← Retour vers "Dérogation à l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet
: Dérogation à l'article 68, § 1 er , 1° de l'Ordonnance du 1 er
mars 2012 relative à la conservation de la nature PRéAMBULE
: Considérant la demande du 16 mars 2016, par laquelle M. Patrick Grootaert sollicite (...)"
Dérogation à l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation à l'article 68, § 1 er , 1° de l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature PRéAMBULE : Considérant la demande du 16 mars 2016, par laquelle M. Patrick Grootaert sollicite (...) | Afwijking op de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft : Afwijking op artikel 68, § 1, 1° van de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud m.b.t. het onopzet(...) AANHEF : Overwegende de vraag van 16 maart 2016, waarbij dhr. Patrick Grootaert in naam van de K(...) |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
Dérogation à l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation | Afwijking op de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het |
de la nature | natuurbehoud |
Objet : Dérogation à l'article 68, § 1er, 1° de l'Ordonnance du 1er | Betreft : Afwijking op artikel 68, § 1, 1° van de Ordonnantie van 1 |
mars 2012 relative à la conservation de la nature (ci-dessous « | maart 2012 betreffende het natuurbehoud (hieronder « de Ordonnantie » |
l'Ordonnance ») concernant la capture non-intentionnelle d'espèces | genoemd) m.b.t. het onopzettelijk vangen van beschermde soorten voor |
protégées, à des fins de recherche scientifique et d'éducation. | wetenschappelijk onderzoek en educatieve doeleinden. |
PRéAMBULE : | AANHEF : |
Considérant la demande du 16 mars 2016, par laquelle M. Patrick | Overwegende de vraag van 16 maart 2016, waarbij dhr. Patrick Grootaert |
Grootaert sollicite une dérogation, au nom de de Société royale belge | in naam van de Koninklijke Belgische Vereniging voor Entomologie, |
pour l'entomologie, rue Vautier 29, à 1000 Bruxelles, pour les | Vautierstraat 29, 1000 Brussel een afwijking vraagt voor enkele |
quelques cas de captures, mises à mort et blessures | |
non-intentionnelles d'espèces protégées dans le cadre d'opérations de | gevallen van onopzettelijk vangen, doden en verwonden van beschermde |
capture visant uniquement des espèces non-protégées aux fins de | soorten in het kader van het vangen van niet-beschermde soorten voor |
recherche scientifique et d'éducation, en particulier en vue de | wetenschappelijk onderzoek en educatieve doeleinden, in het bijzonder |
dresser un inventaire au Jardin Botanique Jean Massart, au bénéfice | om een inventaris op te maken in de botanische tuin Jean Massart, ten |
des personnes suivantes : | voordele van de volgende personen : |
Alain Drumont (KBIN & KBVE) | Alain Drumont (KBIN & KBVE) |
Patrick Grootaert (KBIN & KBVE) | Patrick Grootaert (KBIN & KBVE) |
Pol Limbourg (KBIN collectiebeheer & KBVE) | Pol Limbourg (KBIN collectiebeheer & KBVE) |
Hugo Raemdonck (vrijwilliger KBIN: veldwerk) | Hugo Raemdonck (vrijwilliger KBIN : veldwerk) |
Loïc Dahan (vrijwilliger KBIN: veldwerk) | Loïc Dahan (vrijwilliger KBIN : veldwerk) |
Camille Dekuijper (vrijwiller KBIN, veldwerk); | Camille Dekuijper (vrijwilliger KBIN, veldwerk); |
Vu l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la | Gelet op de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud, |
nature, plus particulièrement ses articles 68, § 1er, 1° et 2°, 83, § 1er, 84 et 85; | meer in het bijzonder haar artikelen 68, § 1, 1° en 2°, 83, § 1, 84 en |
Vu l'avis favorable du Conseil supérieur bruxellois de la conservation | 85; Gelet op het gunstig advies van de Brusselse Hoge Raad voor |
de la nature du 25 mars 2016; | Natuurbehoud van 25 maart 2016; |
Considérant que la dérogation permettra de dresser un inventaire des | Overwegende dat de afwijking het mogelijk zal maken om een inventaris |
