← Retour vers "Dérogation à l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet
: Dérogation à l'article 27, § 1 er , 7° et 10° à l'article 68 § 1 e(...)"
Dérogation à l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation à l'article 27, § 1 er , 7° et 10° à l'article 68 § 1 e(...) | Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft : Afwijking op artikel 27, § 1, 7° en 10°, op artikel 68 § 1, 6° en op artikel 70 § 2, 5° van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het na AANHEF : Overwegende de aanvraag van 25 november 2016 waarbij de heer Claus GEYER, wonende aan d(...) |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
Dérogation à l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation | Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het |
de la nature | natuurbehoud |
Objet : Dérogation à l'article 27, § 1er, 7° et 10° à l'article 68 § 1er, | Betreft : Afwijking op artikel 27, § 1, 7° en 10°, op artikel 68 § 1, |
6° ainsi qu'à l'article 70 § 2, 5° de l'Ordonnance du 1er mars 2012 | 6° en op artikel 70 § 2, 5° van de ordonnantie van 1 maart 2012 |
relative à la conservation de la nature (ci-dessous « l'Ordonnance ») | betreffende het natuurbehoud (hierna « de ordonnantie » genoemd) om |
afin de recenser le nombre d'Autours des palombes (Accipiter gentilis) | het aantal haviken (Accipiter gentilis) in het hele Brusselse |
dans l'ensemble de la forêt de Soignes bruxelloise. | Zoniënwoud te tellen. |
PREAMBULE : | AANHEF : |
Considérant la demande du 25 novembre 2016 par laquelle M. Claus | Overwegende de aanvraag van 25 november 2016 waarbij de heer Claus |
GEYER, domicilié avenue Xavier Henrard n° 3 à 1150 Woluwe-Saint-Pierre | GEYER, wonende aan de Xavier Henrardlaan nr. 3, 1150 |
sollicite une dérogation afin de réaliser une étude sur la | Sint-Pieters-Woluwe een afwijking vraagt om een studie uit te voeren |
reproduction des Autours des palombes dans la Forêt de Soignes | over de voortplanting van de haviken in het Brusselse Zoniënwoud 1) in |
bruxelloise 1) Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | het belang van de bescherming van wilde dier- en plantensoorten en de |
flore sauvages et de la conservation des habitats naturels, 2) A des | instandhouding van de natuurlijke habitats, 2) ten behoeve van |
fins de recherche scientifique ou/et d'éducation; | wetenschappelijk onderzoek en onderwijs; |
Vu l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la | Gelet op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud, |
nature, plus particulièrement ses articles 27, § 1er, 7° et 10°, 68, § | meer in het bijzonder haar artikelen 27, § 1, 7° en 10°, 68, § 1, 6°, |
1er, 6°, 70, § 2, 5° et 83, § 1er, 84, et 85; | 70, § 2, 5° en 83, § 1er, 84, en 85; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 14 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 14 |
avril 2016 portant désignation du site Natura 2000 - BE1000001 : « La | april 2016 tot aanwijzing van het Natura 2000-gebied - BE1000001 : |
Forêt de Soignes avec lisières et domaines boisés avoisinants et la | "Het Zoniënwoud met bosranden en aangrenzende beboste domeinen en de |
Vallée de la Woluwe - complexe Forêt de Soignes - Vallée de la Woluwe | vallei van de Woluwe - Complex Zoniënwoud - Vallei van de Woluwe", |
», plus particulièrement son article 15, § 2, 1° ; | meer in het bijzonder zijn artikel 15, § 2, 1° ; |
Vu l'avis favorable du Conseil supérieur bruxellois de la conservation | Gelet op het gunstig advies van de Brusselse Hoge Raad voor |
de la nature du 13 décembre 2016; | Natuurbehoud van 13 december 2016; |
Considérant la demande de dérogation visant l'observation et le | Overwegende de aanvraag voor een afwijking met het oog op de |
recensement de l'Autour des palombes en région de Bruxelles-Capitale; | observatie en telling van haviken in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
Considérant que la présente demande de dérogation aux interdictions | Overwegende dat dit verzoek tot afwijking op de verbodsbepalingen die |
visées aux articles 27, § 1er, 1°, 7° et 10°, 68 § 1er, 6° ainsi que | vervat zitten in de artikelen 27, § 1, 1°, 7° en 10°, 68 § 1, 6° en op |
70, § 2, 5° répond 1) au motif de l'intérêt de la protection de la | artikel 70, § 2, 5° beantwoordt aan de redenen van het belang van de |
faune et de la flore sauvages et de la conservation des habitats | wilde dier- en plantensoorten en de instandhouding van de natuurlijke |
naturels, 2) A des fins de recherche scientifique ou/et d'éducation | habitats, 2) ten behoeve van wetenschappelijk onderzoek en/of |
