← Retour vers "Dérogation à l'ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet
: Dérogation à l'article 68, § 1 er , 1° de l'Ordonnance du 1 er
mars 2012 relative à la conservation de la nature PREAMBULE
: Considérant la demande du 10 janvier 2018, par laquelle Monsieur Patrick Grootaert s(...)"
Dérogation à l'ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation à l'article 68, § 1 er , 1° de l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature PREAMBULE : Considérant la demande du 10 janvier 2018, par laquelle Monsieur Patrick Grootaert s(...) | Afwijking op de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft : Afwijking op artikel 68, § 1, 1° van de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud m.b.t. het onopze(...) AANHEF : Overwegende de vraag van 10 januari 2018, waarbij de heer Patrick Grootaert in naam van(...) |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
Dérogation à l'ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation | Afwijking op de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het |
de la nature | natuurbehoud |
Objet : Dérogation à l'article 68, § 1er, 1° de l'Ordonnance du 1er | Betreft : Afwijking op artikel 68, § 1, 1° van de Ordonnantie van 1 |
mars 2012 relative à la conservation de la nature (ci-dessous « | maart 2012 betreffende het natuurbehoud (hieronder « de Ordonnantie » |
l'Ordonnance ») concernant la capture involontaire de spécimens | genoemd) m.b.t. het onopzettelijk vangen van beschermde soorten voor |
d'espèces protégées à des fins de recherche scientifique et | wetenschappelijk onderzoek en educatieve doeleinden. |
éducatives. | |
PREAMBULE : | AANHEF : |
Considérant la demande du 10 janvier 2018, par laquelle Monsieur | Overwegende de vraag van 10 januari 2018, waarbij de heer Patrick |
Patrick Grootaert sollicite une dérogation, au nom de la Société | Grootaert in naam van de Koninklijke Belgische Vereniging voor |
royale belge d'Entomologie, rue Vautier 29, 1000 Bruxelles, pour des | Entomologie, Vautierstraat 29, 1000 Brussel een afwijking vraagt voor |
cas exceptionnels de capture, de mort et de blessure involontaires | uitzonderlijke gevallen van onopzettelijk vangen, doden en verwonden |
d'espèces protégées dans le cadre de la capture d'espèces non | van beschermde soorten in het kader van het vangen van niet-beschermde |
protégées à des fins de recherche scientifique et éducatives, en | soorten voor wetenschappelijk onderzoek en educatieve doeleinden, in |
particulier pour dresser un inventaire au jardin botanique Jean | het bijzonder om een inventaris op te maken in de botanische tuin Jean |
Massart, au profit des personnes suivantes : | Massart, ten voordele van de volgende personen : |
- Alain Drumont (IRSNB & SRBE); | - Alain Drumont (KBIN & KBVE); |
- Patrick Grootaert (IRSNB & SRBE); | - Patrick Grootaert (KBIN & KBVE); |
- Hugo Raemdonck (bénévole IRSNB : terrain); | - Hugo Raemdonck (vrijwilliger KBIN : veldwerk); |
- Loïc Dahan (bénévole IRSNB : terrain); | - Loïc Dahan (vrijwilliger KBIN : veldwerk); |
- Arnaud Henrard (bénévole IRSNB : terrain); | - Arnaud Henrard (vrijwiller KBIN, veldwerk); |
Vu l'ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la | Gelet op de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud, |
nature, plus particulièrement ses articles 68, § 1er, 1° et 2°, 83, § 1er, 84 et 85; | meer in het bijzonder haar artikelen 68, § 1, 1° en 2°, 83, § 1, 84 en |
Vu l'avis favorable du Conseil Supérieur bruxellois de la Conservation | 85; Gelet op het gunstig advies van de Brusselse Hoge Raad voor |
de la Nature du mardi 30 janvier 2018; | Natuurbehoud van 30 januari 2018; |
