Ordonnance relative à la migration économique | Ordonnantie betreffende economische migratie |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 1er FEVRIER 2024. - Ordonnance relative à la migration économique (1) Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE Ier. - Dispositions générales
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 1 FEBRUARI 2024. - Ordonnantie betreffende economische migratie (1) Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid zoals bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.Pour l'application de la présente ordonnance, il y a lieu |
Art. 2.Voor de toepassing van deze ordonnantie moet worden verstaan |
d'entendre par: | onder: |
1° l'accord de coopération: l'accord de coopération du 2 février 2018 | 1° het samenwerkingsakkoord: het samenwerkingsakkoord van 2 februari |
entre l'Etat fédéral, la Région wallonne, la Région flamande, la | 2018 tussen de Federale Staat, het Waals Gewest, het Vlaams Gewest, |
Région de Bruxelles-Capitale et la Communauté germanophone portant sur | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de Duitstalige Gemeenschap met |
la coordination des politiques d'octroi d'autorisations de travail et | betrekking tot de coördinatie tussen het beleid inzake de toelatingen |
d'octroi du permis de séjour, ainsi que les normes relatives à | tot arbeid en het beleid inzake de verblijfsvergunningen en inzake de |
l'emploi et au séjour des travailleurs étrangers; | normen betreffende de tewerkstelling en het verblijf van buitenlandse |
arbeidskrachten; | |
2° l'employeur: la personne physique ou morale qui occupe, ou envisage | 2° de werkgever: de natuurlijke of rechtspersoon die een onderdaan van |
d'occuper, un ressortissant de pays tiers au sens de l'article 3, 7°, | een derde land in de zin van artikel 3, 7°, van het |
de l'accord de coopération; | samenwerkingsakkoord tewerkstelt of voornemens is tewerk te stellen; |
3° travailleur étranger: toute personne qualifiée de ressortissant de | 3° buitenlandse arbeidskracht: elke persoon die gekwalificeerd is als |
pays tiers au sens de l'article 3, 7°, de l'accord de coopération, qui | onderdaan van een derde land in de zin van artikel 3, 7°, van het |
a introduit une demande d'autorisation en vue d'exercer un travail | samenwerkingsakkoord, die een aanvraag heeft ingediend voor een |
toelating om als werknemer of zelfstandige te werken, overeenkomstig | |
salarié ou un travail indépendant, conformément aux chapitres II et | de hoofdstukken II en III van deze ordonnantie, en elke persoon die |
III de la présente ordonnance, et toute personne qualifiée de | gekwalificeerd is als onderdaan van een derde land in de zin van |
ressortissant de pays tiers au sens de l'article 3, 7°, de l'accord de | artikel 3, 7°, van het samenwerkingsakkoord, die als werknemer of |
coopération, qui exerce, sous couvert de l'autorisation requise, un | zelfstandige werkt onder dekking van de vereiste toelating; |
travail salarié ou indépendant; | |
4° travailleur étranger salarié: tout travailleur étranger dont la | 4° buitenlandse werknemer: iedere buitenlandse arbeidskracht van wie |
relation de travail, actuelle ou envisagée, est caractérisée par un | de arbeidsverhouding, feitelijk of beoogd, wordt gekenmerkt door een |
lien de subordination à l'égard de l'employeur, qu'elle soit conclue | band van ondergeschiktheid ten opzichte van de werkgever, ongeacht of |
dans les liens d'un contrat de travail ou non; | ze al dan niet in het kader van een arbeidsovereenkomst is gesloten; |
5° travailleur étranger indépendant: tout travailleur étranger qui | 5° buitenlandse zelfstandige: iedere buitenlandse arbeidskracht die |
accomplit, ou entend accomplir, ses activités professionnelles, | zijn beroepsactiviteiten uitoefent of voornemens is uit te oefenen, |
génératrices de revenus ou non, en dehors d'un lien de subordination; | ongeacht of ze al dan niet inkomsten opleveren, buiten een band van ondergeschiktheid; |
6° le Gouvernement: le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale | 6° de regering: de regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest of |
ou éventuellement, s'il s'agit d'adopter un acte individuel, son | eventueel, indien het gaat om de aanname van een individuele akte, |
délégué; | haar afgevaardigde; |
7° l'autorisation de travail: l'autorisation visée à l'article 3, 8°, | 7° de toelating tot arbeid: de toelating bedoeld in artikel 3, 8°, van |
de l'accord de coopération; | het samenwerkingsakkoord; |
8° l'autorisation de travail de courte durée: l'autorisation de | 8° de toelating tot arbeid van korte duur: door de regering afgegeven |
travail délivrée par le Gouvernement pour une durée qui ne dépasse pas | toelating tot arbeid voor een duur van ten hoogste negentig dagen; |
nonante jours; 9° l'autorisation de travail de longue durée: l'autorisation de | 9° de toelating tot arbeid van lange duur: de toelating tot arbeid die |
travail, délivrée par le Gouvernement, d'une durée supérieure à | door de regering wordt afgegeven voor een duur van meer dan negentig |
nonante jours et qui n'est pas régie par l'accord de coopération; | dagen en die niet onder het samenwerkingsakkoord valt; |
10° l'autorisation de travail illimitée: l'autorisation de travail, | 10° de toelating tot arbeid van onbepaalde duur: de door de regering |
délivrée par le Gouvernement, non limitée dans le temps, et qui permet | afgegeven toelating tot arbeid, niet beperkt in de tijd, op grond |
au travailleur d'être employé par tout employeur; | waarvan de arbeidskracht bij elke werkgever in dienst kan worden |
11° l'autorisation collective de travail: une autorisation de travail | genomen; 11° de collectieve toelating tot arbeid: een toelating tot arbeid die |
délivrée par le Gouvernement à un employeur en vue de l'occupation de | door de regering wordt afgegeven aan een werkgever met het oog op de |
plusieurs travailleurs étrangers, en même temps, pour des prestations | tewerkstelling van meerdere buitenlandse arbeidskrachten, tegelijk, |
de travail de courte durée; | voor arbeidsprestaties van korte duur; |
12° l'autorisation d'exercer une activité indépendante: l'autorisation | 12° de toelating om een zelfstandige activiteit uit te oefenen: de |
donnée par le Gouvernement à un travailleur étranger indépendant | door de regering aan een buitenlandse zelfstandige verleende toelating |
d'exercer, pour un temps déterminé, une activité professionnelle | om gedurende een bepaalde periode een bepaalde beroepsactiviteit uit |
déterminée. | te oefenen. |
Art. 3.§ 1er. Aucune prestation de travail, salarié ou indépendant, |
Art. 3.§ 1. Geen enkele arbeidsprestatie als werknemer of |
ne peut être accomplie, par un ressortissant de pays tiers, avant que | zelfstandige mag door een onderdaan van een derde land worden verricht |
l'autorisation requise en vertu de la présente ordonnance n'ait été | voordat de krachtens deze ordonnantie vereiste toelating is verkregen, |
obtenue, à l'exception des situations où le ressortissant de pays | met uitzondering van situaties waarin het de onderdaan van een derde |
tiers est autorisé à travailler sur le fondement d'une autre législation. | land krachtens andere wetgeving toegestaan is arbeid te verrichten. |
§ 2. L'interdiction établie au paragraphe 1er n'empêche pas le | § 2. Het in paragraaf 1 vastgestelde verbod verhindert de buitenlandse |
travailleur étranger indépendant de rechercher les opportunités | zelfstandige niet op zoek te gaan naar mogelijkheden om een |
d'établir une activité économique en Région de Bruxelles-Capitale, de | economische activiteit te vestigen in het Brussels Hoofdstedelijk |
prendre tout contact utile à cette fin, et de préparer, par tous | Gewest, daartoe alle nuttige contacten te leggen en het begin van zijn |
moyens matériels et juridiques, le début de son activité. | activiteit voor te bereiden met alle materiële en juridische middelen. |
§ 3. La délivrance d'une autorisation d'exercer une activité | § 3. De toelating om een zelfstandige activiteit uit te oefenen wordt |
indépendante a lieu préalablement à la désignation du ressortissant de | verleend voordat de onderdaan van een derde land wordt benoemd tot |
pays tiers en tant qu'administrateur d'une société ou d'une | bestuurder van een vennootschap of een vereniging en voordat hij |
association et à l'exercice effectif d'une quelconque activité | daadwerkelijk enige beroepsactiviteit uitoefent binnen de vennootschap |
professionnelle au sein de la société ou de l'association. | of de vereniging. |
Lorsque l'alinéa 1er n'est pas respecté, la demande d'autorisation | Indien het eerste lid niet wordt nageleefd, wordt de aanvraag tot |
d'exercer une activité indépendante visant à exercer le mandat ou | toelating om een zelfstandige activiteit uit te oefenen met het oog op |
l'activité professionnelle concernée est déclarée irrecevable. | de uitoefening van het mandaat of de betrokken beroepsactiviteit |
onontvankelijk verklaard. | |
Art. 4.§ 1er. Conformément aux dispositions de l'accord de |
Art. 4.§ 1. Overeenkomstig de bepalingen van het samenwerkingsakkoord |