insectes et araignées présents au Jardin Botanique Jean Massart; | op te maken van de insecten en spinnen in de botanische tuin Jean Massart; |
Considérant que la dérogation permettra de collecter des données | Overwegende dat de afwijking zal toelaten statistische gegevens m.b.t. |
statistiques relatives à la phénologie; | de fenologie te verzamelen; |
Considérant que la dérogation permettra de récolter des données | Overwegende dat de afwijking zal toelaten gegevens m.b.t. de |
relatives à l'expansion des espèces invasives et particulièrement | uitbreiding van invasieve en bijzonder schadelijke soorten te |
nuisibles; | verzamelen; |
Considérant l'objectif de soumettre une banque de données de 1000 | Overwegende de doelstelling een gegevensbank van 1000 insecten en |
insectes et araignées à Bruxelles-Environnement - IBGE d'ici octobre 2016; | spinnen voor te leggen aan Leefmilieu Brussel-BIM tegen oktober 2016; |
Considérant l'importance du Jardin Botanique Jean Massart pour les | Overwegende het belang van de botanische tuin Jean Massart voor de |
insectes et les résultats du précédent inventaire mené en 2015; | insecten en de resultaten van de vorige inventaris van 2015; |
Considérant que les captures ne visent pas les espèces protégées au | Overwegende dat de vangst geen beschermde soorten beoogt in de zin van |
sens de l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la | de Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud; |
nature; | Overwegende dat in ieder geval geen enkele dagvlinder, libel en |
Considérant qu'en tout état de cause aucun papillons de jour, | rechtvleugelig insect opzettelijk zal worden gevangen aangezien de |
libellules et orthoptères ne seront intentionnellement capturés du | inventaris van deze soorten zal gebeuren op basis van een visuele observatie; |
fait que leur inventaire se fondera sur une observation visuelle; | Overwegende dat een afwijking in de zin van de Ordonnantie van 1 maart |
Considérant qu'une dérogation au sens de l'Ordonnance du 1er mars 2012 | 2012 betreffende het natuurbehoud dus niet vereist is voor deze |
relative à la conservation de la nature n'est dès lors pas requise | |
pour ces espèces; | soorten; |
Considérant qu'il arrive toutefois que, dans des cas extrêmement | Overwegende dat het soms gebeurt dat, in zeer beperkte gevallen, |
limités, des espèces protégées soient capturées de manière | beschermde soorten onopzettelijk worden gevangen en een afwijking dus vereist is; |
non-intentionnelle et qu'un dérogation est dès lors requise; | Overwegende dat de vangst in het bijzonder zal gebeuren door middel |
Considérant que la capture s'effectuera, notamment, au moyen de 2 pièges Malaise qui du fait de leur caractère semi-sélectif justifie la présente demande de dérogation du fait des espèces protégées susceptibles d'être capturés de manière non-intentionnelle; Considérant qu'il n' existe pas d'autre solution satisfaisante au vu des objectifs poursuivis; Considérant que la mesure ne nuit pas directement ou indirectement au maintien ou au rétablissement dans un état de conservation favorable des populations des espèces concernées dans leur aire de répartition naturelle ni ne risque de porter atteinte à l'intégrité des sites Natura 2000 au vu des méthodes utilisées; | van 2 malaisevallen die door hun semiselectieve karakter deze vraag om een afwijking rechtvaardigen aangezien beschermde soorten onopzettelijk kunnen worden gevangen; Overwegende dat er geen andere toereikende oplossing bestaat om deze doelen te bereiken; Overwegende dat de maatregel direct noch indirect nadelig is voor het behoud of herstel in een gunstige staat van instandhouding van de populaties van de betrokken soorten in hun natuurlijk verspreidingsgebied, dat de integriteit van de Natura 2000-gebieden niet dreigt te worden aangetast met de gebruikte methoden; |
Considérant que la présente demande de dérogation aux interdictions | Overwegende dat deze aanvraag voor een afwijking op de |