Considérant que la dérogation permettra de dresser un inventaire des | Overwegende dat de afwijking het mogelijk zal maken om een inventaris |
insectes et araignées au jardin botanique Jean Massart; | op te maken van de insecten en spinnen in de botanische tuin Jean |
Considérant que la dérogation permettra de rassembler des données | Massart; Overwegende dat de afwijking zal toelaten statistische gegevens m.b.t. |
statistiques concernant la phénologie; | de fenologie te verzamelen; |
Considérant que la dérogation permettra de rassembler des données sur | Overwegende dat de afwijking zal toelaten gegevens m.b.t. de |
l'extension des espèces invasives et particulièrement nocives; | uitbreiding van invasieve en bijzonder schadelijke soorten te |
Considérant l'importance du jardin botanique Jean Massart pour les | verzamelen; Overwegende het belang van de botanische tuin Jean Massart voor de |
insectes et les résultats de l'inventaire précédent de 2015; | insecten en de resultaten van de vorige inventaris van 2015; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement de la Région de | |
Bruxelles-Capitale du 14 avril 2016 portant désignation du site Natura | Overwegende het besluit van 14 april 2016 van Brusselse |
2000 - BE1000001 : "La Forêt de Soignes avec lisières et domaines | Hoofdstedelijke Regering tot aanwijzing van het Natura 2000-gebied - |
BE1000001: « Het Zoniënwoud met bosranden en aangrenzende beboste | |
boisés avoisinants et la vallée de la Woluwe - complexe Forêt de | domeinen en de vallei van de Woluwe - complex Zoniënwoud - Vallei van |
Soignes - Vallée de la Woluwe"; | de Woluwe »; |
Considérant que la capture ne vise pas d'espèce protégée au sens de | Overwegende dat de vangst geen beschermde soorten beoogt in de zin van |
l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature; | de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud; |
Considérant que quoi qu'il en soit, aucun spécimen de papillon, | Overwegende dat in ieder geval geen enkele dagvlinder, libel en |
libellule ou insecte orthoptère ne sera capturé volontairement étant | rechtvleugelig insect opzettelijk zal worden gevangen aangezien de |
donné que l'inventaire de ces espèces sera basé sur une observation | inventaris van deze soorten zal gebeuren op basis van een visuele |
visuelle; | observatie; |
Overwegende dat een afwijking in de zin van de Ordonnantie van 1 maart | |
Considérant qu'une dérogation au sens de l'Ordonnance du 1er mars 2012 | 2012 betreffende het natuurbehoud dus niet vereist is voor deze |
relative à la conservation de la nature n'est donc pas requise pour | |
ces espèces; | soorten; |
Considérant qu'il arrive parfois, dans des cas exceptionnels, que des | Overwegende dat het soms gebeurt dat, in uitzonderlijke gevallen, |
espèces protégées soient involontairement capturées et qu'une | beschermde soorten onopzettelijk worden gevangen en een afwijking dus vereist is; |
dérogation est donc requise; | Overwegende dat de vangst in het bijzonder zal gebeuren door middel |
Considérant que la capture se fera en particulier au moyen de 2 pièges Malaise qui, par leur caractère semi-sélectif, justifient cette demande de dérogation étant donné que des espèces protégées pourraient être capturées involontairement; Considérant qu'il n'existe pas d'autre solution satisfaisante au regard des objectifs poursuivis; Considérant que la mesure ne nuit pas directement ou indirectement au maintien ou au rétablissement dans un état de conservation favorable des populations des espèces concernées dans leur aire de répartition naturelle ni ne risque de porter atteinte à l'intégrité des sites Natura 2000 au vu des méthodes utilisées; | van 2 malaisevallen