coopération, la demande d'autorisation de travail est introduite par | dient de werkgever de aanvraag van toelating tot arbeid in bij de |
l'employeur auprès du Gouvernement. | regering. |
§ 2. La demande d'autorisation de travail de courte durée, la demande | § 2. De werkgever dient de aanvraag van toelating tot arbeid van korte |
d'autorisation de travail de longue durée et la demande d'autorisation | duur, de aanvraag van toelating tot arbeid van lange duur en de |
collective de travail sont introduites par l'employeur auprès du | aanvraag van collectieve toelating tot arbeid in bij de regering |
Gouvernement lorsque l'un des critères visés à l'article 7, 1°, de | wanneer er is voldaan aan een van de criteria zoals bedoeld in artikel |
l'accord de coopération est rencontré. | 7, 1°, van het samenwerkingsakkoord. |
§ 3. La demande d'autorisation de travail illimitée est introduite par le travailleur étranger salarié auprès du Gouvernement, lorsque la personne concernée est domiciliée sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale. § 4. La demande d'autorisation d'exercer une activité indépendante est introduite par le travailleur étranger indépendant auprès du Gouvernement, lorsque l'entreprise entend établir son siège social ou a établi son siège social en Région de Bruxelles-Capitale, ou lorsque l'essentiel des activités projetées aura lieu sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale. | § 3. De aanvraag van toelating tot arbeid van onbepaalde duur wordt door de buitenlandse werknemer bij de regering ingediend wanneer de betrokken persoon gedomicilieerd is op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. § 4. De aanvraag van toelating om een zelfstandige activiteit uit te oefenen wordt door de buitenlandse zelfstandige bij de regering ingediend wanneer de onderneming zinnens is haar maatschappelijke zetel te vestigen of heeft gevestigd in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest of wanneer de geplande activiteiten hoofdzakelijk zullen plaatsvinden op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
CHAPITRE II. - Les travailleurs salariés | HOOFDSTUK II. - De werknemers |
Art. 5.§ 1er. L'employeur qui souhaite occuper un travailleur |
Art. 5.§ 1. De werkgever die een buitenlandse werknemer wil |
étranger salarié doit, au préalable, obtenir pour ce travailleur une | tewerkstellen, moet voor die werknemer eerst een toelating tot arbeid |
autorisation du Gouvernement, sauf s'il s'agit d'un travailleur | vanwege de regering verkrijgen, behalve voor een buitenlandse |
étranger salarié disposant d'une autorisation de travail illimitée, | werknemer met een toelating tot arbeid van onbepaalde duur, een |
d'un travailleur étranger salarié visé à l'article 7 ou d'un travailleur étranger autorisé au travail en raison de sa situation particulière de séjour. L'alinéa 1er est également applicable lorsque la relation de travail est envisagée exclusivement selon les modalités du télétravail ou du travail à domicile. L'employeur ne peut utiliser les services de ce travailleur que dans les limites fixées par cette autorisation. Le Gouvernement peut déroger à l'alinéa 1er lorsqu'il s'agit de satisfaire à une obligation de droit international, ou lorsque cela se justifie par l'objet du travail à réaliser, sa durée, ou encore les | buitenlandse werknemer als bedoeld in artikel 7 of een buitenlandse werknemer die mag werken op grond van zijn specifieke verblijfssituatie. Lid 1 is ook van toepassing wanneer de arbeidsrelatie uitsluitend plaatsvindt in de vorm van telewerk of thuiswerk. De werkgever mag de diensten van deze werknemer enkel gebruiken binnen de perken van deze toelating. De regering kan afwijken van lid 1 teneinde te voldoen aan een verplichting van internationaal recht of wanneer dat gerechtvaardigd is door het voorwerp van de te verrichten arbeid, de duur ervan of ook |
circonstances particulières de la relation de travail entre | de bijzondere omstandigheden van de arbeidsrelatie tussen de werkgever |
l'employeur et le travailleur étranger salarié. | en de buitenlandse werknemer. |
§ 2. Sans préjudice du paragraphe 1er, alinéa 4, l'autorisation visée | § 2. Onverminderd paragraaf 1, lid 4, wordt de toelating zoals bedoeld |
à l'article 2, 7°, 8°, 9° et 11°, n'est accordée que s'il n'est pas | in artikel 2, 7°, 8°, 9° en 11°, alleen dan toegekend wanneer het niet |
possible de trouver, parmi les travailleurs appartenant au marché de | mogelijk is onder de werknemers op de arbeidsmarkt een werknemer te |
l'emploi, un travailleur apte à occuper de façon satisfaisante et dans | vinden die, al of niet door een nog te volgen gepaste |
un délai raisonnable, même au moyen d'une formation professionnelle | beroepsopleiding, geschikt is om de betrokken arbeidsplaats op een |
adéquate, l'emploi envisagé. | bevredigende wijze en binnen een billijke termijn te bekleden. |
Le Gouvernement, ou l'un de ses membres qu'il désigne, peut établir | De regering of een door haar aangewezen regeringslid mag een lijst |
une liste des métiers pour lesquels une formation professionnelle | opstellen van beroepen waarvoor een bestaande beroepsopleiding het |
existante permet de former des travailleurs dans un délai raisonnable. | mogelijk maakt werknemers binnen een redelijke termijn op te leiden. |
L'employeur communique au Gouvernement, de manière précise, justifiée | De werkgever deelt aan de regering op nauwkeurige, gemotiveerde en |
et étayée, les caractéristiques de la fonction vacante. Il indique | onderbouwde wijze de kenmerken van de openstaande betrekking mee. Hij |
dans sa demande les démarches qui ont été accomplies en vue du | beschrijft in zijn aanvraag de stappen die hij heeft gezet met het oog |
recrutement d'un travailleur appartenant au marché de l'emploi. | op de aanwerving van een werknemer op de arbeidsmarkt. |
Le Gouvernement peut déterminer la liste des documents et | De regering kan de lijst vaststellen van de documenten en inlichtingen |
renseignements au moyen desquels l'employeur lui communique les | aan de hand waarvan de werkgever haar de kenmerken van de openstaande |
caractéristiques de la fonction vacante et les démarches accomplies | betrekking moet meedelen evenals de stappen die hij heeft gezet met |
afin de recruter un travailleur appartenant au marché de l'emploi. | het oog op de aanwerving van een werknemer op de arbeidsmarkt. |
Lorsque les documents et renseignements comportent des données à | Als de documenten en inlichtingen persoonsgegevens bevatten, moeten |
caractère personnel, celles-ci doivent appartenir aux catégories de | deze behoren tot de in artikel 24 bedoelde gegevenscategorieën. |
données visées à l'article 24. | |
Le Gouvernement détermine les modalités selon lesquelles est réalisée | De regering stelt de nadere regels vast volgens dewelke het onderzoek |
l'étude du marché de l'emploi permettant de vérifier la condition | van de arbeidsmarkt wordt gevoerd ter controle van de voorwaarde zoals |
fixée à l'alinéa 1er. | vastgesteld in lid 1. |
Le Gouvernement peut déterminer les catégories de travailleurs | De regering kan bepalen welke categorieën van buitenlandse werknemers |
étrangers salariés qui ne sont pas soumises à la condition fixée à | niet onderhevig zijn aan de voorwaarde zoals bepaald in lid 1. De |
l'alinéa 1er. Les catégories que le Gouvernement peut déterminer ont | categorieën die de regering kan bepalen, hebben betrekking op het |
trait à l'objet du travail à réaliser, à sa durée, ou encore aux | voorwerp van de te verrichten arbeid, de duur ervan of ook de |
circonstances particulières de la relation de travail entre | bijzondere omstandigheden van de arbeidsrelatie tussen de werkgever en |
l'employeur et le travailleur étranger. | de buitenlandse werknemer. |
§ 3. Le Gouvernement peut déterminer à quelles conditions une autorisation collective de travail peut être accordée à un employeur. Cette autorisation collective de travail ne peut excéder nonante jours. Art. 6.L'employeur qui souhaite occuper un travailleur étranger salarié doit: 1° vérifier, au préalable, que celui-ci dispose d'un titre de séjour ou d'une autre autorisation de séjour valable, si le travailleur se trouve en Belgique; 2° tenir à la disposition des services d'inspection compétents une |
§ 3. De regering kan bepalen op welke voorwaarden een collectieve toelating tot arbeid aan een werkgever kan worden verleend. Deze collectieve toelating tot arbeid mag geen betrekking hebben op een periode van meer dan negentig dagen. Art. 6.Een werkgever die een buitenlandse werknemer in dienst wil nemen, moet: 1° vooraf nagaan of deze werknemer over een geldige verblijfsvergunning of een andere machtiging tot verblijf beschikt, indien de werknemer zich in België bevindt; 2° voor de duur van de tewerkstellingsperiode een kopie of de gegevens |
copie ou les données du titre de séjour ou d'une autre autorisation de | van de verblijfsvergunning of van een andere geldige machtiging tot |
séjour pendant la durée de la période d'emploi; | verblijf ter beschikking houden van de bevoegde inspectiediensten; |
3° déclarer l'entrée et la sortie de service de celui-ci conformément | 3° aangifte doen van de indiensttreding en de uitdiensttreding van de |
