← Retour vers "Dérogation à l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet
: Dérogation aux articles 27, § 1, 1°, 7°, 47, § 2 et 68, alinéa 1, 1° et 3° de l'Ordonnance
du 1 er mars 2012 relative à PREAMBULE
: Considérant la demande du 11 janvier 2023 par laquelle Alain DRUMONT de l'Institut r(...)"
Dérogation à l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation aux articles 27, § 1, 1°, 7°, 47, § 2 et 68, alinéa 1, 1° et 3° de l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à PREAMBULE : Considérant la demande du 11 janvier 2023 par laquelle Alain DRUMONT de l'Institut r(...) | Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft: Afwijking op de artikelen 27, § 1, 1°, 7°, 47, § 2 en 68, eerste lid, 1° en 3° van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud AANHEF: Overwegende de aanvraag van 11 januari 2023 waarbij Alain DRUMONT van het Koninklijk Bel(...) |
---|---|
BRUXELLES ENVIRONNEMENT | LEEFMILIEU BRUSSEL |
Dérogation à l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation | Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het |
de la nature | natuurbehoud |
Objet : Dérogation aux articles 27, § 1, 1°, 7°, 47, § 2 et 68, alinéa | Betreft: Afwijking op de artikelen 27, § 1, 1°, 7°, 47, § 2 en 68, |
1, 1° et 3° de l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la | eerste lid, 1° en 3° van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende |
conservation de la nature (ci-dessous « l'Ordonnance ») et de | |
l'article 15 § 2, 1° de l'Arrêté du Gouvernement de la Région de | het natuurbehoud (hieronder de ordonnantie) en artikel 15 § 2, 1° van |
Bruxelles-Capitale du 14 avril 2016 pris en application de l'article | het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 april |
47, § 2, de l'Ordonnance (ci-dessous « l'Arrêté ») afin de réaliser un | 2016 in toepassing van artikel 47, § 2, van de ordonnantie (hierna |
inventaire de la biodiversité entomologique dans les marais de Jette | `het besluit') met het oog op de inventarisatie van de entomologische |
et de Ganshoren. | biodiversiteit in de moerassen van Jette en Ganshoren. |
PREAMBULE : | AANHEF: |
Considérant la demande du 11 janvier 2023 par laquelle Alain DRUMONT | Overwegende de aanvraag van 11 januari 2023 waarbij Alain DRUMONT van |
de l'Institut royal des Sciences naturelles de Belgique situé au 29 | het Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen, gelegen in |
rue Vautier à 1000 Bruxelles sollicite une dérogation afin de réaliser | de Vautierstraat 29, 1000 Brussel, een afwijking vraagt om een |
un inventaire de la biodiversité entomologique des marais de Jette et | inventaris op te maken van de entomologische biodiversiteit in de |
de Ganshoren ; | moerassen van Jette en Ganshoren; |
Vu l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la | Gelet op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud, |
nature, plus particulièrement ses articles 27, § 1, 1°, 7°, 47, § 2, | meer in het bijzonder haar artikelen 27, § 1, 1°, 7°, 47, § 2, 68, |
68, alinéa 1, 1° et 3°, 83, 84 et 85 ; | eerste lid, 1° en 3°, 83, 84 en 85; |
Vu le statut d'espèce bénéficiant d'une protection stricte | |
géographiquement limitée du Carabe doré (Carabus aronitens, annexe | Gezien het statuut van de goudglanzende loopkever (Carabus auronitens, |
II.3, partie 1, de l'Ordonnance) | bijlage II.3, deel 1, van de ordonnantie) als een soort die een |
geografisch beperkte strikte bescherming geniet; | |
Vu le statut de zone spéciale de conservation des marais de Jette et | Gelet op het statuut van speciale beschermingszone van de moerassen |
de Ganshoren en vertu de l'Arrêté du Gouvernement de la Région de | van Jette en Ganshoren krachtens het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 14 avril 2016 portant désignation du site Natura | Hoofdstedelijke Regering van 14 april 2016 tot aanwijzing van het |
2000 - BE 10000003 : "Zones boisées et zones humides de la vallée du | Natura 2000-gebied - BE 10000003 : "Bossen en vochtige gebieden van de |
Molenbeek dans le Nord-Ouest de la Région bruxelloise" ; | Molenbeekvallei in het noordwesten van het Brussels Gewest; |
Vu le statut de réserve naturelle des marais de Jette et de Ganshoren | Gelet op het statuut van natuurreservaat van de moerassen van Jette en |
en vertu des Arrêtés du Gouvernement de la Région de | Ganshoren krachtens de besluiten van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 10 décembre 1998 ; | Regering van 10 december 1998; |