(article 83, § 1er, 3° et 5° et § 3) en ce que le suivi de l'Autour | onderwijs (art. 83, § 1, 3° en 5° en § 3) en dat de follow-up van de |
des palombes permet de récolter des informations fondamentales qui permettent la protection et la conservation de cette espèce ainsi que la recherche scientifique; Considérant qu'il n'existe pas d'autre solution satisfaisante au regard des objectifs poursuivis; Considérant que la mesure ne nuit pas directement ou indirectement au maintien ou au rétablissement dans un état de conservation favorable des populations des espèces concernées dans leur aire de répartition naturelle ni ne risque de porter atteinte à l'intégrité des sites Natura 2000 compte tenu que les espèces ne seront qu'observées, tout en minimisant la perturbation causée à la végétation et au milieu en général, | haviken toelaat essentiële informatie te verzamelen die de bescherming en het behoud van deze soort en het wetenschappelijk onderzoek mogelijk maakt; Overwegende dat er geen andere toereikende oplossing bestaat om deze doelen te bereiken; Overwegende dat de maatregel direct noch indirect nadelig is voor het behoud of herstel in een gunstige staat van instandhouding van de populaties van de betrokken soorten in hun natuurlijk verspreidingsgebied, dat de integriteit van de Natura 2000-gebieden niet dreigt te worden aangetast, aangezien de verschillende soorten enkel zullen worden geobserveerd, waarbij de verstoring van de vegetatie en de omgeving in het algemeen tot het strikte minimum zullen worden beperkt, |
DECISION : | BESLISSING : |
Bruxelles Environnement - IBGE adopte les dérogations suivantes, | Leefmilieu Brussel-BIM keurt de volgende afwijkingen goed, mits de |
moyennant le respect des conditions précisées ci-dessous : | onderstaande voorwaarden in acht worden genomen : |
a) Perturber intentionnellement des espèces animales sauvages, | a) de wilde diersoorten opzettelijk verstoren, met name tijdens de |
notamment durant la période de reproduction, de dépendance et de | voortplantingsperiode, periode van afhankelijkheid van de jongen en de |
migration dans les réserves naturelles et forestières (article 27, § 1er, | trekperiode in de natuur- en bosreservaten (artikel 27, § 1, 7° van de |
7° de l'Ordonnance); | ordonnantie); |
b) Quitter les routes et chemins ouverts à la circulation du public | b) afwijken van de wegen en paden geopend voor het publiek in de |
dans les réserves naturelles et forestières (article 27, § 1er, 10° de | natuur- en bosreservaten (artikel 27, § 1, 10° van de ordonnantie); |
l'Ordonnance); c) Perturber intentionnellement des espèces animales sauvages, | c) specimens van de wilde diersoorten opzettelijk verstoren, met name |
notamment durant la période de reproduction, de dépendance ou de | tijdens de voortplantingsperiode, periode van afhankelijkheid van de |
migration (article 68, § 1er, 6° de l'Ordonnance); | jongen of de trekperiode (artikel 68, § 1, 6° van de ordonnantie); |
d) Détruire ou d'endommager intentionnellement ou en connaissance de | d) natuurlijke habitats waarin de aanwezigheid van de betrokken soort |
cause des habitats naturels dans lesquels la présence de l'espèce est | vaststaat opzettelijk of doelbewust vernietigen of beschadigen |
établie (article 70, § 2, 5° de l'Ordonnance) | (artikel 70, § 2, 5° van de ordonnantie) |
dans la Forêt de Soignes bruxelloise, y compris les réserves | in het Brusselse Zoniënwoud, met inbegrip van de natuur- en |
naturelles et les réserves forestières. | bosreservaten. |
La présente décision est individuelle, personnelle et incessible. | Deze beslissing is individueel, persoonlijk en niet-overdraagbaar. |
Cette décision doit pouvoir être exhibée lors de tout contrôle. | Deze beslissing moet tijdens elke controle kunnen worden voorgelegd. |
CONDITIONS : | VOORWAARDEN : |
Espèce(s) concernée(s) : Autour des palombes (Accipiter gentilis) | Betrokken soort(en) : havik (Accipiter gentilis) |
Période pour laquelle la dérogation est accordée : du 01 janvier 2017 | Periode waarvoor de afwijking wordt toegestaan : van 1 januari 2017 |
au 31 juillet 2017 et éventuellement plus tard en cas de nichée | tot 31 juli 2017 en eventueel later in geval van een laattijdige |
tardive. | broed. |
Lieux où la dérogation peut s'exercer : Forêt de soignes située en | Plaats waar de afwijking kan worden uitgeoefend : het Zoniënwoud in |