aux dispositions légales et réglementaires. | betrokkene overeenkomstig de wettelijke en reglementaire bepalingen. |
Art. 7.§ 1er. Le Gouvernement peut déterminer les catégories de |
Art. 7.§ 1. De regering kan bepalen welke categorieën van |
travailleurs étrangers salariés qui ne sont pas soumises à | buitenlandse werknemers niet onderhevig zijn aan de verplichting om |
l'obligation d'obtenir une autorisation visée à l'article 2, 7°, 8°, | een toelating te verkrijgen zoals bedoeld in artikel 2, 7°, 8°, 9°, |
9°, 10° et 11°. Les catégories que le Gouvernement peut déterminer ont | 10° en 11°. De categorieën die de regering kan bepalen, hebben |
trait à l'objet du travail à réaliser, à sa durée, ou encore aux | betrekking op het voorwerp van de te verrichten arbeid, de duur ervan |
circonstances particulières de la relation de travail entre | of ook de bijzondere omstandigheden van de arbeidsrelatie tussen de |
l'employeur et le travailleur étranger. | werkgever en de buitenlandse werknemer. |
§ 2. Dans le cadre d'une demande d'autorisation de séjour à des fins | § 2. In het kader van een aanvraag van machtiging tot verblijf om te |
de travail régie par l'accord de coopération, le travailleur étranger | werken zoals geregeld door het samenwerkingsakkoord, betekent de |
buitenlandse werknemer voor wie de vrijstelling geldt zoals bedoeld in | |
salarié concerné par la dispense visée au paragraphe 1er ou, le cas | paragraaf 1 of, in voorkomend geval, zijn werkgever aan de regering de |
échéant, son employeur, notifie au Gouvernement les documents | documenten waaruit blijkt dat hij behoort tot een categorie van |
établissant qu'il entre dans une catégorie de travailleurs étrangers | buitenlandse werknemers die de vrijstelling genieten. De regering |
bénéficiant de la dispense. Le Gouvernement vérifie que les conditions | controleert of er is voldaan aan de voorwaarden van de vrijstelling |
de la dispense sont remplies, en sorte qu'il puisse en être fait | zodat daarvan melding kan worden gemaakt in de gecombineerde |
mention dans le permis unique, conformément à l'article 16, alinéa 2, | vergunning overeenkomstig artikel 16, lid 2, van het |
de l'accord de coopération. | samenwerkingsakkoord. |
Le Gouvernement détermine la procédure à suivre concernant la | De regering bepaalt de te volgen procedure met betrekking tot de in |
notification visée au paragraphe 1er. | paragraaf 1 bedoelde kennisgeving. |
Art. 8.§ 1er. Le Gouvernement détermine les conditions d'octroi, de |
Art. 8.§ 1. De regering stelt de voorwaarden vast voor toekenning, |
validité, de prorogation, de renouvellement, de refus et de retrait | geldigheid, verlenging, hernieuwing, weigering en intrekking van de |
des autorisations de travail. | toelatingen tot arbeid. |
§ 2. Le Gouvernement fixe les modalités d'introduction des demandes | § 2. De regering stelt de nadere regelen vast voor indiening van de |
d'autorisation visées à l'article 2, 7°, 8°, 9°, 10° et 11°, et des | aanvragen van toelating zoals bedoeld in artikel 2, 7°, 8°, 9°, 10° en |
demandes de prorogation ou de renouvellement de celles-ci. | 11°, en van de aanvragen tot verlenging of hernieuwing daarvan. |
Il fixe également les modalités d'octroi, de refus et de retrait de | Zij stelt eveneens de nadere regelen vast tot toekenning, weigering en |
ces autorisations. | intrekking van deze toelatingen. |
CHAPITRE III. - Les travailleurs indépendants
Art. 9.§ 1er. Tout ressortissant de pays tiers qui exerce, sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale, une activité professionnelle, soit en tant que personne physique, soit au sein d'une association ou d'une société de droit ou de fait, doit être titulaire d'une autorisation d'exercer une activité indépendante, à moins qu'il ne soit autorisé, par l'autorité fédérale, à exercer son activité professionnelle indépendante en raison de sa situation particulière de séjour. § 2. L'autorisation d'exercer une activité indépendante ne peut être délivrée que lorsqu'il est démontré que l'activité professionnelle projetée est susceptible de contribuer à l'économie ou au développement de la Région de Bruxelles-Capitale. Le Gouvernement peut établir une liste de critères permettant |
HOOFDSTUK III. - De zelfstandigen
Art. 9.§ 1. Elke onderdaan van een derde land die op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest een beroepsactiviteit uitoefent als natuurlijke persoon of binnen een vereniging of een vennootschap naar rechte of in feite moet over een toelating beschikken om een zelfstandige activiteit uit te oefenen, tenzij de federale overheid hem heeft toegestaan zijn beroepsactiviteit als zelfstandige uit te oefenen, gelet op zijn specifieke verblijfssituatie. § 2. De toelating om een zelfstandige activiteit uit te oefenen kan enkel worden afgeleverd wanneer wordt aangetoond dat de beoogde beroepsactiviteit kan bijdragen tot de economie of de ontwikkeling van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De regering kan een lijst opstellen van criteria die toelaten het |
d'apprécier l'intérêt pour la Région de Bruxelles-Capitale de | belang van de beoogde beroepsactiviteit voor het Brussels |
l'activité professionnelle projetée. Il peut également fixer une liste | Hoofdstedelijk Gewest te beoordelen. Zij kan ook een lijst vaststellen |
de documents que le travailleur étranger indépendant doit déposer à | van documenten die de buitenlandse zelfstandige moet indienen tot |
l'appui de sa demande d'autorisation d'exercer une activité | staving van zijn aanvraag van toelating om een zelfstandige activiteit |
indépendante, ainsi que des moyens dont celui-ci doit disposer | uit te oefenen alsook van de middelen waarover de betrokkene moet |
préalablement au lancement de son activité. | beschikken alvorens hij zijn activiteit opstart. |
§ 3. Le Gouvernement peut établir une liste de critères spécifiques | § 3. De regering kan een lijst opstellen van specifieke criteria die |
permettant d'apprécier, lors de l'examen de la demande de prorogation | toelaten, bij het onderzoek van de aanvraag tot verlenging of |
ou de renouvellement, le degré de réussite de l'activité réalisée. | hernieuwing, het niveau van welslagen van de uitgevoerde activiteit te |
§ 4. Le Gouvernement peut fixer des modalités d'accompagnement et de | beoordelen. § 4. De regering kan nadere regelen vaststellen voor begeleiding en |
suivi des activités projetées par les travailleurs étrangers | opvolging van de door de buitenlandse zelfstandigen geplande |
indépendants qui répondent aux critères qu'il détermine. | activiteiten die beantwoorden aan de criteria die zij vaststelt. |
§ 5. L'activité professionnelle peut être soumise à des conditions visant à assurer le respect des lois et règlements ou liées aux particularités de la situation du travailleur étranger indépendant. Art. 10.Le Gouvernement peut déterminer les catégories de travailleurs étrangers indépendants qui ne sont pas soumises à l'obligation d'obtenir une autorisation d'exercer une activité indépendante. Les catégories que le Gouvernement peut déterminer ont trait à l'objet des activités professionnelles ou à leur durée, à l'exécution de traités internationaux, ou à l'existence d'une mesure de réciprocité. |
§ 5. De beroepsactiviteit kan worden onderworpen aan voorwaarden die als doel hebben de naleving van de wetten en reglementen te verzekeren of verband houden met de bijzonderheden van de situatie van de buitenlandse zelfstandige. Art. 10.De regering kan bepalen welke categorieën van buitenlandse zelfstandigen niet onderhevig zijn aan de verplichting om een toelating te verkrijgen om een zelfstandige activiteit uit te oefenen. De categorieën die de regering kan bepalen, hebben betrekking op het voorwerp of de duur van de beroepsactiviteiten, de uitvoering van internationale verdragen of het bestaan van een wederkerigheidsmaatregel. |
Art. 11.§ 1er. Le Gouvernement détermine les formes et délais dans |
Art. 11.§ 1. De regering stelt de vormen en termijnen vast voor de |
lesquels est introduite la demande d'autorisation d'exercer une | indiening van de aanvraag van toelating om een zelfstandige activiteit |
activité indépendante, la demande de prorogation et la demande de | uit te oefenen, de aanvraag tot verlenging en de aanvraag tot |
renouvellement, ainsi que les autres modalités de la procédure | hernieuwing alsook de overige nadere regels van de procedure voor |
d'examen de ces demandes. Lorsque les formes et délais prescrits par | onderzoek van deze aanvragen. Wanneer de door de regering |
le Gouvernement ne sont pas respectés, la demande est déclarée | voorgeschreven vormen en termijnen niet in acht worden genomen, wordt |
irrecevable. | de aanvraag onontvankelijk verklaard. |
La durée de validité de l'autorisation d'exercer une activité | De geldigheidsduur van de toelating om een zelfstandige activiteit uit |
indépendante ne peut excéder trois ans. Si elle est inférieure à trois | te oefenen mag niet meer dan drie jaar bedragen. Indien ze minder dan |
drie jaar bedraagt, kan ze tot dit maximum worden verlengd. Bij het | |
ans, elle peut être prorogée jusqu'à trois ans. Au terme de sa | verstrijken van haar geldigheidsduur kan de toelating hernieuwd |
