← Retour vers "Dérogation à l'ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet
: Dérogation à l'article 88, § 1 er de l'Ordonnance du 1 er mars
2012 relative à la conservation de la nature PREAMBULE
: Considérant la demande du 17 août 2018, déclarée complète le 20 août 2018, par laque(...)"
Dérogation à l'ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation à l'article 88, § 1 er de l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature PREAMBULE : Considérant la demande du 17 août 2018, déclarée complète le 20 août 2018, par laque(...) | Afwijking op de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft : Afwijking op artikel 88, § 1 van de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud voor het gebruik van s(...) AANHEF : Overwegende de aanvraag van 17 augustus 2018, volledig verklaard op 20 augustus 2018, w(...) |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
Dérogation à l'ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation | Afwijking op de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het |
de la nature | natuurbehoud |
Objet : Dérogation à l'article 88, § 1er de l'Ordonnance du 1er mars | Betreft : Afwijking op artikel 88, § 1 van de Ordonnantie van 1 maart |
2012 relative à la conservation de la nature (dénommée ci-dessous « | 2012 betreffende het natuurbehoud (hieronder « de Ordonnantie » |
l'Ordonnance ») pour l'utilisation de canons lance filet et de cages | genoemd) voor het gebruik van schietnetten en kooien voor de vangst |
pour la capture de pigeons domestiques échappés en Région de Bruxelles-Capitale | van verwilderde stadsduiven in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
PREAMBULE : | AANHEF : |
Considérant la demande du 17 août 2018, déclarée complète le 20 août | Overwegende de aanvraag van 17 augustus 2018, volledig verklaard op 20 |
2018, par laquelle ANTICIMEX NV, représentée par M. Dirk Timmermans, | augustus 2018, waarbij ANTICIMEX NV, vertegenwoordigd door de heer |
sollicite une dérogation pour l'utilisation de canons lance filet et | Dirk Timmermans, een afwijking vraagt voor het gebruik van |
de pièges pour la capture de pigeons domestiques échappés dans | schietnetten en kooien voor de vangst van verwilderde stadsduiven in |
l'intérêt de la santé publique, de la sécurité publique et de la | het belang van de volksgezondheid, de openbare veiligheid en de |
sécurité du trafic aérien, et pour éviter des dommages sévères; | veiligheid van het luchtverkeer en ter voorkoming van ernstige schade; |
Vu l'ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la | Gelet op de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud, |
nature, plus particulièrement ses articles 3, 38°, 67 § 2, 83, § 1er, | meer in het bijzonder haar artikelen 3, 38°, 67 § 2, 83 § 1, 88, § 1 |
88 § 1er, ainsi que l'Annexe VI; | alsook Bijlage VI; |
Vu le fait que le pigeons domestiques (Columba livia forme domestica) | Gelet op het feit dat de stadsduif (Columba livia vorm domestica) niet |
n'est pas protégé en vertu des articles 3, 38° et 67 § 2 de l'Ordonnance; | beschermd is volgens artikel 3, 38° en 67 § 2 van de Ordonnantie; |
Vu le fait que l'article 88 § 1er et l'Annexe VI sur les méthodes et | Gelet op het feit dat artikel 88 § 1 en Bijlage VI over de verboden |
moyens interdits pour la capture et la mise à mort, et les modes de | methoden en middelen voor het vangen en doden en verboden wijzen van |
transport interdits s'appliquent à tous les oiseaux, qu'ils soient | vervoer van toepassing is op alle vogels, ongeacht of ze beschermd |
protégés ou non; | zijn of niet; |
Vu l'avis favorable du Conseil Supérieur bruxellois de la Conservation | Gelet op het gunstig advies van de Brusselse hoge raad voor |
de la Nature du 31 août 2018; | natuurbehoud van 31 augustus 2018; |
Considérant la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au | Overwegende de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en |
bien-être des animaux; | het welzijn der dieren; |
Considérant qu'il n'existe pas d'autre solution satisfaisante; | Overwegende dat er geen andere toereikende oplossing bestaat; |
DECISION : | BESLISSING : |
Bruxelles Environnement accorde les dérogations suivantes, moyennant | Het Brussels Instituut voor Milieubeheer kent de volgende afwijking |
le respect des conditions précisées ci-dessous : | toe, mits de onderstaande voorwaarden in acht worden genomen : |
- Article 88, § 1er, 1° de l'Ordonnance : utilisation des méthodes et | - Artikel 88, § 1, 1° van de Ordonnantie : gebruik van de verboden |
moyens interdits pour la capture et la mise à mort, et des modes de | methoden en middelen voor het vangen en doden en verboden wijzen van |
transport interdits | vervoer |
La présente décision est individuelle, personnelle et incessible. | Deze beslissing is individueel, persoonlijk en niet-overdraagbaar. |
Cette décision doit pouvoir être exhibée lors de tout contrôle. | Deze beslissing moet tijdens elke controle kunnen worden voorgelegd. |
CONDITIONS : | VOORWAARDEN : |
