrastructuurbeheerders of instanties
responsables de l'attribution des sillons concernés ; » ; die verantwoordelijk zijn voor de toewijzing van de betreffende
2. La lettre b) est libellée comme suit : treinpaden;"; 2. Littera b) luidt als volgt:
« b) « gestionnaire » désigne celui qui met à disposition une "b) "beheerder", degene die een spoorweginfrastructuur ter beschikking
infrastructure ferroviaire et qui a des responsabilités conformément stelt en verantwoordelijkheden draagt overeenkomstig de wetten en
aux lois et prescriptions en vigueur dans l'Etat dans lequel se situe voorschriften die van kracht zijn in de Staat waarin de
l'infrastructure ferroviaire ; » ; spoorweginfrastructuur zich bevindt;";
3. La lettre c) est libellée comme suit : 3. Littera c) luidt als volgt:
« c) « transporteur » désigne la personne physique ou morale qui "c) "vervoerder", de natuurlijke persoon of rechtspersoon die personen
transporte des personnes et/ou des marchandises en trafic en/of goederen vervoert in het internationale spoorwegverkeer en die
international ferroviaire et qui détient une licence conformément aux een vergunning heeft overeenkomstig de wetten en voorschriften inzake
lois et prescriptions relatives à l'octroi et à la reconnaissance des de afgifte en erkenning van vergunningen die van kracht zijn in de
licences en vigueur dans l'Etat dans lequel la personne exerce cette activité ; » ; Staat waar deze persoon deze activiteiten verricht;";
4. La lettre g) est libellée comme suit : 4. Littera g) luidt als volgt:
« g) « certificat de sécurité » désigne le document attestant, "g) "veiligheidscertificaat", het document waaruit, overeenkomstig de
conformément aux lois et prescriptions en vigueur dans l'Etat dans wetten en voorschriften die van kracht zijn in de Staat waarin de
lequel se situe l'infrastructure ferroviaire, qu'en ce qui concerne le spoorweginfrastructuur zich bevindt, met betrekking tot de vervoerder
transporteur : blijkt dat:
- l'organisation interne de l'entreprise, - de interne organisatie van de onderneming,
- ainsi que le personnel à employer et les véhicules à utiliser sur - alsook het in te zetten personeel en de te gebruiken voertuigen op
l'infrastructure ferroviaire, de spoorweginfrastructuur,
répondent aux exigences imposées en matière de sécurité en vue voldoen aan de gestelde veiligheidseisen teneinde op deze
d'assurer un service sans danger sur cette infrastructure ferroviaire. ». spoorweginfrastructuur een dienst zonder gevaar te waarborgen.".
L'article 5 est modifié comme suit : Artikel 5 wordt gewijzigd als volgt:
Le § 1 est libellé comme suit : § 1 luidt als volgt:
« § 1 Les relations entre le gestionnaire et le transporteur ou toute " § 1 De betrekkingen tussen de beheerder en de vervoerder of elke
autre personne autorisée à conclure un contrat de cette nature andere persoon die, overeenkomstig de wetten en voorschriften die van
conformément aux lois et prescriptions en vigueur dans l'Etat dans kracht zijn in de Staat waarin de spoorweginfrastructuur zich bevindt,
lequel se situe l'infrastructure ferroviaire sont réglées par un gemachtigd is een dergelijke overeenkomst aan te gaan, worden geregeld
contrat d'utilisation. ». in een gebruiksovereenkomst.".
L'article 5bis est modifié comme suit : Artikel 5bis wordt gewijzigd als volgt:
Les § 1 et 2 sont libellés comme suit : § 1 en 2 luiden als volgt:
« § 1 Les dispositions de l'article 5 tout comme celles des articles " § 1 De bepalingen van artikel 5 alsmede die van de artikelen 6, 7 en
6, 7 et 22 n'affectent pas les obligations que les parties au contrat 22 laten de verplichtingen waaraan de partijen bij de
d'utilisation sont tenues de remplir conformément aux lois et gebruiksovereenkomst moeten voldoen overeenkomstig de wetten en
prescriptions en vigueur dans l'Etat dans lequel se situe voorschriften die van kracht zijn in de Staat waarin de
l'infrastructure ferroviaire, y compris, le cas échéant, le droit de spoorweginfrastructuur zich bevindt, met inbegrip van, in voorkomend
l'Union européenne. geval, het recht van de Europese Unie, onverlet.
§ 2 Les dispositions des articles 8 et 9 n'affectent pas les § 2 De bepalingen van de artikelen 8 en 9 laten de verplichtingen