validité, l'autorisation peut être renouvelée. La durée de validité de | worden. De geldigheidsduur van de toelating om een zelfstandige |
l'autorisation d'exercer une activité indépendante est motivée | activiteit uit te oefenen wordt op beknopte wijze gemotiveerd |
succinctement en fonction des circonstances de l'espèce et de la | naargelang de omstandigheden van het geval en de aard van de |
nature de l'activité projetée. | voorgenomen activiteit. |
Sans préjudice de l'article 12, § 2, lorsque la demande de prorogation | Onverminderd artikel 12, § 2, blijft de toelating, wanneer de aanvraag |
ou de renouvellement est introduite deux mois au moins avant | tot verlenging of hernieuwing ten minste twee maanden vóór het |
l'échéance de l'autorisation d'exercer une activité indépendante, la | verstrijken van de toelating om een zelfstandige activiteit uit te |
validité de l'autorisation demeure jusqu'à la date de la décision | oefenen wordt ingediend, geldig tot de datum van de beslissing |
statuant sur la demande de prorogation ou de renouvellement, le cas | betreffende de aanvraag tot verlenging of hernieuwing, in voorkomend |
échéant au-delà du délai de trois ans visé à l'alinéa précédent. | geval na de in het vorige lid bedoelde termijn van drie jaar. |
§ 2. La décision d'accorder, de proroger, de renouveler ou de refuser une autorisation d'exercer une activité indépendante est adoptée au plus tard quatre mois après l'introduction d'une demande recevable. Le délai visé à l'alinéa 1er est suspendu lorsque l'autorité en charge de l'examen de la demande adresse au travailleur étranger indépendant une demande d'information complémentaire. La suspension du délai prend fin le jour de la réception de la réponse. Lorsqu'une demande d'information complémentaire est adressée au travailleur étranger indépendant, le délai dans lequel celui-ci doit y répondre est fixé dans la demande. Ce délai ne peut être inférieur à quinze jours et est fixé en tenant compte de la nature des informations demandées. Lorsque l'information complémentaire demandée est jugée essentielle à l'appréciation de la demande, l'absence de réponse dans le délai fixé suffit à fonder le rejet de la demande. | § 2. De beslissing tot toekenning, verlenging, hernieuwing of weigering van een toelating om een zelfstandige activiteit uit te oefenen wordt uiterlijk vier maanden na de indiening van een ontvankelijke aanvraag genomen. De termijn zoals bedoeld in lid 1 wordt opgeschort wanneer de met het onderzoek van de aanvraag belaste autoriteit aan de buitenlandse zelfstandige een verzoek toestuurt om aanvullende informatie te verstrekken. De opschorting van de termijn eindigt op de dag van ontvangst van het antwoord. Wanneer een verzoek om aanvullende informatie tot de buitenlandse zelfstandige wordt gericht, wordt in dat verzoek de termijn vastgesteld waarbinnen de buitenlandse zelfstandige moet reageren. Deze termijn mag niet korter zijn dan vijftien dagen en wordt vastgesteld met inachtneming van de aard van de gevraagde informatie. Wanneer de gevraagde aanvullende informatie essentieel wordt geacht voor de beoordeling van de aanvraag, is het uitblijven van een antwoord binnen de gestelde termijn voldoende om de afwijzing van de aanvraag te rechtvaardigen. |
§ 3. L'autorisation d'exercer une activité indépendante est accordée | § 3. De toelating om een zelfstandige activiteit uit te oefenen wordt |
ou refusée par le Gouvernement. Elle est personnelle et incessible; | verleend of geweigerd door de regering. Ze is persoonlijk en |
elle spécifie de manière précise l'activité exercée ou à exercer par | onoverdraagbaar; ze bepaalt nauwkeurig de activiteit die de houder |
le titulaire et, éventuellement, les conditions auxquelles cet | uitoefent of zal uitoefenen en, eventueel, de voorwaarden waaraan deze |
exercice est soumis. | uitoefening onderworpen is. |
Le Gouvernement peut charger les guichets d'entreprises de la | De regering kan de ondernemingsloketten belasten met het in ontvangst |
réception des demandes d'autorisation d'exercer une activité | nemen van de aanvragen tot toelating om een zelfstandige activiteit |
indépendante et de la délivrance de cette autorisation, après qu'elle | uit te oefenen, en met de afgifte ervan zodra deze toelating is |
a été accordée. Il détermine la rétribution des guichets d'entreprises | verleend. Ze bepaalt de retributie aan de ondernemingsloketten voor |
pour leur intervention. | hun tussenkomst. |
§ 4. Le Gouvernement fixe le montant de la redevance due lors de | § 4. De regering stelt het bedrag vast van de vergoeding die |
l'introduction d'une demande d'autorisation d'exercer une activité | verschuldigd is bij de indiening van een aanvraag tot toelating om een |
indépendante, d'une demande de prorogation et d'une demande de | zelfstandige activiteit uit te oefenen, een aanvraag tot verlenging en |
renouvellement. | een aanvraag tot hernieuwing. |
Art. 12.§ 1er. L'autorisation d'exercer une activité indépendante est |
Art. 12.§ 1. De toelating om een zelfstandige activiteit uit te |
accordée indépendamment du droit ou de l'autorisation de séjour dont | oefenen wordt verleend ongeacht het recht of de machtiging tot |
bénéficie le travailleur étranger indépendant. | verblijf van de buitenlandse zelfstandige. |
Lorsque le travailleur étranger indépendant se trouve en Belgique au | Wanneer de buitenlandse zelfstandige zich op het ogenblik van |
moment d'introduire sa demande, il doit y bénéficier d'un droit de | indiening van de aanvraag in België bevindt, moet hij er over een |
séjour ou d'une autorisation de séjour provisoire, limitée ou | verblijfsrecht of een tijdelijke, beperkte of permanente machtiging |
tot verblijf beschikken. Personen die gemachtigd zijn tot een verblijf | |
permanente. Les personnes autorisées au séjour de trois mois au plus, | van ten hoogste drie maanden, zoals bedoeld in artikel 2/1, lid 2, van |
visées à l'article 2/1, alinéa 2, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, ne sont pas autorisées à introduire une demande d'autorisation d'exercer une activité indépendante, depuis la Belgique, dans le courant de leur court séjour. Les règles établies à l'alinéa précédent sont prescrites à peine d'irrecevabilité de la demande. Lorsque le travailleur étranger indépendant se trouve en dehors du territoire et ne bénéficie pas d'un droit ou d'une autorisation de séjour en cours de validité au moment où l'autorisation d'exercer une activité indépendante lui est accordée, celle-ci ne peut produire ses | de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, mogen tijdens hun kort verblijf geen aanvraag indienen tot toelating om vanuit België een zelfstandige activiteit uit te oefenen. De in het vorige lid vastgestelde regels zijn van toepassing op straffe van onontvankelijkheid van de aanvraag. Wanneer de buitenlandse zelfstandige zich buiten het grondgebied bevindt en niet over een geldig verblijfsrecht of een geldige machtiging tot verblijf beschikt op het ogenblik waarop de toelating om een zelfstandige activiteit uit te oefenen aan hem wordt verleend, kan de toelating pas in werking treden op de datum van toelating tot |
effets qu'à compter de la date d'admission au séjour ou de la date de | verblijf of op de datum van de beslissing waarbij machtiging tot |
la décision l'autorisant au séjour. Il en est fait mention dans la | verblijf wordt verleend. Daarvan wordt melding gemaakt in de |
décision d'octroi. | beslissing van toekenning. |
§ 2. Le retrait de l'autorisation de séjour ou la fin du droit de | § 2. De intrekking van de machtiging tot verblijf of het einde van het |
séjour met fin de plein droit à la validité de l'autorisation | verblijfsrecht maakt van rechtswege een einde aan de geldigheid van de |
d'exercer une activité indépendante. | toelating om een zelfstandige activiteit uit te oefenen. |
Art. 13.§ 1er. Le travailleur étranger indépendant qui a l'intention |
Art. 13.§ 1. De buitenlandse zelfstandige die voornemens is zijn |
de changer d'activité ou qui désire obtenir une modification des conditions spécifiées dans l'autorisation d'exercer une activité indépendante doit en faire la demande. Cette demande est assimilée à une nouvelle demande. § 2. Le travailleur étranger indépendant, qui s'est vu refuser l'autorisation d'exercer une activité indépendante, ne peut introduire une nouvelle demande, pour la même activité, qu'après un délai de deux ans à compter de la date d'introduction de sa demande précédente, sauf lorsque celle-ci a été rejetée pour cause d'irrecevabilité ou lorsque l'intéressé peut faire valoir un élément nouveau. | activiteit te wijzigen of die een wijziging wenst van de voorwaarden zoals die zijn vastgesteld in de toelating om een zelfstandige activiteit uit te oefenen, moet daartoe een aanvraag indienen. Deze aanvraag wordt gelijkgesteld met een nieuwe aanvraag. § 2. De buitenlandse zelfstandige aan wie de toelating om een zelfstandige activiteit uit te oefenen werd geweigerd, mag voor dezelfde activiteit slechts na verloop van twee jaar te rekenen vanaf de datum van het indienen van de vorige aanvraag, een nieuwe aanvraag indienen, behalve wanneer deze laatste werd verworpen wegens onontvankelijkheid of wanneer de betrokkene een nieuw feit kan doen gelden. |