Vu l'article 15, § 2, 1° de l'Arrêté du Gouvernement de la Région de | Gelet op artikel 15, § 2, 1° van het besluit van de Brusselse |
Bruxelles-Capitale du 14 avril 2016 pris en application de l'article | Hoofdstedelijke Regering van 14 april 2016 in toepassing van artikel |
47, § 2, de l'Ordonnance ; | 47, § 2, van de ordonnantie ; |
Considérant que l'inventaire de la biodiversité entomologique des | Overwegende dat voor de inventarisatie van de entomologische |
marais de Jette et de Ganshoren peut nécessiter la capture et à la | biodiversiteit van de moerassen van Jette en Ganshoren het vangen en |
mise à mort de spécimens d'espèces d'insectes en ce compris le Carabe | doden van exemplaren van insectensoorten, waaronder de goudglanzende |
doré afin de procéder à leur détermination et à endommager dans une | loopkever, nodig kan zijn om deze vast te stellen en om beperkte |
mesure limitée des espèces végétales indigènes et le tapis végétal ; | schade te veroorzaken aan inheemse plantensoorten en het plantendek; |
Considérant l'avis favorable du Conseil supérieur bruxellois de la | Overwegende het gunstig advies van de Brusselse Hoge Raad voor |
conservation de la nature datant du 27 janvier 2023 moyennant des | Natuurbehoud van 27 januari 2023 met inachtneming van bijzondere |
conditions particulières ; | voorwaarden; |
Considérant que la présente demande de dérogation aux interdictions | Overwegende dat het onderhavige verzoek tot afwijking van de |
visées aux articles 27, § 1, 1°, 7°, 47, § 2, 68, alinéa 1, 1° et 3° | verbodsbepalingen bedoeld in de artikelen 27, § 1, 1°, 7°, 47, § 2, |
de l'Ordonnance et de l'article 15, § 2, 1° de l'Arrêté répond au | 68, eerste lid, 1° en 3° van de ordonnantie en artikel 15, § 2, 1° van |
motif de la recherche scientifique en ce que l'objectif de l'étude est | het besluit beantwoordt aan de redenen van wetenschappelijk onderzoek |
in die zin dat de studie tot doel heeft een niet-exhaustieve | |
de réaliser un inventaire non-exhaustif des insectes présents | inventaris op te maken van de aanwezige insecten (voornamelijk |
(principalement, coléoptères, fourmis et hétéroptères) sur les marais | schildvleugeligen, mieren en wantsen) in de moerassen van Jette en |
de Jette et de Ganshoren (article 83, § 1, 5°, de l'Ordonnance) ; Considérant que cette étude contribue au développement des connaissances scientifiques en Région de Bruxelles-Capitale ; Considérant qu'il n'existe pas d'autre solution satisfaisante au regard des objectifs poursuivis en ce que des observations directes ne pourraient suffire à aboutir à un inventaire complet des espèces de petits insectes difficilement identifiables en dehors du laboratoire ; Considérant que la conduite de cette recherche scientifique ne nuit pas directement ou indirectement au maintien ou rétablissement dans un état de conservation favorable des populations d'insectes d'intérêt régional et communautaire dans leur aire de répartition naturelle ni | Ganshoren (artikel 83, § 1, 5°, van de ordonnantie); Overwegende dat deze studie bijdraagt tot de ontwikkeling van de wetenschappelijke kennis in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; Overwegende dat er geen andere toereikende oplossing bestaat om deze doelen te bereiken, aangezien rechtstreekse waarnemingen niet zouden volstaan om een volledige inventaris op te stellen van soorten van kleine insecten die buiten het laboratorium moeilijk te identificeren zijn; Overwegende dat de uitvoering van dit wetenschappelijk onderzoek ook direct noch indirect nadelig is voor het behoud of herstel in een gunstige staat van instandhouding van de populaties van insecten van gewestelijk en communautair belang in hun natuurlijk |
ne risque de porter atteinte à l'intégrité du site Natura 2000 - BE 10000003 compte tenu qu'un nombre de spécimens strictement nécessaire à la détermination d'une espèce seront récoltés tout en minimisant la perturbation causée à la végétation et au milieu en général ; Considérant que Bruxelles-Environnement précise les éventuelles restrictions de mise en oeuvre de la dérogation (article 84, § 1, aliéna 4, de l'Ordonnance). DECISION : Moyennant le strict respect des conditions précisées ci-dessous, | verspreidingsgebied, dat de integriteit van de Natura 2000 - BE 2000-gebieden niet dreigt te worden aangetast, aangezien enkel een aantal specimens dat strikt noodzakelijk is voor het bepalen van een soort zal worden verzameld waarbij de verstoring van de vegetatie en de omgeving in het algemeen tot het strikte minimum zullen worden beperkt; Overwegende dat Leefmilieu Brussel eventuele beperkingen op de toepassing van de afwijking preciseert (artikel 84, § 1, vierde lid, van genoemde ordonnantie). BESLISSING: Leefmilieu Brussel-BIM keurt de volgende afwijkingen goed, mits de |