obligations que les parties au contrat d'utilisation sont tenues de waaraan de partijen bij de gebruiksovereenkomst moeten voldoen in een
remplir dans un Etat membre de l'UE ou dans un Etat où la législation Lidstaat van de Europese Unie of in een Staat waar het recht van de
de l'Union européenne s'applique par suite d'accords internationaux Europese Unie van toepassing is uit hoofde van internationale
conclus avec l'Union européenne. ». overeenkomsten met de Europese Unie, onverlet.".
L'article 7 est modifié comme suit : Artikel 7 wordt gewijzigd als volgt:
Le § 2 est libellé comme suit : § 2 luidt als volgt:
« § 2 Le transporteur peut dénoncer le contrat d'utilisation sans " § 2 De vervoerder kan de gebruiksovereenkomst onmiddellijk opzeggen
délai lorsque le gestionnaire perd son droit de gérer l'infrastructure wanneer de beheerder zijn recht op het beheren van de
ferroviaire. ». spoorweginfrastructuur verliest.".
L'article 8 est modifié comme suit : Artikel 8 wordt gewijzigd als volgt:
1. Le § 1 est libellé comme suit : 1. § 1 luidt als volgt:
« § 1 Le gestionnaire est responsable : " § 1 De beheerder is aansprakelijk voor:
a) des dommages corporels (mort, blessures ou toute autre atteinte à a) personenschade (dood, verwonding of elk ander lichamelijk of
l'intégrité physique ou psychique), geestelijk letsel),
b) des dommages matériels (destruction ou avarie des biens mobiliers b) zaakschade (vernieling of beschadiging van roerende en onroerende
et immobiliers), zaken),
causés au transporteur ou à ses auxiliaires durant l'utilisation de toegebracht aan de vervoerder of aan zijn hulponderneming gedurende
l'infrastructure ferroviaire et ayant leur origine dans het gebruik van de spoorweginfrastructuur en waarvan de oorzaak in de
l'infrastructure ferroviaire. spoorweginfrastructuur ligt.
Le gestionnaire est également responsable des dommages pécuniaires De beheerder is eveneens aansprakelijk voor vermogensschade
résultant des dommages-intérêts dus par le transporteur en vertu des voortvloeiend uit de door de vervoerder krachtens de Uniforme Regelen
Règles uniformes CIV et CIM lorsque ces dommages ont leur origine dans CIV en Uniforme Regelen CIM verschuldigde schadevergoeding wanneer de
l'infrastructure ferroviaire dans le cadre de son utilisation. » ; oorzaak van deze schade in de spoorweginfrastructuur ligt tijdens het
2. Au § 2, lettre a), le point 1 est libellé comme suit : gebruik daarvan."; 2. In § 2, onder a), luidt punt 1 als volgt:
« 1. si l'événement dommageable a été causé par des circonstances "1. indien de schadeveroorzakende gebeurtenis is veroorzaakt door
extérieures à la gestion de l'infrastructure ferroviaire que le omstandigheden buiten het beheer van de spoorweginfrastructuur, die de
gestionnaire, en dépit de la diligence requise d'après les beheerder, ondanks de zorgvuldigheid vereist in de omstandigheden van
particularités de l'espèce, ne pouvait pas éviter et aux conséquences het geval, niet kon vermijden en waarvan hij de gevolgen niet kon
desquelles il ne pouvait pas obvier, ». verhinderen,".
L'article 9 est modifié comme suit : Artikel 9 wordt gewijzigd als volgt:
Le § 1 est libellé comme suit : § 1 luidt als volgt:
« § 1 Le transporteur est responsable : " § 1 De vervoerder is aansprakelijk voor:
a) des dommages corporels (mort, blessures ou toute autre atteinte à a) personenschade (dood, verwonding of elk ander lichamelijk of
l'intégrité physique ou psychique), geestelijk letsel),
b) des dommages matériels (destruction ou avarie des biens mobiliers b) zaakschade (vernieling of beschadiging van roerende en onroerende
et immobiliers), zaken),
causés au gestionnaire ou à ses auxiliaires, durant l'utilisation de toegebracht aan de beheerder of aan zijn hulponderneming gedurende het
l'infrastructure ferroviaire, par les moyens de transport utilisés ou gebruik van de spoorweginfrastructuur door de gebruikte
par les personnes ou par les marchandises transportées. ». transportmiddelen of door de vervoerde personen of goederen.".
L'article 10 est modifié comme suit : Artikel 10 wordt gewijzigd als volgt:
Le § 3 est libellé comme suit : § 3 luidt als volgt:
« § 3 En cas de dommages visés à l'article 9, le § 1, première phrase, " § 3 In geval van schade zoals bedoeld in artikel 9, is § 1, eerste
est applicable par analogie lorsque des causes imputables à plusieurs volzin van overeenkomstige toepassing wanneer oorzaken die hebben
bijgedragen aan de schade, toe te rekenen zijn aan meerdere
transporteurs utilisant la même infrastructure ferroviaire ont vervoerders die dezelfde spoorweginfrastructuur hebben gebruikt.
contribué au dommage. S'il est impossible de constater dans quelle Indien niet kan worden vastgesteld in welke mate de verschillende
mesure les causes respectives ont contribué au dommage, les oorzaken aan de schade hebben bijgedragen, zijn de vervoerders jegens
transporteurs sont responsables à parts égales envers le gestionnaire. de beheerder voor gelijke delen aansprakelijk.".
». C) Modification de l'Appendice G (ATMF) Les Règles uniformes concernant l'admission technique de matériel ferroviaire utilisé en trafic international, appendice G à la Convention relative aux transports internationaux ferroviaires (COTIF) du 9 mai 1980 telle que modifiée par le protocole du 3 juin 1999 (Protocole de Vilnius), sont modifiées comme suit : L'article premier est modifié comme suit : L'article premier est libellé comme suit : « Les présentes Règles uniformes fixent la procédure selon laquelle les véhicules sont admis à circuler ou à être utilisés en trafic international. ». C) Wijziging van het Aanhangsel G (ATMF) De Uniforme Regelen betreffende de technische toelating van spoorwegmaterieel dat wordt gebruikt in internationaal verkeer, Aanhangsel G bij het Verdrag betreffende het internationale spoorwegvervoer (COTIF) van 9 mei 1980, zoals gewijzigd bij het Protocol van 3 juni 1999 (Protocol van Vilnius), worden gewijzigd als volgt: Artikel 1 wordt gewijzigd als volgt: Artikel 1 luidt als volgt: "Deze Uniforme Regelen leggen de procedure vast volgens welke voertuigen tot het rijden of het gebruik in het internationaal verkeer worden toegelaten.".
L'article 3 est modifié comme suit : Artikel 3 wordt gewijzigd als volgt:
Les § 1 à 3 sont libellés comme suit : § 1 tot en met § 3 luiden als volgt:
« § 1 Pour circuler en trafic international, chaque véhicule doit être " § 1 Om in het internationaal verkeer te rijden moet ieder voertuig
admis conformément aux présentes Règles uniformes. overeenkomstig deze Uniforme Regelen zijn toegelaten.
§ 2 L'admission technique a pour but de vérifier que les véhicules § 2 De technische toelating heeft tot doel vast te stellen of de
répondent aux : voertuigen beantwoorden aan:
a) prescriptions de construction contenues dans les PTU, a) de constructievoorschriften opgenomen in de UTP's,
b) prescriptions de construction et d'équipement contenues dans le b) de constructie- en uitrustingsvoorschriften opgenomen in het RID,
RID, c) conditions particulières d'admission selon l'article 7a. c) de bijzondere toelatingsvoorwaarden uit hoofde van artikel 7a.
§ 3 Les §§ 1 et 2 ainsi que les articles suivants s'appliquent par § 3 De §§ 1 en 2 alsmede de volgende artikelen zijn van
analogie à l'admission technique d'éléments de construction. ». overeenkomstige toepassing op de technische toelating van elementen
van constructie.".
L'article 9 est modifié comme suit : Artikel 9 wordt gewijzigd als volgt:
Le § 1 est libellé comme suit : § 1 luidt als volgt:
« § 1 Les entreprises de transport ferroviaire qui exploitent un " § 1 De spoorwegondernemingen die voertuigen gebruiken die zijn
véhicule admis à la circulation en trafic international sont tenues de toegelaten tot het rijden in het internationaal verkeer moeten voldoen
respecter les prescriptions relatives à l'exploitation d'un véhicule aan de in de UTP's omschreven exploitatievoorschriften voor voertuigen
en trafic international figurant dans les PTU. ». in het internationaal verkeer.".
D) Le nouvel appendice H est introduit comme suit : D) Het nieuwe Aanhangsel H wordt als volgt ingevoegd:
« Règles uniformes concernant l'exploitation en sécurité des trains en "Uniforme Regelen betreffende de veilige exploitatie van treinen in
trafic international (EST - Appendice H à la Convention) het internationaal verkeer (EST - Aanhangsel H bij het Verdrag)
Article premier. - Champ d'application