Art. 14.Le Gouvernement peut retirer l'autorisation d'exercer une |
Art. 14.In de gevallen die ze bepaalt kan de regering de toelating om |
activité indépendante dans les cas qu'il détermine. | een zelfstandige activiteit uit te oefenen intrekken. |
CHAPITRE IV. - Dispositions communes relatives au recours, à la | HOOFDSTUK IV. - Gemeenschappelijke bepalingen inzake beroep, toezicht |
surveillance et aux sanctions pénales et administratives | en strafrechtelijke en administratieve sancties |
Section 1re - Les recours | Afdeling 1 - De beroepen |
Art. 15.§ 1er. Le travailleur étranger salarié ou son employeur peut |
Art. 15.§ 1. De buitenlandse werknemer of zijn werkgever kan bij de |
introduire, auprès du Gouvernement, un recours à l'encontre de la | regering beroep instellen tegen de beslissing tot weigering, tot |
décision de refus, de retrait ou de refus de prorogation ou de | intrekking of tot weigering van verlenging of hernieuwing van de |
renouvellement de l'autorisation visée à l'article 2, 7°, 8°, 9°, 10° | toelating zoals bedoeld in artikel 2, 7°, 8°, 9°, 10° en 11°. |
et 11°. § 2. Le travailleur étranger indépendant peut introduire, auprès du | § 2. De buitenlandse zelfstandige kan bij de regering beroep instellen |
Gouvernement, un recours à l'encontre de la décision de refus, de | tegen de beslissing tot weigering, tot intrekking of tot weigering van |
retrait ou de refus de prorogation ou de renouvellement de | verlenging of hernieuwing van de toelating om een zelfstandige |
l'autorisation d'exercer une activité indépendante. | activiteit uit te oefenen. |
§ 3. Le recours est motivé et est introduit, par envoi recommandé ou par tout autre moyen déterminé par le Gouvernement, dans les trente jours qui suivent la notification de la décision contestée. Le délai de trente jours visé à l'alinéa qui précède ne prend cours que si la notification de la décision indique l'existence de la voie de recours disponible, ainsi que les formes et délais à respecter. § 4. S'il séjourne en dehors du territoire au moment de l'introduction du recours, le travailleur étranger mentionne, dans sa requête, une adresse électronique à laquelle la décision lui sera notifiée. Par dérogation à l'alinéa 1er, lorsque la décision adoptée sur recours contient des données à caractère personnel sensibles relatives, notamment, à la santé du travailleur ou à une condamnation pénale ou administrative, elle est remise au poste diplomatique ou consulaire belge compétent pour l'Etat où séjourne le travailleur étranger. Le travailleur étranger en est informé par courriel. § 5. Le Gouvernement peut déterminer des règles de procédure complémentaires. § 6. La nouvelle demande introduite avant qu'il ne soit statué sur le recours visé au paragraphe 1er ou au paragraphe 2 est déclarée irrecevable. | § 3. Het beroep wordt met redenen omkleed en wordt binnen dertig dagen na de kennisgeving van de aangevochten beslissing bij aangetekende brief of op een andere door de regering bepaalde wijze ingediend. De in het vorige lid bedoelde termijn van dertig dagen gaat pas in als de kennisgeving van de beslissing het bestaan vermeldt van de beschikbare beroepsmogelijkheden evenals de in acht te nemen vormen en termijnen beschrijft. § 4. Indien hij zich op het ogenblik van de instelling van het beroep buiten het grondgebied bevindt, vermeldt de buitenlandse arbeidskracht in zijn verzoekschrift een elektronisch adres waar de beslissing aan hem zal worden betekend. Indien de beslissing in beroep gevoelige persoonsgegevens bevat die met name verband houden met de gezondheid van de werknemer of met een strafrechtelijke of administratieve veroordeling, wordt deze beslissing in afwijking van het eerste lid voorgelegd aan de Belgische diplomatieke of consulaire post die bevoegd is voor de staat waar de buitenlandse werknemer verblijft. De buitenlandse werknemer wordt er via e-mail van op de hoogte gebracht. § 5. De regering kan aanvullende procedureregels vaststellen. § 6. Een nieuwe aanvraag die wordt ingediend voordat er recht is gedaan betreffende het beroep zoals bedoeld in paragraaf 1 of in paragraaf 2, wordt onontvankelijk verklaard. |
Art. 16.Sans préjudice de l'article 12, § 2, le recours visé à |
Art. 16.Onverminderd de bepalingen van artikel 12, § 2, schorst het |
l'article 15, § 2, lorsqu'il est valablement introduit à l'encontre | in artikel 15, § 2, bedoelde beroep, wanneer het geldig is ingesteld |
d'une décision de refus de prorogation ou de refus de renouvellement | tegen een beslissing tot weigering van verlenging of weigering van |
de l'autorisation d'exercer une activité indépendante, suspend les | hernieuwing van de toelating om een zelfstandige activiteit uit te |
effets de la décision contestée. L'autorisation d'exercer une activité | oefenen, de gevolgen van de aangevochten beslissing. De toelating om |
indépendante demeure valide jusqu'à la date à laquelle le Gouvernement | een zelfstandige activiteit uit te oefenen blijft geldig tot de datum |
statue sur le recours. Les dispositions de l'article 11, § 2, alinéa | waarop de regering over het beroep beslist. De bepalingen van artikel |
3, sont applicables. | 11, § 2, lid 3, zijn van toepassing. |
Section 2 - La surveillance | Afdeling 2 - Het toezicht |
Art. 17.Les fonctionnaires désignés par le Gouvernement contrôlent |
Art. 17.De ambtenaren die door de regering worden aangewezen, |
l'application de la présente ordonnance et de ses mesures d'exécution, | controleren de toepassing van deze ordonnantie en haar |
et surveillent le respect de celles-ci. | uitvoeringsmaatregelen en houden toezicht op de naleving daarvan. |
Les fonctionnaires désignés par le Gouvernement de sont également | De door de regering aangewezen ambtenaren zijn eveneens bevoegd voor |
compétents pour la constatation des infractions à la loi du 9 mai 2018 | de vaststelling van inbreuken op de wet van 9 mei 2018 betreffende de |
relative à l'occupation de ressortissants étrangers se trouvant dans | tewerkstelling van buitenlandse onderdanen die zich in een specifieke |
une situation particulière de séjour et à ses arrêtés d'exécution, | verblijfssituatie bevinden en haar uitvoeringsbesluiten alsook op de |
ainsi qu'aux lois prises sur la base de l'article 6, § 1er, IX, 3° et | wetten genomen op basis van artikel 6, § 1, IX, 3° en 4° van de |
4°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles et | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen en |
leurs arrêtés d'exécution. | hun uitvoeringsbesluiten. |
Ces fonctionnaires exercent ces contrôles ou cette surveillance | Deze ambtenaren voeren deze controles of dit toezicht uit |
conformément aux dispositions de l'ordonnance du 30 avril 2009 | overeenkomstig de bepalingen van de ordonnantie van 30 april 2009 |
relative à la surveillance des réglementations en matière d'emploi qui | betreffende het toezicht op de reglementeringen inzake werkgelegenheid |
relèvent de la compétence de la Région de Bruxelles-Capitale et à | die tot de bevoegdheid van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest behoren |
l'instauration d'amendes administratives applicables en cas | en de invoering van administratieve geldboeten toepasselijk in geval |
d'infraction à ces réglementations. | van inbreuk op deze reglementeringen. |
Section 3 - Les sanctions pénales et administratives | Afdeling 3 - Strafrechtelijke en administratieve sancties |
Art. 18.§ 1er. L'application des amendes administratives prévues au |
Art. 18.§ 1. De toepassing van de administratieve geldboeten zoals |
présent chapitre est soumise aux règles prescrites par l'ordonnance du | bedoeld in dit hoofdstuk is onderworpen aan de bepalingen van de |
9 juillet 2015 portant des règles harmonisées relatives aux amendes | ordonnantie van 9 juli 2015 houdende geharmoniseerde regels |
administratives prévues par les législations en matière d'emploi et | betreffende de administratieve geldboeten bepaald bij de wetgeving op |
d'économie. | het vlak van werkgelegenheid en economie. |
§ 2. Quiconque, ayant été condamné ou sanctionné du chef d'une | § 2. Al wie, na te zijn veroordeeld of bestraft wegens een inbreuk |
infraction prévue par la présente ordonnance, aura commis une nouvelle | zoals bedoeld in de huidige ordonnantie, een nieuwe inbreuk pleegt |
infraction visée à l'article 19 ou à l'article 20, pourra être puni | zoals bedoeld in artikel 19 of artikel 20, kan worden bestraft met een |
d'une amende pénale portée au double du maximum prévu par ces | strafrechtelijke geldboete die wordt gebracht op het dubbel van het |
dispositions. | door deze bepalingen vastgestelde maximum. |
Sous-section 1re - Sanctions pénales et administratives | Onderafdeling 1 - Strafbepalingen en administratieve geldboeten |
Art. 19.§ 1er. Est puni soit d'un emprisonnement de six mois à trois |
Art. 19.§ 1. Wordt bestraft hetzij met een gevangenisstraf van zes |
ans et d'une amende pénale de 600 à 6.000 euros ou de l'une de ces | maanden tot drie jaar en een strafrechtelijke geldboete van 600 tot |