région de Bruxelles-Capitale. | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Moyens, installations et méthodes pouvant être mis en oeuvre : Accès | Gebruikte middelen, installaties en methodes : toegang via de wegen |
par les chemins publics, à pied ou à vélo, le plus près des sites de | die voor het publiek te voet of per fiets toegankelijk zijn, zoveel |
nidification, quitter ces chemins à pied pour inspecter le sol sous | mogelijk in de buurt van de nestbouwplaatsen, te voet afwijken van |
les nids occupés, observations de jeunes avec des jumelles dans le | deze wegen om de bodem te inspecteren onder de gebruikte nesten, |
mesure où les nids sont encore visibles après l'éclosion des jeunes | observatie van de jongen met de verrekijker wanneer de nesten nog |
(fin mai à fin juillet). | zichtbaar zijn na het uitkomen van de jongen (eind mei tot eind juli). |
Conditions particulières : | Bijzondere voorwaarden : |
Néant. | Nihil. |
Conditions afin de minimiser un risque éventuel : sortie minimale hors | Voorwaarden om een eventueel risico te beperken : het afwijken van de |
des chemins et routes ouverts à la circulation du public. Lors des | wegen en paden geopend voor het publiek moet zoveel mogelijk worden |
sorties des chemins ouverts au public, toutes les précautions | beperkt. Bij het afwijken van de wegen en paden geopend voor het |
publiek zullen de nodige voorzorgen worden genomen om het risico op | |
nécessaires seront prises afin de limiter au maximum les risques de | beschadigingen aan de vegetatie zoveel mogelijk te beperken, in het |
dommages concernant la végétation, notamment dans les habitats Natura | bijzonder in de Natura 2000-habitats, de fauna, met inbegrip van de |
2000, la faune, y compris l'Autour des palombes, et le milieu en | havik en de omgeving in het algemeen. |
général. Limites supplémentaires applicables aux moyens, installations et | Bijkomende beperkingen van toepassing op de gebruikte middelen, |
méthodes pouvant être mise en oeuvre : / | installaties en methoden : / |
Autorité habilité à déclarer que les conditions exigées sont réunies : | Instantie die bevoegd is om te verklaren dat aan de vereiste |
Bruxelles Environnement - IBGE. | voorwaarden werd voldaan : Leefmilieu Brussel - BIM |
CONTROLE : | CONTROLE : |
Bruxelles Environnement - IBGE est habilité à opérer le contrôle du | Leefmilieu Brussel - BIM is bevoegd om de naleving van de voorwaarden |
respect des conditions de la présente dérogation et à déclarer que les | van deze afwijking te controleren en te bepalen of aan alle vereiste |
conditions exigées sont respectées. | voorwaarden voldaan is. |
Le bénéficiaire de la dérogation remet un rapport en fichier Excel | De begunstigde van de afwijking dient bij het Brussels Instituut voor |
portant sur la mise en oeuvre de la présente dérogation à l'Institut | Milieubeheer een verslag in de vorm van een Excel-bestand in over de |
Bruxellois pour la Gestion de l'Environnement, dans un délai de 3 mois | uitvoering van deze afwijking en dat binnen een termijn van 3 maanden, |
à compter de la réalisation complète de la dérogation accordée. Ce | te tellen vanaf de volledige uitvoering van de toegestane afwijking. |
rapport en fichier Excel contiendra les espèces recensées, le nombre | Dit verslag in Excel-bestand moet de getelde soorten, het exacte |
exact ou une estimation de la quantité, la date ainsi que l'endroit le | aantal of een raming van de hoeveelheid, de datum en de plaats van hun |
plus précis possible de leur observation en coordonnées Lambert 1972. | observatie zo nauwkeurig mogelijk vermelden (Lambertcoördinaten 1972). |
RECOURS : | BEROEP : |
En cas de désaccord avec cette décision, un recours est ouvert auprès | Bij betwisting van deze beslissing kan beroep worden aangetekend bij |
du Collège d'Environnement, C.C.N. - rue du Progrès n° 80 à 1030 | het Milieucollege, C.C.N. - Vooruitgangsstraat 80 in 1030 Brussel, |
Bruxelles, conformément à l'article 89, § 1er de l'Ordonnance. Vous | overeenkomstig artikel 89, § 1 van de ordonnantie. U beschikt over een |
disposez d'un délai de trente jours à dater de la réception de la | termijn van 30 dagen, te tellen vanaf deze kennisgeving, om via |
présente décision pour introduire le recours par lettre recommandée. | aangetekend schrijven beroep aan te tekenen. |
Fait à Bruxelles, le 12 janvier 2017. | Opgemaakt te Brussel, op 12 januari 2017 |
Barbara DEWULF, | Barbara DEWULF, |
Directrice générale adjointe ad interim. | Adjunct-Directrice-generaal ad interim. |
Frédéric FONTAINE, | Frédéric FONTAINE, |
Directeur général. | Directeur-generaal. |