Méthodes et moyens interdits concernés pour la capture : canons lance | Betrokken verboden methoden en middelen voor het vangen : schietnetten |
filet et pièges pour l'élimination de pigeons domestiques | en vangkooien voor het wegvangen van stadsduiven |
Nombre de spécimens pour lesquels la dérogation est accordée : / | Aantal specimens waarvoor de afwijking wordt toegestaan : / |
Période pour laquelle la dérogation est accordée : du 3/10/2018 au | Periode waarvoor de afwijking wordt toegestaan : van 3/10/2018 tot en |
3/10/2019 | met 3/10/2019 |
Lieu où la dérogation peut s'exercer : la Région de Bruxelles-Capitale | Plaats waar de afwijking kan worden uitgeoefend : het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
Moyens, installations et méthodes pouvant être mis en oeuvre : Pièges | Gebruikte middelen, installaties en methodes : Vangkooien type |
de type "Edialux Pigeon-Trap foldable Mk4" et canon lance filet de | "Edialux Pigeon-Trap foldable Mk4" en schietnet type "multipropulseur |
type "multipropulseur armurerie Salcet" | armurerie Salcet" |
Méthodes de capture/mise à mort autorisées : Pièges et canons lance filet | Toegestane methodes voor vangen/doden : Vangkooien en Schietnetten |
Utilisation des espèces chassées et/ou capturées et/ou éliminées ou de | Bestemming van de betrokken bejaagde en/of gevangen en/of vernietigde |
leur dépouille : / | dieren of hun stoffelijk overschot : / |
Conditions particulières : | Bijzondere voorwaarden : |
Conditions afin de minimiser un risque éventuel : les prises | Voorwaarden om een eventueel risico te beperken : bijvangsten van |
accessoires d'espèces protégées doivent être évitées au maximum | beschermde soorten worden maximaal vermeden |
Limites supplémentaires applicables : | Toepasselijke bijkomende beperkingen : |
o En cas de capture accessoire d'espèces protégées, celles-ci sont | o Bijvangsten van beschermde soorten worden gedetermineerd en na |
identifiées et relâchées le plus rapidement possible après | determinatie zo snel mogelijk weer losgelaten. Ze worden gerapporteerd |
identification. Elles sont rapportées dans le cadre du monitoring des | ten behoeve van de monitoring van de inheemse soorten |
espèces indigènes o Les espèces protégées qui sont tuées ou blessées au cours de | o Beschermde soorten die gedood of gewond geraken tijdens vangsten |
captures, sont rapportées. Les individus blessés sont évacués vers le | worden gerapporteerd. De gewonde exemplaren worden afgevoerd naar het |
centre de revalidation agréé le plus proche. | dichtstbijzijnde erkend dierenopvangcentrum. |
o En cas de capture accessoire d'espèces exotiques invasives de | o Bijvangsten van invasieve exoten van Bijlage IV van de Ordonnantie |
l'Annexe IV de l'Ordonnance, celles-ci peuvent ne pas être relâchées | mogen niet terug worden losgelaten |
CONTROLE : | CONTROLE : |
Bruxelles Environnement est habilité à opérer le contrôle du respect | Leefmilieu Brussel - BIM is bevoegd om de naleving van de voorwaarden |
des conditions de la présente dérogation et à déclarer que les | van deze afwijking te controleren en te bepalen of aan alle vereiste |
conditions exigées sont respectées. | voorwaarden voldaan is. |
Le bénéficiaire de la dérogation remet un rapport portant sur la mise | De begunstigde van de afwijking dient bij het Brussels Instituut voor |
en oeuvre de la présente dérogation à Bruxelles Environnement, dans un | Milieubeheer een rapport in over de uitvoering van deze afwijking en |
délai de 3 mois à compter de la réalisation complète de la dérogation | dat binnen een termijn van 3 maanden, te tellen vanaf de volledige |
accordée. Ce rapport comprend un fichier Excel avec la date, la | uitvoering van de toegestane afwijking. Dit rapport omvat een |
localisation géographique (X, Y), le nombre de filets et de pièges | excelbestand met de datum, de geografische locatie (X, Y), het aantal |
utilisés, ainsi que les captures accessoires d'espèces protégées et | netten en kooien dat gebruikt werd, alsook de bijvangsten van |
les espèces indigènes tuées accidentellement. | beschermde soorten en de per ongeluk gedode inheemse soorten. |
RECOURS : | BEROEP : |
En cas de désaccord avec cette décision, un recours est ouvert auprès | Bij betwisting van deze beslissing kan beroep worden aangetekend bij |
du Collège d'Environnement, C.C.N., rue du Progrès 80, à 1030 | het Milieucollege, C.C.N., Vooruitgangsstraat 80, in 1030 Brussel, |
Bruxelles, conformément à l'article 89, § 1er de l'Ordonnance. Vous | overeenkomstig artikel 89, § 1 van de Ordonnantie. U beschikt over een |
disposez d'un délai de trente jours à dater de la présente | termijn van dertig dagen, te tellen vanaf deze kennisgeving, om per |
notification pour introduire le recours par lettre recommandée. | aangetekend schrijven beroep aan te tekenen. |
Fait à Bruxelles, le 3 octobre 2018. | Opgesteld in Brussel, op 3 oktober 2018. |
Barbara DEWULF, Frédéric FONTAINE, | Barbara DEWULF, |
Directrice générale adjointe Directeur général | Adjunct-Directrice-generaal Frédéric FONTAINE, |
Directeur-generaal |