6.000 euro of slechts één van die straffen, hetzij met een | |
deux peines seulement, soit d'une amende administrative de 300 à 3.000 | administratieve geldboete van 300 tot 3.000 euro, de werkgever, zijn |
euros, l'employeur, son préposé, ou son mandataire qui a fait ou | aangestelde of zijn lasthebber die arbeid doet of laat verrichten door |
laissé travailler un ressortissant de pays tiers qui n'est pas admis | een onderdaan van een derde land die niet is toegelaten of gemachtigd |
ou autorisé à séjourner en Belgique plus de trois mois ou à s'y établir. | tot een verblijf van meer dan drie maanden of tot vestiging in België. |
L'amende est multipliée par le nombre de travailleurs concernés. | De geldboete wordt vermenigvuldigd met het aantal betrokken werknemers. |
§ 2. Est puni soit d'un emprisonnement de six mois à trois ans et | § 2. Wordt bestraft hetzij met een gevangenisstraf van zes maanden tot |
d'une amende pénale de 600 à 6.000 euros ou de l'une de ces deux | drie jaar en een strafrechtelijke geldboete van 600 tot 6.000 euro of |
één van die straffen alleen, hetzij met een administratieve geldboete | |
peines seulement, soit d'une amende administrative de 300 à 3.000 | van 300 tot 3.000 euro, de werkgever, zijn aangestelde of zijn |
euros, l'employeur, son préposé, ou son mandataire qui, en | lasthebber die, in strijd met deze ordonnantie en haar |
contravention avec la présente ordonnance et avec ses mesures | uitvoeringsmaatregelen, op het ogenblik van de tewerkstelling van een |
d'exécution n'a pas, lors de l'occupation d'un ressortissant de pays tiers: | onderdaan van een derde land: |
1° vérifié au préalable que celui-ci dispose d'un titre de séjour ou | 1° niet vooraf nagegaan heeft of deze over een geldige |
d'une autre autorisation de séjour valable; | verblijfsvergunning of een andere machtiging tot verblijf beschikt; |
2° tenu à la disposition des services d'inspections compétents une | 2° niet ten minste voor de duur van de tewerkstelling, een afschrift |
copie ou les données de son titre de séjour ou de son autre | of de gegevens van zijn verblijfsvergunning of van zijn andere |
autorisation de séjour valable, au moins pendant la durée de la | machtiging tot verblijf beschikbaar gehouden heeft voor de bevoegde |
période d'emploi. | inspectiediensten. |
Au cas où le titre de séjour ou l'autre autorisation de séjour qui est | In het geval dat de verblijfsvergunning of de andere machtiging tot |
présenté par le ressortissant de pays tiers est un faux, la sanction | verblijf die door de onderdaan van een derde land wordt voorgelegd een |
prévue à l'alinéa 1er est applicable s'il est prouvé que l'employeur | vervalsing is, is de in het eerste lid bedoelde sanctie van toepassing |
wanneer het bewezen is dat de werkgever op de hoogte was dat dit | |
savait que ce document était un faux. | document een vervalsing was. |
L'amende est multipliée par le nombre de travailleurs concernés. | De geldboete wordt vermenigvuldigd met het aantal betrokken |
§ 3. Est puni soit d'une amende pénale de 100 à 1.000 euros, soit d'une amende administrative de 50 à 500 euros, l'employeur, son préposé, ou son mandataire qui, en contravention avec la présente ordonnance et avec ses mesures d'exécution: 1° a fait ou a laissé travailler un ressortissant de pays tiers sans avoir obtenu une autorisation de travail de l'autorité compétente et/ou qui ne possède pas d'autorisation de travail; 2° a fait ou a laissé travailler un ressortissant de pays tiers en ne respectant pas les limites fixées par l'autorisation de travail; 3° a fait ou a laissé travailler un ressortissant de pays tiers pour une durée plus longue que celle de l'autorisation de travail; 4° a fait ou a laissé travailler un ressortissant de pays tiers après | werknemers. § 3. Wordt bestraft hetzij met een strafrechtelijke geldboete van 100 tot 1.000 euro, hetzij met een administratieve geldboete van 50 tot 500 euro, de werkgever, zijn aangestelde of zijn lasthebber die, in strijd met deze ordonnantie en haar uitvoeringsmaatregelen: 1° een onderdaan van een derde land arbeid heeft doen of laten verrichten zonder een toelating tot arbeid te hebben verkregen van de bevoegde overheid en/of die niet over een toelating tot arbeid beschikt; 2° een onderdaan van een derde land arbeid heeft doen of laten verrichten zonder de grenzen van de toelating tot arbeid beschikt te respecteren; 3° een onderdaan van een derde land arbeid heeft doen of laten verrichten voor een duur welke de duur van de toelating tot arbeid overschrijdt; 4° een onderdaan van een derde land arbeid heeft doen of laten |
le retrait de l'autorisation de travail; | verrichten na de intrekking van de toelating tot arbeid; |
5° n'a pas remis l'autorisation de travail au ressortissant de pays | 5° de toelating tot arbeid niet heeft teruggegeven aan de onderdaan |
tiers ou la lui a remis moyennant paiement d'une somme ou d'une | van een derde land of hem die heeft bezorgd tegen betaling van een |
rétribution sous quelque forme que ce soit. | bedrag of vergoeding in welke vorm ook. |
L'amende est multipliée par le nombre de travailleurs concernés. | De geldboete wordt vermenigvuldigd met het aantal betrokken werknemers. |
§ 4. Est puni soit d'un emprisonnement de six mois à trois ans et | § 4. Wordt bestraft hetzij met een gevangenisstraf van zes maanden tot |
d'une amende pénale de 600 à 6.000 euros ou de l'une de ces deux | drie jaar en een strafrechtelijke geldboete van 600 tot 6.000 euro of |
peines seulement, soit d'une amende administrative de 300 à 3.000 euros, quiconque, qui, en contravention avec la présente ordonnance et avec ses mesures d'exécution: 1° a fait entrer en Belgique un ressortissant de pays tiers ou a favorisé l'entrée en Belgique de celui-ci en vue d'y être occupé, sauf s'il s'agit d'un travailleur étranger salarié possédant une autorisation de travail valable et à l'exception du travailleur étranger salarié pour lequel l'employeur peut bénéficier d'une autorisation de travail postérieurement à son entrée en Belgique en vue d'y être occupé; 2° a promis à un ressortissant de pays tiers, moyennant une rétribution sous forme quelconque, soit de lui chercher un emploi, soit de lui procurer un emploi, soit d'accomplir des formalités en vue de son occupation en Belgique; 3° a réclamé ou reçu d'un ressortissant de pays tiers, une rétribution sous une forme quelconque, soit pour lui chercher un emploi, soit pour lui procurer un emploi, soit pour accomplir des formalités en vue de son occupation en Belgique; 4° a servi d'intermédiaire entre un ressortissant de pays tiers et un employeur ou les autorités chargées de l'application des dispositions de la présente ordonnance ou de ses mesures d'exécution, ou encore entre un employeur et ces mêmes autorités, en accomplissant des actes susceptibles d'induire en erreur, soit ce ressortissant de pays tiers, soit l'employeur, soit lesdites autorités. L'amende est multipliée par le nombre de travailleurs concernés. | één van die straffen alleen, hetzij met een administratieve geldboete van 300 tot 3.000 euro, eenieder die, in strijd met deze ordonnantie en haar uitvoeringsmaatregelen: 1° een onderdaan van een derde land België heeft laten binnenkomen om er te worden tewerkgesteld of daartoe heeft bijgedragen, tenzij de buitenlandse werknemer in het bezit is van een geldige toelating tot arbeid en met uitzondering van de buitenlandse werknemer voor wie de werkgever na diens aankomst in België een toelating tot arbeid kan verkrijgen om er te worden tewerkgesteld; 2° een onderdaan van een derde land heeft beloofd, tegen betaling van welke vergoeding ook, hetzij een betrekking voor hem te zoeken, hetzij hem een betrekking te bezorgen, hetzij formaliteiten te vervullen met het oog op diens tewerkstelling in België; 3° van een onderdaan van een derde land een vergoeding in welke vorm ook heeft geëist of aangenomen, hetzij om voor hem een betrekking te zoeken, hetzij om hem een betrekking te bezorgen, hetzij om formaliteiten te vervullen met het oog op diens tewerkstelling in België; 4° als tussenpersoon is opgetreden tussen een onderdaan van een derde land en een werkgever of de autoriteiten die zijn belast met de toepassing van de bepalingen van deze ordonnantie en haar uitvoeringsmaatregelen, of nog tussen een werkgever en diezelfde autoriteiten, waarbij daden zijn gesteld die hetzij die onderdaan van een derde land, hetzij de werkgever, hetzij de genoemde autoriteiten op een dwaalspoor kunnen brengen. De geldboete wordt vermenigvuldigd met het aantal betrokken werknemers. |
Art. 20.Est puni soit d'un emprisonnement de huit jours à trois mois |
Art. 20.Wordt bestraft hetzij met een gevangenisstraf van acht dagen |
et d'une amende pénale de 26 à 1.000 euros ou de l'une de ces deux | tot drie maanden en een strafrechtelijke geldboete van 26 tot 1.000 |
peines seulement, soit d'une amende administrative de 50 à 500 euros: | euro of een van die straffen alleen, hetzij met een administratieve geldboete van 50 tot 500 euro: |
1° le ressortissant de pays tiers qui, soumis à l'obligation visée à | 1° de onderdaan van een derde land die onderworpen aan de |