Artikel 1.- Toepassingsgebied

Les présentes Règles uniformes fixent les exigences pour De Uniforme Regelen leggen de eisen vast voor de veilige exploitatie
l'exploitation en sécurité des trains en trafic international, y van treinen in het internationaal verkeer, met inbegrip van de
compris pour les certificats de sécurité et la surveillance. veiligheidscertificaten en het toezicht.

Article 2.- Définitions

Artikel 2.- Begripsomschrijvingen

Aux fins des présentes Règles uniformes, de leurs annexes et des PTU, Voor de toepassing van deze Uniforme Regelen, hun bijlagen en de UTP's
outre les termes définis à l'article 2 des Règles uniformes ATMF et à wordt aanvullend op de uitdrukkingen omschreven in artikel 2 van de
l'article 2 des Règles uniformes APTU, le terme : Uniforme Regelen ATMF en artikel 2 van de Uniforme Regelen APTU,
verstaan onder de uitdrukking:
a) « domaine d'exploitation » désigne les réseaux situés dans un ou a) "exploitatiegebied", de netwerken die in een of meer Verdragsstaten
plusieurs Etats parties sur lesquels un véhicule est destiné à être utilisé ; zijn gelegen waarop een voertuig is bestemd om te worden gebruikt;
b) « autorité de certification de la sécurité » désigne l'entité b) "veiligheidscertificeringsinstantie", de nationale of
nationale ou internationale chargée de délivrer les certificats de internationale entiteit die belast is met de afgifte van
sécurité aux entreprises ferroviaires ; veiligheidscertificaten aan spoorwegondernemingen;
c) « entreprise ferroviaire certifiée » désigne toute entreprise ferroviaire détenant un certificat de sécurité délivré par l'autorité de certification de la sécurité ; d) « interopérabilité » désigne l'aptitude à permettre la circulation en sécurité et sans interruption au sein d'un système ferroviaire ainsi qu'en provenance ou à destination d'autres systèmes ferroviaires des trains qui accomplissent les niveaux de performance requis ; e) « contrôle » désigne le dispositif mis en place par les entreprises ferroviaires ou les gestionnaires d'infrastructure en vue de vérifier que leur système de gestion de la sécurité est correctement appliqué et efficace ; f) « système ferroviaire » désigne, dans chaque Etat partie, le réseau composé des lignes, gares, noeuds et terminaux destinés au trafic international et tous les véhicules susceptibles de circuler sur tout ou partie de ce réseau ; g) « certificat de sécurité » désigne la preuve que l'entreprise ferroviaire concernée a mis en place son système de gestion de la sécurité et qu'elle est en mesure d'opérer en toute sécurité au sein du domaine d'exploitation dans l'Etat où le certificat est valide ; c) "gecertificeerde spoorwegonderneming", elke spoorwegonderneming die beschikt over een veiligheidscertificaat dat is afgegeven door de veiligheidscertificeringsinstantie; d) "interoperabiliteit", de geschiktheid om op een spoorwegsysteem veilig en ongehinderd te kunnen rijden evenals van of naar andere spoorwegsystemen door treinen die voldoen aan de vereiste prestatieniveaus; e) "controle", het systeem dat door de spoorwegondernemingen of de infrastructuurbeheerders is ingesteld om te onderzoeken of hun veiligheidsbeheersysteem juist wordt toegepast en effectief is; f) "spoorwegsysteem", in elke Verdragsstaat, het netwerk dat is opgebouwd uit lijnen, stations, knooppunten en terminals die bestemd zijn voor internationaal verkeer en alle voertuigen die op het gehele netwerk of een deel ervan kunnen rijden; g) "veiligheidscertificaat", het bewijs dat de betrokken spoorwegonderneming haar veiligheidsbeheersysteem heeft ingesteld en dat zij in staat is veilig te werken in het exploitatiegebied van de Staat waarin het certificaat geldig is;
h) « système de gestion de la sécurité » désigne l'organisation, les h) "veiligheidsbeheersysteem", de organisatie, de werkwijzen en
modalités et les procédures établies par un gestionnaire de procedures die door een infrastructuurbeheerder of spoorwegonderneming
l'infrastructure ou une entreprise ferroviaire pour assurer la gestion zijn ingesteld om het veilige beheer van zijn eigen verrichtingen te
sûre de ses propres opérations ; waarborgen;
i) « surveillance » désigne le dispositif mis en place par l'autorité i) "toezicht", het systeem dat door de toezichthoudende autoriteit is
de surveillance pour suivre les performances en matière de sécurité de ingesteld om de prestaties op het vlak van veiligheid te volgen van
toute entreprise ferroviaire ayant reçu un certificat de sécurité ; elke spoorwegonderneming die een veiligheidscertificaat heeft ontvangen;
j) « autorité de surveillance » désigne l'entité nationale ou j) "toezichthoudende autoriteit", de nationale of internationale
internationale chargée de surveiller la bonne application du système entiteit die belast is met het toezicht op de juiste toepassing van
de gestion de la sécurité. het veiligheidsbeheersysteem.

Article 3.- Exigences en matière d'exploitation et de sécurité

Artikel 3.- Eisen op het vlak van exploitatie en veiligheid

§ 1 En trafic international, les trains sont exploités conformément § 1 In het internationaal verkeer worden de treinen geëxploiteerd
aux exigences en matière d'exploitation et de sécurité énoncées dans conform de eisen op het vlak van exploitatie en veiligheid zoals
les présentes Règles uniformes. vervat in deze Uniforme Regelen.
§ 2 Sans préjudice des responsabilités des entités chargées de § 2 Onverminderd de verantwoordelijkheden van de entiteiten die belast
zijn met het onderhoud van spoorvoertuigen en alle andere actoren die
l'entretien des véhicules ferroviaires et de tous les autres acteurs invloed kunnen uitoefenen op de veilige exploitatie van het
susceptibles d'avoir une incidence sur l'exploitation sûre du système spoorwegsysteem, waarborgen de Verdragsstaten dat op hun grondgebied
ferroviaire, les Etats parties veillent à ce que sur leur territoire, de verantwoordelijkheid voor de veilige exploitatie van treinen in het
la responsabilité pour l'exploitation en sécurité des trains en trafic internationaal verkeer en het beheer van daarmee verband houdende
international et la maîtrise des risques associés soit assumée par le risico's ligt bij de betrokken infrastructuurbeheerder of
ou les gestionnaires d'infrastructure concernés et la ou les infrastructuurbeheerders en de spoorwegonderneming of
entreprises ferroviaires faisant circuler le train. spoorwegondernemingen die de trein laten rijden.
§ 3 Les Etats parties imposent à toutes les entreprises ferroviaires § 3 De Verdragsstaten verplichten alle spoorwegondernemingen en alle
et tous les gestionnaires d'infrastructure impliqués dans infrastructuurbeheerders die betrokken zijn bij de exploitatie van
l'exploitation de trains en trafic international sur leur territoire treinen in het internationaal verkeer op hun grondgebied te beschikken
de disposer d'un système de gestion de la sécurité et d'en contrôler over een veiligheidsbeheersysteem en de juiste toepassing daarvan te
la bonne application. controleren.
§ 4 Les Etats parties veillent à ce que toutes les règles § 4 De Verdragsstaten waarborgen dat alle verplichte exploitatie- en
d'exploitation et de sécurité obligatoires soient publiées et mises à veiligheidsregels openbaar worden gemaakt en ter beschikking worden
la disposition des entreprises ferroviaires et gestionnaires d'infrastructure. gesteld van spoorwegondernemingen en infrastructuurbeheerders.