Bruxelles-Environnement accorde les dérogations suivantes : | onderstaande voorwaarden in acht worden genomen: |
- Cueillir, enlever, ramasser, couper, déplanter, endommager ou | - plukken, verwijderen, verzamelen, kappen, verplanten, beschadigen of |
détruire les espèces végétales indigènes et d'endommager ou modifier | vernietigen van inheemse plantensoorten en het plantendek wijzigen of |
le tapis végétal (article 27, § 1, 1°, de l'Ordonnance) ; | beschadigen (artikel 27, § 1, 1° van de ordonnantie); |
- Perturber intentionnellement des espèces animales sauvages (article | - specimens van de wilde diersoorten opzettelijk verstoren (artikel |
27, § 1, 7°, de l'Ordonnance) ; | 27, § 1, 7° van de ordonnantie); |
- Prélever, déraciner et endommager les espèces végétales indigènes et | - verwijderen, ontwortelen en beschadigen van inheemse plantensoorten |
de modifier le tapis végétal (article 15, § 1, 2° de l'Arrêté et | en het plantendek wijzigen (artikel 15, § 1,2° van het besluit en |
article 47, § 2, de l'Ordonnance) ; | artikel 47, § 2 van de ordonnantie); |
- Capturer, ou tenter de capturer, de tuer des spécimens d'espèces | - specimens van de beschermde soorten vangen of proberen te vangen, |
protégées et de les transporter (article 68, § 1, alinéa 1, 1° et 3°, de l'Ordonnance). Cette dérogation est octroyée à des fins de recherche scientifique. La présente décision de dérogation est accordée à Alain DRUMONT et Hugo RAEMDONCK. Celle-ci est individuelle, personnelle et incessible. Cette décision doit pouvoir être exhibée lors de tout contrôle. CONDITIONS : Espèce(s) concernée(s) : Espèces d'insectes en ce compris le Carabe doré. Période pour laquelle la dérogation est accordée : Du 1er avril 2023 | doden en vervoeren (artikel 68, § 1, eerste lid, 1° en 3° van de ordonnantie); - deze afwijking wordt toegekend voor redenen van wetenschappelijk onderzoek. Deze afwijking wordt toegekend aan Alain DRUMONT en Hugo RAEMDONCK. Deze beslissing is individueel, persoonlijk en niet-overdraagbaar. Deze beslissing moet tijdens elke controle kunnen worden voorgelegd. VOORWAARDEN: Betrokken dier- en/of plantensoort(en): soorten van insecten met inbegrip van de goudglanzende loopkever (Carabus auronitens). Periode waarvoor de afwijking wordt toegestaan : van 1 april 2023 tot |
au 31 mars 2024. | 31 maart 2024. |
Lieux où la dérogation peut s'exercer : Au sein du marais de Jette et | Plaats waar de afwijking kan worden uitgeoefend: in het moeras van |
du marais de Ganshoren tels que définis géographiquement par l'arrêté | Jette en het moeras van Ganshoren zoals geografisch bepaald door het |
du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 10 décembre 1998 | besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 10 december 1998 |
octroyant au marais de Jette le statut de réserve naturelle et par | waarbij het moeras van Jette het statuut van natuurreservaat kreeg en |
l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 10 | door het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 10 |
décembre 1998 octroyant au marais de Ganshoren le statut de réserve | december 1998 waarbij het moeras van Ganshoren het statuut van |
naturelle tels que modifiés par l'arrêté du Gouvernement de la Région | natuurreservaat kreeg, zoals gewijzigd door het besluit van de |
de Bruxelles-Capitale du 15 décembre 2016 modifiant certains arrêtés | Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 15 december 2016 tot wijziging |
de désignation des réserves naturelles et forestières en Région de | van bepaalde aanwijzingsbesluiten van natuur- en bosreservaten in het |
Bruxelles-Capitale. | Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Moyens, installations et méthodes pouvant être mis en oeuvre : Les | Gebruikte middelen, installaties en methodes: de voor de |
méthodes utilisées pour procéder à l'inventaire sont : | inventarisatie gebruikte methoden zijn: |
- Le filet fauchoir pour la récolte des insectes vivant dans la strate | - het maainet voor het verzamelen van insecten die in de kruidlaag |
herbacée ; | leven; |
- Le parapluie japonais pour la récolte des insectes vivant dans la | - de Japanse paraplu voor het verzamelen van insecten die in de |