l'article 9, de la présente ordonnance, exerce une activité | verplichtingen vermeld in artikel 9 van onderhavige ordonnantie, een |
indépendante sans être titulaire d'une autorisation d'exercer une | zelfstandige activiteit uitoefent zonder in het bezit te zijn van een |
activité indépendante; | toelating om een zelfstandige activiteit uit te oefenen; |
2° le ressortissant de pays tiers qui exerce une activité indépendante | 2° de onderdaan van een derde land die een zelfstandige activiteit |
bien qu'il ait été enjoint de cesser son activité, voire de fermer | uitoefent niettegenstaande de staking van de bedrijvigheid werd gelast |
l'établissement exploité; | of de sluiting van de geëxploiteerde zaak werd bevolen; |
3° le ressortissant de pays tiers qui obtient une autorisation | 3° de onderdaan van een derde land die door het aanwenden van listige |
d'exercer une activité indépendante grâce à des manoeuvres | kunstgrepen een toelating om een zelfstandige activiteit uit te |
frauduleuses; | oefenen verkrijgt; |
4° quiconque a sciemment fourni des renseignements ou communiqué des | 4° hij die wetens en willens onjuiste inlichtingen verstrekt of |
documents inexacts aux fonctionnaires et agents chargés de la | onjuiste documenten heeft bezorgd aan de ambtenaren en agenten belast |
surveillance; | met het toezicht; |
5° quiconque a contrefait une autorisation d'exercer une activité | 5° hij die een toelating om een zelfstandige beroepsactiviteit uit te |
professionnelle indépendante, pour lui-même ou pour autrui. | oefenen heeft nagemaakt voor zichzelf of voor een ander. |
Sous-section 2 - Dispositions particulières en matière de sanctions | Onderafdeling 2 - Bijzondere bepalingen inzake strafrechtelijke |
pénales | sancties |
Art. 21.§ 1er. Lorsqu'il déclare établie l'une des infractions visées |
Art. 21.§ 1. Wanneer de rechter verklaart dat een van de inbreuken |
à l'article 19, § 1, 2 et 4 ou à l'article 20, le juge peut, en outre, | bedoeld in artikel 19, § 1, 2 en 4 of in artikel 20 bewezen is, kan |
ordonner la fermeture de tout ou partie de l'entreprise ou de | hij bovendien de sluiting bevelen van het geheel of een deel van de |
l'établissement dans lequel les infractions ont été commises, pour une | onderneming of de inrichting waar de inbreuken zijn gepleegd, voor een |
durée d'un mois à trois ans. | periode van één maand tot drie jaar. |
§ 2. Lorsqu'il déclare établie l'une des infractions visées à | § 2. Wanneer de rechter verklaart dat een van de inbreuken bedoeld in |
l'article 19, § 1, 2 et 4 ou à l'article 20, le juge peut, en outre, | artikel 19, § 1, 2 en 4 of in artikel 20 bewezen is, kan hij bovendien |
interdire à la personne condamnée d'exploiter, à titre personnel ou | aan de veroordeelde persoon het verbod opleggen tot uitbating, |
par personne interposée, tout ou partie de l'entreprise ou de | persoonlijk of via een tussenpersoon, van het geheel of een deel van |
l'établissement dans lequel les infractions ont été commises, pour une | de onderneming of de inrichting waar de inbreuken zijn gepleegd, voor |
durée d'un mois à trois ans. | een periode van één maand tot drie jaar. |
§ 3. Le juge peut uniquement infliger les peines visées aux | § 3. De rechter kan de in paragraaf 1 of paragraaf 2 bedoelde straffen |
paragraphes 1er ou 2 quand cela s'avère nécessaire pour faire cesser | slechts opleggen wanneer dit noodzakelijk is om de inbreuken te doen |
l'infraction ou empêcher sa réitération, pour autant que la | stoppen of om te voorkomen dat zij zich herhalen, op voorwaarde dat de |
condamnation à ces peines soit proportionnée à l'ensemble des intérêts | veroordeling tot deze straffen in verhouding staat tot het geheel van |
socio-économiques concernés. | de betrokken sociaal-economische belangen. |
Ces peines ne portent pas atteinte aux droits des tiers. | Deze straffen doen geen afbreuk aan de rechten van derden. |
§ 4. Toute infraction à la disposition du jugement ou de l'arrêt qui | § 4. Elke inbreuk op de beschikking van het vonnis of van het arrest |
prononce une interdiction ou une fermeture en application du | waarbij een verbod of sluiting wordt opgelegd met toepassing van |
paragraphe 1er ou 2 est punie d'une amende pénale de 100 à 1000 euros | paragraaf 1 of paragraaf 2 wordt bestraft met een strafrechtelijke |
ou d'une amende administrative de 50 à 500 euros. | geldboete van 100 tot 1.000 euro of met een administratieve geldboete van 50 tot 500 euro. |
§ 5. De duur van de straf die wordt uitgesproken met toepassing van | |
§ 5. La durée de la peine prononcée en application du paragraphe 2 | paragraaf 2 gaat in vanaf de dag waarop de veroordeelde zijn |
court à compter du jour où le condamné aura subi ou prescrit sa peine | vrijheidsberovende straf heeft ondergaan of waarop deze straf verjaard |
privative de liberté et, s'il est libéré conditionnellement, à partir | is en, bij voorwaardelijke vrijlating, vanaf de dag van de |
du jour de la libération pour autant que celle-ci ne soit pas révoquée. | invrijheidstelling, voor zover deze laatste niet ingetrokken wordt. |
Elle produit cependant ses effets à compter du jour où la condamnation | De gevolgen zullen evenwel een aanvang nemen zodra de veroordeling op |
contradictoire ou par défaut est devenue définitive. | tegenspraak of bij verstek definitief is. |
Art. 22.Toutes les dispositions du Livre Ier du Code pénal, à |
Art. 22.Alle bepalingen van boek I van het Strafwetboek, met |
l'exception du chapitre V, sont applicables aux infractions prévues | uitzondering van hoofdstuk V, zijn van toepassing op de inbreuken |
par la présente ordonnance. | vermeld in deze ordonnantie. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales, modificatives, abrogatoires et transitoires | HOOFDSTUK V. - Slot-, wijzigings-, opheffings- en overgangsbepalingen |
Art. 23.Avant d'adopter un acte réglementaire en exécution de la |
Art. 23.Alvorens een verordenende akte aan te nemen tot uitvoering |
présente ordonnance, le Gouvernement demande l'avis de Brupartners. | van de huidige ordonnantie, vraagt de regering het advies van Brupartners. |
Art. 24.Le Gouvernement désigne les services responsables du traitement des données à caractère personnel recueillies à l'occasion de l'examen des demandes et recours introduits sur la base de la présente ordonnance, ainsi qu'à l'occasion de l'examen du respect, par le ressortissant de pays tiers et, le cas échéant, par son employeur, des dispositions de la présente ordonnance et de ses arrêtés d'exécution. Les données à caractère personnel visées à l'alinéa 2 sont conservées: 1° au moins pendant la durée de validité de l'autorisation, le cas échéant prorogée; |
Art. 24.De regering wijst de diensten aan die verantwoordelijk zijn voor de verwerking van de persoonsgegevens die worden verzameld ter gelegenheid van het onderzoek van de aanvragen en beroepen die worden ingediend op basis van deze ordonnantie alsook ter gelegenheid van het onderzoek van de inachtneming, door de onderdaan van een derde land en, desgevallend, door zijn werkgever, van de bepalingen van deze ordonnantie en haar uitvoeringsbesluiten. De in het tweede lid bedoelde persoonsgegevens worden gedurende de volgende periodes bewaard: 1° ten minste gedurende de geldigheidsduur van de toelating, die in voorkomend geval wordt verlengd; |
2° dix ans à compter de l'introduction de la demande lorsque les | 2° tien jaar te rekenen vanaf de indiening van de aanvraag indien |
autorisations de séjour et de travail, salarié ou indépendant, sont | machtiging tot verblijf en toelating tot arbeid als werknemer of |
accordées; | zelfstandige werd verleend; |
3° cinq ans à compter de la décision de refus de la demande ou de | 3° vijf jaar te rekenen vanaf de weigering van de aanvraag of vanaf de |
retrait; | intrekking; |
4° un an après la prescription de toutes les actions qui relèvent de | 4° één jaar na de verjaring van alle handelingen die onder de |
la compétence des responsables de traitement et, le cas échéant, la | bevoegdheid van de verwerkingsverantwoordelijken vallen en, in |
cessation définitive des procédures et recours administratifs. | voorkomend geval, de definitieve stopzetting van de administratieve |
procedures en beroepen. | |
Dans le cadre de l'examen des demandes d'autorisation de travail et | In het kader van het onderzoek van de aanvragen inzake toelating tot |
des demandes d'autorisation d'exercer une activité professionnelle | arbeid en toelating om een zelfstandige beroepsactiviteit uit te |
indépendante, ainsi que du respect de leurs conditions d'octroi après | oefenen en inzake de naleving van de toekenningsvoorwaarden na afgifte |
la délivrance de l'autorisation, les catégories suivantes de données à | van de toelating, mogen de volgende categorieën persoonsgegevens |
caractère personnel peuvent être collectées et traitées: | |
1° en ce qui concerne les travailleurs étrangers salariés, les | worden verzameld en verwerkt: |
catégories de données visées au chapitre 4 de l'accord de coopération | 1° wat de buitenlandse werknemers betreft, de gegevenscategorieën als |
du 5 mars 2021 portant exécution de l'accord de coopération du 2 | bedoeld in hoofdstuk 4 van het samenwerkingsakkoord van 5 maart 2021 |