Article 4.- Autorité de certification de la sécurité

Artikel 4.- Veiligheidscertificeringsinstantie

§ 1 Chaque Etat partie veille à l'établissement d'une autorité de § 1 Elke Verdragsstaat zorgt voor de oprichting van een
certification de la sécurité, dont l'organisation, la structure veiligheidscertificeringsinstantie waarvan de organisatie, juridische
juridique et la prise de décision sont indépendantes de toute structuur en besluitvorming onafhankelijk zijn van elke
entreprise ferroviaire et gestionnaire d'infrastructure. spoorwegonderneming en infrastructuurbeheerder.
L'autorité de certification de la sécurité et l'autorité de De veiligheidscertificeringsinstantie en de toezichthoudende
surveillance visée à l'article 6, § 1, peuvent être deux entités autoriteit bedoeld in artikel 6, § 1, kunnen twee afzonderlijke
distinctes ou être intégrées dans la même organisation. entiteiten zijn of onderdelen van dezelfde organisatie.
§ 2 Chaque Etat partie notifie au Secrétaire général son autorité de § 2 Elke Verdragsstaat stelt de Secretaris-Generaal in kennis van zijn
certification de la sécurité dans au moins une des langues de travail veiligheidscertificeringsinstantie in ten minste een van de werktalen
de l'Organisation et tient cette information à jour. van de Organisatie en houdt deze informatie actueel.
§ 3 Le Secrétaire général publie l'information visée au § 2 sur le § 3 De Secretaris-Generaal publiceert de in § 2 bedoelde informatie op
site Web de l'Organisation dans les langues de notification. de website van de Organisatie in de talen van de kennisgeving.

