← Retour vers "Dérogation à l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet
: Dérogation à l'article 27, § 1 er , 1° et 10° de l'Ordonnance du 1 er
mars 2012 relative à la conservation de la natu PREAMBULE : Considérant
la demande du 25 février 2016, par laquelle M. Bruno Verhelpen, domicili(...)"
Dérogation à l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation à l'article 27, § 1 er , 1° et 10° de l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la natu PREAMBULE : Considérant la demande du 25 février 2016, par laquelle M. Bruno Verhelpen, domicili(...) | Afwijking op de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft : Afwijking van artikel 27, § 1, 1° en 10° van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud om af te wij(...) AANHEF : Overwegende de aanvraag van 25 februari 2016 waarbij de heer Bruno VERHELPEN, wonende i(...) |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE Dérogation à l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation à l'article 27, § 1er, 1° et 10° de l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature (ci-dessous « l'Ordonnance ») concernant le fait de quitter les routes et les chemins ouverts à la circulation du public et de cueillir des champignons dans les réserves naturelles et forestières de la Région de Bruxelles-Capitale. PREAMBULE : Considérant la demande du 25 février 2016, par laquelle M. Bruno | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST Afwijking op de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft : Afwijking van artikel 27, § 1, 1° en 10° van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud (hierna « de ordonnantie » genoemd) om af te wijken van de wegen en paden geopend voor het publiek en voor het plukken van paddenstoelen in de natuur- en bosreservaten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. AANHEF : Overwegende de aanvraag van 25 februari 2016 waarbij de heer Bruno |
Verhelpen, domicilié à avenue du Heymbosch 77, à 1090 Bruxelles, | VERHELPEN, wonende in de Heymboschlaan 77, 1090 Brussel, een afwijking |
sollicite une dérogation afin de quitter les routes et les chemins | vraagt om af te wijken van de wegen en paden geopend voor het publiek |
ouverts à la circulation du public et de cueillir des macro-funghi | en voor het plukken van macrofungi in de natuur- en bosreservaten van |
dans les réserves naturelles et forestières de la Région de | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor educatieve doeleinden; |
Bruxelles-Capitale, à des fins d'éducation; | |
Vu l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la | Gelet op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud, |
nature, plus particulièrement ses articles 27, § 1er, 1° et 10°, 83, § | meer in het bijzonder haar artikelen 27, § 1,1° en 10°, 83, § 1, 84 en |
1er, 84, et 85; | 85; |
Vu l'avis favorable du Conseil supérieur bruxellois de la conservation | Gelet op het gunstig advies van de Brusselse Hoge Raad voor |
de la nature du 25 mars 2016, sous réserve du respect de certaines conditions; Considérant la demande de dérogation visant l'ensemble des espèces de champignons; Considérant la demande de dérogation visant l'entièreté de la Forêt de Soignes; Considérant que la récolte de champignons s'effectue à des fins d'exposer, sur le terrain, les critères de détermination à un public spécifique et limité, à savoir les guides-natures, médecins et naturalistes; Considérant qu'il n' existe pas d'autre solution satisfaisante au regard des objectifs poursuivis, à savoir permettre à un public spécifique et limité d'acquérir une connaissance adéquate sur le terrain des critères de détermination des champignons qui poussent en Région de Bruxelles-Capitale; Considérant que la mesure ne nuit pas directement ou indirectement au maintien ou au rétablissement dans un état de conservation favorable | Natuurbehoud van 25 maart 2016, onder voorbehoud van de naleving van bepaalde voorwaarden; Overwegende de aanvraag voor een afwijking die alle soorten van paddenstoelen betreft; Overwegende de aanvraag voor een afwijking die heel het Zoniënwoud betreft; Overwegende dat het verzamelen van paddenstoelen plaatsvindt om op het terrein de bepalingscriteria te tonen aan een specifiek en beperkt publiek, nl. natuurgidsen, geneesheren en natuurkenners; Overwegende dat er geen andere toereikende oplossing bestaat voor de nagestreefde doelstellingen, nl. een specifiek en beperkt publiek toelaten de geschikte kennis te verwerven op het terrein van de bepalingscriteria van paddenstoelen die in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest groeien; Overwegende dat de maatregel direct noch indirect nadelig is voor het behoud of herstel in een gunstige staat van instandhouding van de populaties van de betrokken soorten in hun natuurlijk |