février 2018 entre l'Etat fédéral, la Région wallonne, la Région | houdende uitvoering van het samenwerkingsakkoord van 2 februari 2018 |
flamande, la Région de Bruxelles-Capitale et la Communauté | tussen de Federale Staat, het Waals Gewest, het Vlaams Gewest, het |
germanophone portant sur la coordination des politiques d'octroi | Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de Duitstalige Gemeenschap met |
d'autorisations de travail et d'octroi du permis de séjour, ainsi que | betrekking tot de coördinatie tussen het beleid inzake de toelatingen |
les normes relatives à l'emploi et au séjour des travailleurs | tot arbeid en het beleid inzake de verblijfsvergunningen en inzake de |
étrangers et portant création d'une plateforme électronique dans le | normen betreffende de tewerkstelling en het verblijf van buitenlandse |
cadre de la procédure de demande unique de séjour à des fins d'emploi. | arbeidskrachten en wat betreft de oprichting van een elektronisch |
Les mêmes catégories de données peuvent être collectées et traitées | platform in het kader van de gecombineerde verblijfsaanvraagprocedure |
dans le cadre de l'examen d'une demande d'autorisation de travail ne | met het oog op tewerkstelling. Dezelfde gegevenscategorieën mogen |
worden verzameld en verwerkt in het kader van het onderzoek van een | |
aanvraag inzake toelating tot arbeid die buiten het toepassingsgebied | |
tombant pas sous le champ d'application de l'accord de coopération, | van de samenwerkingsovereenkomst valt, alsook in het kader van het |
ainsi que dans le cadre de l'examen du respect des conditions d'octroi | onderzoek van de naleving van de toekenningsvoorwaarden na afgifte van |
après la délivrance de l'autorisation; | de toelating; |
2° en ce qui concerne les travailleurs étrangers indépendants: | 2° wat de buitenlandse zelfstandigen betreft: |
- les prénom et nom de famille; | - de voornaam en familienaam; |
- la date et le lieu de naissance; | - de geboortedatum en geboorteplaats; |
- le sexe; | - het geslacht; |
- la nationalité; | - de nationaliteit; |
- l'état civil; | - de burgerlijke staat; |
- le cas échéant; le numéro d'identification au registre national; | - in voorkomend geval; het identificatienummer in het rijksregister; |
- l'adresse du domicile; | - het domicilieadres; |
- la copie du passeport ou du titre de voyage en tenant lieu en cours | - een afschrift van het geldige paspoort of vervangende geldige |
de validité; | reisdocument; |
- le cas échéant; la copie du permis de séjour en cours de validité; | - in voorkomend geval; het afschrift van de geldige verblijfsmachtiging; |
- l'adresse électronique privée et professionnelle; | - het privé e-mailadres en het professionele e-mailadres; |
- les données se rapportant au contenu du projet d'activité | - de gegevens met betrekking tot de inhoud van het |
professionnelle ou de l'activité professionnelle exercée; ainsi que | beroepsactiviteitenproject of de uitgeoefende beroepsactiviteit; |
les données relatives à la rentabilité financière de cette activité; | evenals gegevens met betrekking tot de financiële rentabiliteit van |
deze activiteit; | |
- les données relatives au rôle du travailleur dans le cadre de | - de gegevens met betrekking tot de rol van de werknemer in het kader |
l'activité professionnelle faisant l'objet de la demande ou de | van de beroepsactiviteit die het voorwerp uitmaakt van de aanvraag of |
l'autorisation; | de toelating; |
- les données se rapportant à l'expérience professionnelle antérieure | - de gegevens met betrekking tot de eerdere beroepservaring van de |
du demandeur, à ses compétences professionnelles actuelles et, le cas | aanvrager, zijn huidige beroepscompetenties en, in voorkomend geval, |
échéant, à la réunion des conditions légales d'accès à l'activité | over het feit of alle wettelijke voorwaarden vervuld zijn voor toegang |
professionnelle envisagée. | tot de overwogen beroepsactiviteit. |
En sus des dispositions législatives particulières qui imposent aux | Naast de specifieke wettelijke bepalingen die de gewestelijke |
autorités régionales la communication de données personnelles | overheden verplichten om persoonsgegevens mee te delen die ze hebben |
recueillies dans le cadre de l'exercice des compétences attribuées aux | verzameld in het kader van de uitoefening van hun bevoegdheden op het |
Régions en matière de migration économique, les services désignés par | vlak van economische migratie, delen de op grond van het eerste lid |
le Gouvernement sur la base de l'alinéa 1er communiqueront au service | door de regering aangewezen diensten aan de federale overheidsdienst |
de l'autorité fédérale compétent en matière d'accès au territoire et | bevoegd voor de toegang tot het grondgebied en het verblijf de |
de séjour les données à caractère personnel sur la base desquelles | persoonsgegevens mee op grond waarvan de federale overheid beslist |
l'autorité fédérale statue sur l'octroi d'une autorisation de séjour à | over de toekenning van een verblijfsmachtiging met het oog op arbeid |
des fins de travail salarié ou indépendant, sur la prolongation ou sur | als werknemer of als zelfstandige, of over de verlenging of de |
la fin d'une telle autorisation. | beëindiging van deze machtiging. |
Art. 25.§ 1er. La loi du 30 avril 1999 relative à l'occupation des |
Art. 25.§ 1. De wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling |
travailleurs étrangers est abrogée en ce qui concerne les dispositions | van buitenlandse werknemers wordt opgeheven wat betreft de bepalingen |
qui relèvent de la compétence de la Région de Bruxelles-Capitale. | die tot de bevoegdheid van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest behoren. |
§ 2. La loi du 19 février 1965 relative à l'exercice, par les | § 2. De wet van 19 februari 1965 betreffende de uitoefening van de |
étrangers, des activités professionnelles indépendantes, est abrogée | zelfstandige beroepsactiviteiten der vreemdelingen wordt opgeheven wat |
en ce qui concerne les dispositions qui relèvent de la compétence de | betreft de bepalingen die tot de bevoegdheid van het Brussels |
la Région de Bruxelles-Capitale. | Hoofdstedelijk Gewest behoren. |
Art. 26.La prolongation de plein droit de la validité de |
Art. 26.De verlenging van rechtswege van de geldigheid van de |
l'autorisation d'exercer une activité indépendante, visée à l'article | toelating om een zelfstandige activiteit uit te oefenen, bedoeld in |
11, § 1er, alinéa 3, et l'effet suspensif du recours visé à l'article | artikel 11, § 1, lid 3, en de opschortende werking van het beroep |
16, ne s'appliquent qu'aux demandes de prorogation et de | zoals bedoeld in artikel 16, zijn enkel van toepassing op de aanvragen |
renouvellement de l'autorisation d'exercer une activité indépendante | tot verlenging en hernieuwing van de toelating om een zelfstandige |
et aux recours qui sont introduits après l'entrée en vigueur de la | activiteit uit te oefenen en op de beroepen die worden ingediend na de |
présente ordonnance. | inwerkingtreding van deze ordonnantie. |
Art. 27.La présente ordonnance entre en vigueur à la date déterminée |
Art. 27.Deze ordonnantie treedt in werking op de door de Brusselse |
par le Gouvernement. | Hoofdstedelijke Regering bepaalde datum. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 1er février 2024. | Brussel, 1 februari 2024. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé du Développement territorial et de la | belast met Territoriale Ontwikkeling en Stadsvernieuwing, Toerisme, de |
Rénovation urbaine, du Tourisme, de la Promotion de l'Image de | promotie van het Imago van Brussel en Biculturele zaken van |
Bruxelles et du Biculturel d'intérêt régional, | gewestelijk belang, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière, | Mobiliteit, Openbare Werken en Verkeersveiligheid, |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de la Transition climatique, de l'Environnement, de l'Energie et de la | Klimaattransitie, Leefmilieu, Energie en Participatieve Democratie, |
Démocratie participative, | |
A. MARON | A. MARON |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, de la Fonction publique, de la Promotion du | Financiën, Begroting, Openbaar Ambt, de Promotie van Meertaligheid en |
Multilinguisme et de l'Image de Bruxelles, | van het Imago van Brussel, |
S. GATZ | S. GATZ |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Werk |
de l'Emploi et de la Formation professionnelle, de la Transition | en Beroepsopleiding, Digitalisering en de Plaatselijke Besturen, |
numérique et des Pouvoirs locaux, | |
B. CLERFAYT | B. CLERFAYT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Documents du Parlement: | (1) Documenten van het Parlement: |
Session ordinaire 2023-2024 | Gewone zitting 2023-2024 |
A-802/1 Projet d'ordonnance | A-802/1 Ontwerp van ordonnantie |
A-802/2 Rapport | A-802/2 Verslag |
A-802/3 Amendements après rapport | A-802/3 Amendementen na verslag |
Compte rendu intégral: | Integraal verslag: |
Discussion et adoption: séance du vendredi 26 janvier 2024 | Bespreking en aanneming: vergadering van vrijdag 26 januari 2024 |