Article 5.- Certification de sécurité des entreprises ferroviaires

Artikel 5.- Veiligheidscertificering van spoorwegondernemingen

§ 1 Les Etats parties n'autorisent l'exploitation de trains en trafic § 1 De Verdragsstaten geven alleen toestemming voor de exploitatie van
international que par des entreprises ferroviaires dont le certificat treinen in het internationaal verkeer aan spoorwegondernemingen die
de sécurité est valide sur leur territoire. een veiligheidscertificaat hebben dat geldig is op hun grondgebied.
§ 2 Les certificats de sécurité pour l'exploitation des trains en § 2 De veiligheidscertificaten voor de exploitatie van treinen in het
trafic international sont délivrés conformément aux dispositions des internationaal verkeer worden afgegeven in overeenstemming met de
présentes Règles uniformes. bepalingen van deze Uniforme Regelen.
§ 3 Lorsqu'elles délivrent des certificats de sécurité à des § 3 Bij de afgifte van veiligheidscertificaten aan
spoorwegondernemingen die reeds in het bezit zijn van een
entreprises ferroviaires qui détiennent déjà un certificat de sécurité veiligheidscertificaat in een andere Verdragsstaat, aanvaardt de
dans un autre Etat partie, les autorités de certification de la veiligheidscertificeringsinstantie de resultaten van de
sécurité acceptent les résultats des évaluations de la conformité conformiteitsbeoordelingen die door de
réalisées par les autorités de certification de la sécurité de l'autre veiligheidscertificeringsinstantie van de andere Verdragsstaat zijn
Etat partie. uitgevoerd.
Cette reconnaissance n'est obligatoire que pour les évaluations de la Deze erkenning is slechts verplicht voor conformiteitsbeoordelingen
conformité qui sont réalisées sur la base de dispositions équivalentes die zijn uitgevoerd op basis van bepalingen die gelijkwaardig zijn aan
à celles énoncées dans les annexes aux présentes Règles uniformes ou de bepalingen in de bijlagen bij deze Uniforme Regelen of uniforme
dans les Prescriptions techniques uniformes. technische voorschriften.
Les autorités de certification de la sécurité coopèrent à cet effet. De veiligheidscertificeringsinstanties werken hiertoe samen.
§ 4 Indépendamment du § 3, tout Etat partie peut conclure des accords § 4 Elke Verdragsstaat kan, onafhankelijk van wat bepaald is in § 3,
pour la reconnaissance mutuelle de tout ou partie des certificats de overeenkomsten sluiten inzake de wederzijdse erkenning van de
sécurité délivrés par l'autorité de certification de la sécurité volledige of een deel van de veiligheidscertificaten die zijn
d'autres Etats, à condition que les critères d'évaluation selon afgegeven door de veiligheidscertificeringsinstantie van andere
lesquels ces certificats de sécurité ont été délivrés assurent la Staten, op voorwaarde dat de beoordelingscriteria op basis waarvan de
conformité aux critères applicables dans ces Etats. Ces accords sont veiligheidscertificaten zijn afgegeven de conformiteit met de criteria
notifiés au Secrétaire général, qui publie ces informations. Les die in deze Staten van toepassing zijn waarborgen. Deze overeenkomsten
conditions de la reconnaissance mutuelle des certificats de sécurité worden ter kennis gebracht van de Secretaris-Generaal, die deze
informatie openbaar maakt. De voorwaarden voor wederzijdse erkenning
en tout ou en partie peuvent également être définies dans une annexe van de volledige of een deel van de veiligheidscertificaten kunnen
aux présentes Règles uniformes. eveneens worden vastgelegd in een bijlage bij deze Uniforme Regelen.
§ 5 Les Etats parties veillent à ce que leur autorité de certification § 5 De Verdragsstaten zorgen ervoor dat hun
de la sécurité inscrive dans un registre public les entreprises veiligheidscertificeringsinstantie in een openbaar register de
ferroviaires dont le certificat de sécurité est valide sur leur spoorwegondernemingen inschrijft die een veiligheidscertificaat hebben
territoire pour l'exploitation de trains en trafic international, avec dat op hun grondgebied geldig is voor de exploitatie van treinen in
leur domaine d'exploitation et la validité de chaque certificat, et à het internationaal verkeer, tezamen met hun exploitatiegebied en de
ce qu'elle tienne cette liste à jour. geldigheid van elk certificaat, en dat zij deze lijst bijhoudt.
§ 6 La Commission d'experts techniques est compétente pour adopter les § 6 De Commissie van technisch deskundigen is bevoegd de specificaties
spécifications et modalités pratiques d'une base de données commune en praktische modaliteiten van een gemeenschappelijke database vast te
pour la publication des informations visées au § 5. stellen ten behoeve van de in § 5 bedoelde informatie.
§ 7 La Commission d'experts techniques est compétente pour adopter les § 7 De Commissie van technisch deskundigen is bevoegd aanbevelingen
recommandations pour la mise en oeuvre d'un système de coopération et aan te nemen over het instellen van een systeem van samenwerking en
d'évaluation par les pairs des autorités de certification de la collegiale toetsingen van veiligheidscertificeringsinstanties met het
sécurité aux fins de la reconnaissance mutuelle visée au § 4. oog op de in § 4 voorziene wederzijdse erkenning.

Article 6.- Surveillance

Artikel 6.- Toezicht

§ 1 Chaque Etat partie veille à l'établissement d'une autorité de § 1 Elke Verdragsstaat zorgt voor de oprichting van een
surveillance, dont l'organisation, la structure juridique et la prise toezichthoudende autoriteit waarvan de organisatie, juridische
de décision sont indépendantes de toute entreprise ferroviaire et structuur en besluitvorming onafhankelijk zijn van elke
gestionnaire d'infrastructure. spoorwegonderneming en infrastructuurbeheerder.
L'autorité de surveillance et l'autorité de certification de la De toezichthoudende autoriteit en de
sécurité visée à l'article 4, § 1, peuvent être deux entités veiligheidscertificeringsinstantie bedoeld in artikel 4, § 1, kunnen
distinctes ou être intégrées dans la même organisation. twee afzonderlijke entiteiten zijn of onderdelen van dezelfde
organisatie.
§ 2 La bonne application du système de gestion de la sécurité des § 2 De toezichthoudende autoriteit houdt toezicht op de juiste
entreprises ferroviaires est surveillée par l'autorité de surveillance toepassing van het veiligheidsbeheersysteem van spoorwegondernemingen
en application des présentes Règles uniformes. met inachtneming van deze Uniforme Regelen.
§ 3 Chaque Etat partie notifie au Secrétaire général son autorité de § 3 Elke Verdragsstaat stelt de Secretaris-Generaal in kennis van zijn
surveillance dans au moins une des langues de travail de toezichthoudende autoriteit in ten minste een van de werktalen van de
l'Organisation et tient cette information à jour. Organisatie en houdt deze informatie actueel.
§ 4 Le Secrétaire général publie l'information visée au § 3 sur le § 4 De Secretaris-Generaal publiceert de in § 3 bedoelde informatie op
site Web de l'Organisation dans les langues de notification. de website van de Organisatie in de talen van de kennisgeving.
§ 5 La Commission d'experts techniques est compétente pour adopter les § 5 De Commissie van technisch deskundigen is bevoegd aanbevelingen
recommandations pour la mise en oeuvre d'un système de coopération et aan te nemen over het instellen van een systeem van samenwerking en
d'évaluation par les pairs des autorités de surveillance aux fins de collegiale toetsingen van toezichthoudende autoriteiten met het oog op
la reconnaissance mutuelle visée à l'article 5, § 4. de in artikel 5, § 4, voorziene wederzijdse erkenning.