des populations des espèces concernées dans leur aire de répartition | verspreidingsgebied, dat de integriteit van de Natura 2000-gebieden |
naturelle ni ne risque de porter atteinte à l'intégrité des sites | niet dreigt te worden aangetast, aangezien enkel een aantal specimens |
Natura 2000 compte tenu qu'un nombre de spécimens strictement | dat strikt noodzakelijk is voor het bepalen van een soort zal worden |
nécessaire à la détermination d'une espèce seront récoltés et ensuite | verzameld en vervolgens ter plaats wordt gelaten, waarbij de |
laissés sur place, tout en minimisant la perturbation causée à la | verstoring van de vegetatie en de omgeving in het algemeen tot het |
végétation et au milieu en général; | strikte minimum zullen worden beperkt; |
Considérant que la présente demande de dérogation aux interdictions | Overwegende dat deze aanvraag voor een afwijking op de |
visées à l'article 27, 1° et 10° répond au motif de d'éducation; | verbodsbepalingen beoogd in artikel 27, § 1, 1° en 10° werd ingediend |
voor educatieve doeleinden; | |
Considérant que le demandeur a transmis 12 février 2016 à Bruxelles | Overwegende dat de aanvrager Leefmilieu Brussel op 12 februari 2016 |
Environnement - IBGE le rapport portant sur la mise en oeuvre selon la | het verslag over de uitvoering volgens de omschreven periodiciteit |
périodicité définie. | heeft bezorgd. |
DECISION | BESLISSING : |
Bruxelles Environnement - IBGE les dérogations suivantes, moyennant le | Leefmilieu Brussel-BIM kent de volgende afwijkingen toe, mits de |
respect des conditions précisées ci-dessous : | onderstaande voorwaarden in acht worden genomen : |
a) quitter les routes et les chemins ouverts à la circulation du public; | a) afwijken van de wegen en paden geopend voor het publiek; |
b) cueillir des champignons; | b) plukken van paddenstoelen |
dans la Forêt de Soignes, y compris les parties portant le statut de | in het Zoniënwoud, inclusief de delen die het statuut van natuur- of |
réserve naturelle ou forestière et de zone spéciale de conservation | bosreservaat en de speciale beschermingszone Natura 2000 hebben. |
Natura 2000. La présente décision est individuelle, personnelle et incessible. | Deze beslissing is individueel, persoonlijk en niet-overdraagbaar. |
Cette décision doit pouvoir être exhibée lors de tout contrôle. | Deze beslissing moet tijdens elke controle kunnen worden voorgelegd. |
CONDITIONS : | VOORWAARDEN : |
Espèce(s) concernée(s) : toutes les espèces de champignons. | Betrokken dier en/of plantensoort(en) : alle soorten van paddenstoelen. |
Période pour laquelle la dérogation est accordée : 1/09/2016 au | Periode waarvoor de afwijking wordt toegestaan : van 1/09/2016 tot |
30/10/2016. | 30/10/2016. |
Lieux où la dérogation peut s'exercer : Forêt de Soignes, y compris y | Plaats waar de afwijking kan worden uitgeoefend : het Zoniënwoud, |
compris les parties portant le statut de réserve naturelle ou | inclusief de delen die het statuut van natuur- of bosreservaat en de |
forestière et de zone spéciale de conservation Natura 2000. | speciale beschermingszone Natura 2000 hebben. |
Moyens, installations et méthodes pouvant être mis en oeuvre : | Toegelaten middelen, installaties en methodes : met de hand plukken en |
ramassage à la main et remise sur site des spécimens récoltés. | ter plaatse achterlaten van de verzamelde specimens. |
Conditions particulières : | Bijzondere voorwaarden : |
- ne seront récoltés, par espèce, que le nombre de spécimens | - enkel het aantal specimens dat strikt noodzakelijk is voor de |
strictement nécessaire pour la détermination; | bepaling zullen per soort worden verzameld; |