strate arbustive ; | struiklaag leven; |
- Le tamis pour le tamisage de mousses, herbes et feuilles pour les insectes vivant au niveau du sol Restrictions particulières à la mise en oeuvre : Lors du travail de terrain, les titulaires de la dérogation doivent mettre en oeuvre les mesures nécessaires pour éviter au maximum les mises à mort d'invertébrés capturés. La mise à mort et le transport des spécimens d'insectes ne sont autorisés que s'ils sont nécessaires à la détermination de l'espèce d'insecte. Une attention toute particulière doit être portée à la détermination d'éventuelles espèces d'insectes d'intérêt communautaire et régional. Celles-ci doivent prioritairement faire l'objet d'une observation directe (photographie) lorsqu'elles sont facilement reconnaissables sur le terrain. La capture voire la mise à mort de spécimens de Carabe doré sont réduites et strictement limitées à ce qui est nécessaire pour les besoins de l'étude scientifique et ne peut porter en aucun cas atteinte à l'état de conservation favorable des populations de l'espèce concernée. Les atteintes aux espèces végétales indigènes et au tapis végétal sont | - de zeef om mossen, grassen en bladeren te zeven op insecten die op de grond leven. Bijzondere beperkingen op de toepassing: - Tijdens het veldwerk moeten de houders van een afwijking de nodige maatregelen nemen om het doden van gevangen ongewervelde dieren zoveel mogelijk te vermijden. Het doden en vervoeren van insecten is alleen toegestaan als dat nodig is voor de bepaling van de insectensoort. - Bijzondere aandacht moet worden besteed aan het bepalen van eventuele insectensoorten van communautair en gewestelijk belang. Deze moeten bij voorrang rechtstreeks worden geobserveerd (fotografie) wanneer zij in het veld gemakkelijk herkenbaar zijn. Het vangen of zelfs doden van goudglanzende loopkevers wordt beperkt en strikt beperkt tot wat nodig is voor het wetenschappelijk onderzoek en mag in geen geval de gunstige staat van instandhouding van de populaties van de betrokken soort aantasten. - Schade aan inheemse plantensoorten en het plantendek wordt beperkt |
limitées à ce qui est strictement nécessaire pour les besoins de la | tot wat strikt noodzakelijk is voor het bepalen van de insectensoorten |
détermination des espèces d'insectes afin de réaliser l'inventaire de | met het oog op de hierboven beschreven inventarisatie van de |
la biodiversité entomologique tel qu'encadré ci-dessus | entomologische biodiversiteit. |
Autorité habilité à déclarer que les conditions exigées sont réunies : | Instantie die bevoegd is om te verklaren dat aan de vereiste |
Bruxelles Environnement. | voorwaarden werd voldaan: Leefmilieu Brussel. |
CONTROLE : | CONTROLE : |
Bruxelles Environnement est habilité à opérer le contrôle du respect | Leefmilieu Brussel is bevoegd om de naleving van de voorwaarden van |
des conditions de la présente dérogation et à déclarer que les | deze afwijking te controleren en te bepalen of aan alle vereiste |
conditions exigées sont respectées. | voorwaarden voldaan is. |
Le bénéficiaire de la dérogation remet un rapport en fichier Excel | De begunstigde van de afwijking dient bij Leefmilieu Brussel een |
portant sur la mise en oeuvre de la présente dérogation à Bruxelles | verslag in over de uitvoering van deze afwijking en dat binnen een |
Environnement, dans un délai de 3 mois à compter de la réalisation | termijn van 3 maanden, te tellen vanaf de volledige uitvoering van de |
complète de la dérogation accordée. Ce rapport en fichier Excel | |
contiendra la dénomination et le nombre exact des espèces protégées | |
détenues illégalement. | toegestane afwijking. |
RECOURS : | BEROEP |
En cas de désaccord avec cette décision, un recours est ouvert auprès | Bij betwisting van deze beslissing kan beroep worden aangetekend bij |
du Collège d'Environnement, Mont des Arts, 10-13 à 1000 Bruxelles, | het Milieucollege, C.C.N. - Kunstberg 10-13, 1000 Brussel, |
conformément à l'article 89, § 1er de l'Ordonnance. Vous disposez d'un | overeenkomstig artikel 89, § 1 van de ordonnantie. U beschikt over een |
délai de trente jours à dater de la réception de la présente décision | termijn van 30 dagen, te tellen vanaf deze kennisgeving, om via |
pour introduire le recours par lettre recommandée. | aangetekend schrijven beroep aan te tekenen. |
B. WILLOCX, | B. WILLOCX a.i., |
Directeur - Chef de service | Adjunct-Directeur-generaal a.i. |
B. DEWULF, | B. DEWULF, |
Directrice générale adjointe | Directrice-generaal a.i. |