Article 7.- Gestion de la sécurité et exploitation des trains

Artikel 7.- Beheer van de veiligheid en exploitatie van treinen

§ 1 Les entreprises ferroviaires exploitent des trains en trafic § 1 De spoorwegondernemingen exploiteren treinen in het internationaal
international dans les limites du domaine d'exploitation indiqué dans verkeer binnen de grenzen van het exploitatiegebied dat op hun
leur certificat de sécurité. veiligheidscertificaat is aangegeven.
§ 2 Les gestionnaires d'infrastructure et entreprises ferroviaires § 2 De infrastructuurbeheerders en spoorwegondernemingen die betrokken
impliqués dans l'exploitation des trains en trafic international zijn bij de exploitatie van treinen in het internationaal verkeer
maîtrisent tous les risques de sécurité associés à leur activité. beheren alle veiligheidsrisico's die verbonden zijn aan hun activiteit.
§ 3 Les gestionnaires d'infrastructure et entreprises ferroviaires § 3 De infrastructuurbeheerders en spoorwegondernemingen die betrokken
impliqués dans l'exploitation des trains en trafic international zijn bij de exploitatie van treinen in het internationaal verkeer
coopèrent pour s'assurer que les trains en trafic international dont werken samen om te waarborgen dat de treinen in het internationaal
ils sont responsables sont exploités en toute sécurité. verkeer waarvoor zij verantwoordelijk zijn veilig worden
geëxploiteerd.
§ 4 Les gestionnaires d'infrastructure et entreprises ferroviaires § 4 De infrastructuurbeheerders en spoorwegondernemingen die betrokken
impliqués dans l'exploitation des trains en trafic international zijn bij de exploitatie van treinen in het internationaal verkeer
établissent leur système de gestion de la sécurité et en contrôlent la stellen hun veiligheidsbeheersysteem op en controleren de goede
bonne application au titre des présentes Règles uniformes. werking daarvan uit hoofde van deze Uniforme Regelen.