- aucune récolte ne sera réalisée dans un but de consommation; | - geen enkele paddenstoel zal worden verzameld voor consumptie; |
- un rapport sera envoyé à Bruxelles-Environnement - IBGE dans les 3 | - binnen een termijn van 3 maanden na de geldigheidsperiode van deze |
mois après la fin de la période de validité de la présente dérogation. | afwijking moet een verslag aan Leefmilieu Brussel-BIM worden bezorgd. |
Ce rapport en fichier Excel contiendra les espèces recensées, le | Dit verslag in Excel-bestand moet de getelde soorten, het exacte |
nombre exact ou une estimation de la quantité, la date ainsi que | aantal of een raming van de hoeveelheid, de datum en de plaats van hun |
l'endroit le plus précis possible de leur obervation. | observatie zo nauw keurig mogelijk vermelden. |
Conditions afin de minimiser un risque éventuel : sortie minimale hors | Voorwaarden om een eventueel risico te beperken : het afwijken van de |
des chemins et routes ouverts à la circulation du public. Les | wegen en paden geopend voor het publiek moet zoveel mogelijk worden |
précautions nécessaires seront prises afin de ne pas endommager la | beperkt De nodige maatregelen zullen worden getroffen om de vegetatie |
végétation et le milieu en général lors des sorties des chemins | en de omgeving in het algemeen niet te beschadigen bij het afwijken |
ouverts au public. | van de wegen geopend voor het publiek. |
Limites supplémentaires applicables aux moyens, installations et | Bijkomende beperkingen van toepassing op de gebruikte middelen, |
méthodes pouvant être mise en oeuvre : / | installaties en methoden : / |
Autorité habilité à déclarer que les conditions exigées sont réunies : | Instantie die bevoegd is om te verklaren dat aan de vereiste |
Bruxelles Environnement - IBGE. | voorwaarden werd voldaan : Leefmilieu Brussel - BIM. |
CONTROLE : | CONTROLE : |
Bruxelles Environnement - IBGE est habilité à opérer le contrôle du | Leefmilieu Brussel - BIM is bevoegd om de naleving van de voorwaarden |
respect des conditions de la présente dérogation et à déclarer que les | van deze afwijking te controleren en te bepalen of aan alle vereiste |
conditions exigées sont respectées. | voorwaarden voldaan is. |
Le bénéficiaire de la dérogation remet un rapport en fichier Excel | De begunstigde van de afwijking dient bij het Brussels Instituut voor |
portant sur la mise en oeuvre de la présente dérogation à l'Institut | Milieubeheer een verslag in de vorm van een Excel-bestand in over de |
Bruxellois pour la Gestion de l'Environnement, dans un délai de 3 mois | uitvoering van deze afwijking en dat binnen een termijn van 3 maanden, |
à compter de la réalisation complète de la dérogation accordée. Ce | te tellen vanaf de volledige uitvoering van de toegestane afwijking. |
rapport en fichier Excel contiendra les espèces recensées, le nombre | Dit verslag in Excel-bestand moet de getelde soorten, het exacte |
exact ou une estimation de la quantité, la date ainsi que l'endroit le | aantal of een raming van de hoeveelheid, de datum en de plaats van hun |
plus précis possible de leur observation (coordonnées Lambert 1972). | observatie zo nauwkeurig mogelijk vermelden (Lambertcoördinaten 1972). |
RECOURS : | BEROEP : |
En cas de désaccord avec cette décision, un recours est ouvert auprès | In geval dat u niet akkoord gaat met deze beslissing, kan een beroep |
du Collège d'Environnement, C.C.N. - rue du Progrès, 80 à 1030 | ingesteld worden bij het Milieucollege, C.C.N. - Vooruitgangstraat, |
Bruxelles, conformément à l'article 89, § 1er de l'Ordonnance. Vous | 80/1 te 1035 Brussel, conform artikel 89, § 1ier van de Ordonnantie |
van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud. U beschikt over een | |
disposez d'un délai de trente jours à dater de la réception de la | termijn van dertig dagen vanaf de ontvangst van de notificatie om per |
présente décision pour introduire le recours par lettre recommandée. | aangetekende brief een beroep in te dienen. |
Bruxelles, le 18 avril 2016. | Brussel, 18 april 2016. |
Machteld GRYSEELS, | Machteld GRYSEELS, |
Directrice générale adjointe ad interim. | Adjunct-Directrice-generaal ad interim. |
Frédéric FONTAINE, | Frédéric FONTAINE, |
Directeur général. | Directeur-generaal. |