die door hun semi-selectieve karakter deze vraag om een afwijking rechtvaardigen aangezien beschermde soorten onopzettelijk kunnen worden gevangen; Overwegende dat er geen andere toereikende oplossing bestaat om deze doelen te bereiken; Overwegende dat de maatregel direct noch indirect nadelig is voor het behoud of herstel in een gunstige staat van instandhouding van de populaties van de betrokken soorten in hun natuurlijk verspreidingsgebied, dat de integriteit van de Natura 2000-gebieden niet dreigt te worden aangetast met de gebruikte methoden; |
Considérant que la présente demande de dérogation aux interdictions | Overwegende dat deze aanvraag voor een afwijking op de |
visées aux articles 68, § 1er, 1° répond aux motifs de recherche | verbodsbepalingen bedoeld in artikel 68, § 1, 1° beantwoordt aan het |
scientifique et de fins éducatives au vu des objectifs poursuivis; | motief van wetenschappelijk onderzoek en educatieve doeleinden t.o.v. de nagestreefde doelstellingen; |
DECISION : | BESLISSING : |
Bruxelles Environnement - IBGE accorde les dérogations suivantes, | Leefmilieu Brussel-BIM kent de volgende afwijkingen toe, mits de |
moyennant le respect des conditions précisées ci-dessous : | onderstaande voorwaarden in acht worden genomen : |
a) capture, mort et blessure involontaire d'espèces strictement | a) onopzettelijk vangen, doden en verwonden van strikt beschermde |
protégées d'insectes; | soorten van insecten; |
La présente décision est individuelle, personnelle et incessible. | Deze beslissing is individueel, persoonlijk en niet-overdraagbaar. |
Cette décision doit pouvoir être exhibée lors de tout contrôle. | Deze beslissing moet tijdens elke controle kunnen worden voorgelegd. |
CONDITIONS : | VOORWAARDEN : |
Espèce(s) animale(s) et/ou végétales concernée(s) : toutes les espèces | Betrokken dier- en/of plantensoort(en) : alle strikt beschermde |
strictement protégées pouvant être capturées involontairement. | soorten die onopzettelijk kunnen worden gevangen. |
Nombre de spécimens de l'espèce animale concernée : sans limite de | Aantal specimens waarvoor de afwijking wordt toegestaan : geen |
nombre. | beperking van het aantal. |
Période pour laquelle la dérogation est accordée : du 1er janvier 2018 | Periode waarvoor de afwijking wordt toegestaan : 1 januari 2018 tot en |
au 31 décembre 2021. | met 31 december 2021. |
Lieu où la dérogation peut s'exercer : Jardin botanique Jean Massart, | Plaats waar de afwijking kan worden uitgeoefend : Botanische tuin Jean |
1160 Auderghem. | Massart, 1160 Oudergem. |
Moyens, installations et méthodes pouvant être mis en oeuvre : | Toegelaten middelen, installaties en methodes : |
1. Utilisation d'une lampe UV, méthode sélective; | 1. Gebruik van een uv-lamp, selectieve methode; |
2. Utilisation de 4 pièges Malaise, méthode semi-sélective; | 2. Gebruik van 4 malaisevallen, semi-selectieve methode; |
3. Bacs jaunes pour recueillir les pollinisateurs; | 3. Gele bakken om de bestuivers te verzamelen; |
4. 8 pièges avec phéromones pour recueillir les orthoptères de manière | 4. 8 vallen met feromonen om op een selectieve manier de |
sélective; | schildvleugeligen te verzamelen; |
5. Captures nocturnes : une vingtaine avec un piège aux UV et 6 pièges | 5. Nachtvangsten : een 20-tal met een UV-lichtval en 6 bodemvallen in |
à fosse dans des cavités d'arbre. | boomholtes. |
Méthodes de capture/mise à mort autorisées : N/A étant donné qu'il ne | Toegestane methodes voor vangen/doden : N.v.t. aangezien het niet om |
s'agit pas de mammifères, oiseaux ou poissons en application de | zoogdieren, vogels of vissen gaat in toepassing van bijlage VI van de |