Article 8.- Annexes et recommandations

Artikel 8.- Bijlagen en aanbevelingen

§ 1 La Commission d'experts techniques décide de l'adoption et de la § 1 De Commissie van technisch deskundigen beslist over het aannemen
modification de toute annexe conformément à la procédure établie aux en wijzigen van elke bijlage in overeenstemming met de procedure
articles 16, 20 et 33, § 6, de la Convention. Ses décisions entrent en neergelegd in de artikelen 16, 20 en 33, § 6, van het Verdrag. De
vigueur conformément aux dispositions de l'article 35, § 3 et 4, de la Convention. beslissingen treden in werking volgens de bepalingen van artikel 35, § 3 en 4, van het Verdrag.
§ 2 Peut déposer une demande d'adoption ou de modification d'une § 2 Een verzoek om aanneming of wijziging van een bijlage kan worden
annexe : ingediend door:
a) tout Etat partie ; a) elke Verdragsstaat;
b) toute organisation régionale au sens de l'article 2, lettre x), des b) elke regionale organisatie zoals omschreven in artikel 2, onder x),
Règles uniformes ATMF ; van de Uniforme Regelen ATMF;
c) toute association internationale représentative pour les membres de c) elke representatieve internationale vereniging, voor de leden
laquelle l'existence de l'annexe est indispensable pour des raisons de waarvan het bestaan van de bijlage om veiligheids- en
sécurité et d'économie dans l'exercice de leur activité. bedrijfseconomische redenen onmisbaar is in de uitoefening van hun
§ 3 Aux fins de la mise en oeuvre harmonisée des exigences définies activiteit. § 3 Ten behoeve van de geharmoniseerde tenuitvoerlegging van de eisen
dans les présentes Règles uniformes, les annexes aux présentes Règles vervat in deze Uniforme Regelen, omvatten de bijlagen bij deze
uniformes incluent : Uniforme Regelen:
a) une méthode de sécurité commune sur les exigences relatives aux a) een gemeenschappelijke veiligheidsmethode voor de eisen van de
systèmes de gestion de la sécurité devant être appliquées par les veiligheidsbeheersystemen die moeten worden toegepast door
autorités de certification de la sécurité lorsqu'elles délivrent des veiligheidscertificeringsinstanties bij de afgifte van een
certificats de sécurité et par les entreprises ferroviaires et les veiligheidscertificaat en door de spoorwegondernemingen en
gestionnaires d'infrastructure lorsqu'ils élaborent, mettent en place, infrastructuurbeheerders wanneer zij hun veiligheidsbeheersystemen
entretiennent et améliorent leurs systèmes de gestion de la sécurité ; ontwikkelen, invoeren, onderhouden en verbeteren;
b) une méthode de sécurité commune sur le contrôle devant être b) een gemeenschappelijke veiligheidsmethode voor de controle die moet
appliquée par les entreprises ferroviaires, par les gestionnaires worden uitgevoerd door spoorwegondernemingen, infrastructuurbeheerders
d'infrastructure et par les entités chargées de l'entretien ; en met onderhoud belaste entiteiten;
c) les liens nécessaires avec la méthode de sécurité commune pour l'évaluation et l'appréciation des risques devant être appliquée par les entreprises ferroviaires, les gestionnaires d'infrastructure et les entités chargées de l'entretien lorsqu'ils apportent une modification technique, opérationnelle ou organisationnelle au système ferroviaire ; d) une méthode de sécurité commune sur la surveillance devant être appliquée par les autorités de surveillance. La Commission d'experts techniques examine l'inclusion de dispositions harmonisées pour la délivrance de certificats de sécurité. c) de nodige links met de gemeenschappelijke veiligheidsmethode voor risico-evaluatie en -beoordeling die moet worden toegepast door spoorwegondernemingen, infrastructuurbeheerders en met onderhoud belaste entiteiten wanneer zij een technische, operationele of organisatorische wijziging doorvoeren aan het spoorwegsysteem; d) een gemeenschappelijke veiligheidsmethode voor toezicht die door de toezichthoudende autoriteiten moet worden toegepast. De Commissie van technisch deskundigen onderzoekt het opnemen van geharmoniseerde bepalingen voor de afgifte van veiligheidscertificaten.
§ 4 L'élaboration d'annexes sur la base de demandes faites en § 4 Het ontwikkelen van bijlagen op basis van aanvragen ingediend in
conformité avec le § 2 est du ressort de la Commission d'experts overeenstemming met § 2 behoort tot het werkterrein van de Commissie
techniques assistée de groupes de travail ad hoc et du Secrétaire van technisch deskundigen, bijgestaan door ad-hoc werkgroepen en de
général. Secretaris-Generaal.
§ 5 La Commission d'experts techniques peut recommander des méthodes § 5 De Commissie van technisch deskundigen kan een aanbeveling doen
et pratiques pour l'exploitation en sécurité des trains en trafic voor methoden en praktijken met betrekking tot de veilige exploitatie
international. van treinen in het internationaal verkeer.

Article 9.- Déclarations

Artikel 9.- Verklaringen

§ 1 Tout Etat partie peut, dans un délai de quatre mois à dater du § 1 Elke Verdragsstaat kan, binnen een termijn van vier maanden te
jour de la notification par le Secrétaire général de la décision de la rekenen vanaf de dag van de bekendmaking door de Secretaris-Generaal
Commission d'experts techniques, faire une déclaration motivée auprès van het besluit van de Commissie van technisch deskundigen, ten
de celui-ci, selon laquelle il n'appliquera pas une annexe aux overstaan van hem een met redenen omklede verklaring afleggen op grond
présentes Règles uniformes en ce qui concerne tout ou partie de waarvan hij een bijlage bij deze Uniforme Regelen niet zal toepassen
l'infrastructure ferroviaire située sur son territoire et le trafic wat de gehele of een deel van de spoorweginfrastructuur op zijn
sur cette infrastructure. grondgebied en het verkeer op deze infrastructuur betreft.
§ 2 Les Etats parties ayant fait une déclaration conformément au § 1 § 2 De Verdragsstaten die een verklaring hebben afgelegd
ne sont pas pris en compte lorsqu'est déterminé le nombre d'Etats overeenkomstig § 1 worden niet in aanmerking genomen bij het bepalen
devant formuler une objection conformément à l'article 35, § 4, de la van het aantal Staten die overeenkomstig artikel 35, § 4, van het
Convention, pour qu'une décision de la Commission d'experts techniques Verdrag een bezwaar moeten aantekenen waardoor een beslissing van de
n'entre pas en vigueur. Commissie van technisch deskundigen niet in werking treedt.
§ 3 Tout Etat qui a fait une déclaration conformément au § 1 peut la § 3 Elke Staat die een verklaring heeft afgelegd overeenkomstig § 1
retirer à tout moment par voie de notification au Secrétaire général. kan deze op elk moment intrekken door de Secretaris-Generaal hiervan
Ce retrait prend effet le premier jour du deuxième mois suivant la in kennis te stellen. Deze intrekking wordt van kracht op de eerste
notification. ». dag van de tweede maand die volgt op de kennisgeving.".
Bruxelles, le 2 avril 2021. Brussel, 2 april 2021.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre des Affaires étrangères et européennes, De Minister van Buitenlandse en Europese Zaken,
S. WILMES S. WILMES
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
V. VAN QUICKENBORNE V. VAN QUICKENBORNE
Le Ministre de la Mobilité, De Minister van Mobiliteit,
G. GILKINET G. GILKINET
^