l'annexe VI de l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la | Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud. |
conservation de la nature. Sort réservé aux animaux chassés et/ou capturés et/ou détruits et à | Bestemming van de betrokken gevangen dieren of hun stoffelijk |
leur dépouille éventuelle : les cadavres des individus sont amenés à | overschot : de kadavers van de individuen worden overgebracht naar het |
l'Institut royal des Sciences naturelles de Belgique. | Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen. |
Conditions particulières : | Bijzondere voorwaarden : |
un rapport sous forme de fichier Excel, reprenant toutes les données | een verslag in Excel-bestand met alle ruwe gegevens zal naar het |
brutes, sera envoyé au département Biodiversité de Bruxelles | departement Biodiversiteit van Leefmilieu Brussel - BIM worden |
Environnement - IBGE pour être intégré à la base de données | gestuurd om ze toe te voegen aan de gegevensbank Biodiversiteit |
Biodiversité (biodiv@environnement.brussels). | (biodiv@leefmilieu.brussels). |
Conditions afin de minimiser un risque éventuel : - | Voorwaarden om een eventueel risico te beperken : - |
Limites supplémentaires applicables aux moyens, installations et | Bijkomende beperkingen van toepassing op de gebruikte middelen, |
méthodes pouvant être mis en oeuvre : | installaties en methoden : |
Autorité habilitée à déclarer que les conditions exigées sont réunies | Instantie die bevoegd is om te verklaren dat aan de vereiste |
: Bruxelles Environnement - IBGE | voorwaarden werd voldaan : Leefmilieu Brussel - BIM |
CONTROLE : | CONTROLE : |
Bruxelles Environnement - IBGE est habilité à opérer le contrôle du | Leefmilieu Brussel - BIM is bevoegd om de naleving van de voorwaarden |
respect des conditions de la présente dérogation et à déclarer que les | van deze afwijking te controleren en te bepalen of aan alle vereiste |
conditions exigées sont respectées. | voorwaarden voldaan is. |
Le bénéficiaire de la dérogation remet annuellement un rapport en | De begunstigde van de afwijking dient jaarlijks bij het Brussels |
fichier Excel portant sur la mise en oeuvre de la présente dérogation | Instituut voor Milieubeheer een rapport in over de uitvoering van deze |
à l'Institut Bruxellois pour la Gestion de l'Environnement. Ce | afwijking. Dit rapport in Excel-bestand moet de getelde soorten, het |
rapport, en format Excel, doit mentionner le plus précisément possible | exacte aantal of een raming van de hoeveelheid, de datum en de plaats |
les espèces comptées, le nombre exact ou une estimation des quantités, | van hun vangst zo nauw keurig mogelijk vermelden. |
la date et le lieu de leur capture. | |
RECOURS : | BEROEP : |
En cas de désaccord avec cette décision, un recours est ouvert auprès | In geval dat u niet akkoord gaat met deze beslissing, kan een beroep |
du Collège d'Environnement, C.C.N. - rue du Progrès n° 80 à 1030 | ingesteld worden bij het Milieucollege, C.C.N. - Vooruitgangstraat |
Bruxelles, conformément à l'article 89, § 1er de l'Ordonnance. Vous | 80/1 te 1035 Brussel, conform artikel 89, § 1 van de Ordonnantie van 1 |
maart 2012 betreffende het natuurbehoud. U beschikt over een termijn | |
disposez d'un délai de trente jours à dater de la réception de la | van dertig dagen vanaf de ontvangst van de notificatie om per |
présente décision pour introduire le recours par lettre recommandée. | aangetekende brief een beroep in te dienen. |
Bruxelles, le 23 février 2018. | Brussel, 23 februari 2018. |
B. DEWULF, | B. DEWULF, |
Directrice générale adjointe. | Adjunct-Directrice-generaal. |
F. FONTAINE, | F. FONTAINE, |
Directeur général. | Directeur-generaal. |