visées aux articles 68, § 1er, 1° répond au motif de recherche | verbodsbepalingen bedoeld in artikel 68, § 1, 1° beantwoordt aan het |
scientifique et d'éducation, au regard des objectifs poursuivis; | motief van wetenschappelijk onderzoek en educatieve doeleinden t.o.v. |
de nagestreefde doelstellingen; | |
Considérant que le demandeur a transmis 17 mars 2016 à Bruxelles | Overwegende dat de aanvrager Leefmilieu Brussel-BIM op 17 maart 2016 |
Environnement - IBGE le rapport portant sur la mise en oeuvre selon la | het verslag over de uitvoering volgens de omschreven periodiciteit |
périodicité définie, | heeft bezorgd. |
DECISION | BESLISSING. |
Bruxelles Environnement - IBGE accorde les dérogations suivantes, | Leefmilieu Brussel-BIM kent de volgende afwijkingen toe, mits de |
moyennant le respect des conditions précisées ci-dessous: a) capturer, tuer et blesser de manière non-intentionnelle des espèces protégées d'insectes ; La présente décision est individuelle, personnelle et incessible. Cette décision doit pouvoir être exhibée lors de tout contrôle. Conditions : Espèce(s) animale(s) et / ou végétales concernée(s): toutes les espèces protégées susceptibles d'être capturées de manière non-intentionnelle. Nombre de spécimens de l'espèce animale concernée: sans limite de nombre. | onderstaande voorwaarden in acht worden genomen : a) onopzettelijk vangen, doden en verwonden van beschermde soorten van insecten; Deze beslissing is individueel, persoonlijk en niet-overdraagbaar. Deze beslissing moet tijdens elke controle kunnen worden voorgelegd. Voorwaarden : Betrokken dier- en/of plantensoort(en) : alle beschermde soorten die onopzettelijk kunnen worden gevangen . Aantal specimens waarvoor de afwijking wordt toegestaan : geen beperking van het aantal. |
Période pour laquelle la dérogation est accordée: 25 avril 2016 au 31 | Periode waarvoor de afwijking wordt toegestaan : 25 april 2016 tot en |
décembre 2016. | met 31 december 2016. |
Lieux où la dérogation peut s'exercer: Jardin Botanique Jean Massart, | Plaats waar de afwijking kan worden uitgeoefend : Botanische tuin Jean |
à 1160 Auderghem. | Massart, 1160 Oudergem. |
Moyens, installations et méthodes pouvant être mis en oeuvre : | Toegelaten middelen, installaties en methodes : |
1.Utilisation d'une lampe à UV, méthode sélective. | 1.Gebruik van een uv-lamp, selectieve methode |
2. Utilisation de 2 pièges Malaise, méthode semi-sélective. | 2. Gebruik van 2 malaisevallen, semi-selectieve methode |
3. Bassines jaunes pour collecter les pollinisateurs. | 3. Gele bakken om de bestuivers te verzamelen |
4. 6 pièges à phéromones pour collecter de manière sélective les | 4. 6 vallen met feromonen om op een selectieve manier de |
coléoptères. | schildvleugeligen te verzamelen |
Méthodes de capture/mise à mort autorisées: N/A, car ne concerne pas | Toegestane methodes voor vangen/doden : N.v.t. aangezien het niet om |
des mammifères, oiseaux ou poissons en application de l'annexe VI de | zoogdieren, vogels of vissen gaat in toepassing van bijlage VI van de |
l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature. | Ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud. |
Sort réservé aux animaux chassés et / ou capturés et / ou détruits et | Bestemming van de betrokken gevangen dieren of hun stoffelijk |
à leur dépouille éventuelle: les cadavres des individus seront | overschot : de kadavers van de individuen worden overgebracht naar het |
transférés à l'Institut Royal des Sciences Naturelles de Belgique. | Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen. |
Conditions particulières: - | Bijzondere voorwaarden : - |
Conditions afin de minimiser un risque éventuel: - | Voorwaarden om een eventueel risico te beperken : - |
Limites supplémentaires applicables aux moyens, installations et | Bijkomende beperkingen van toepassing op de gebruikte middelen, |
méthodes pouvant être mise en oeuvre: - | installaties en methoden : - |
Autorité habilité à déclarer que les conditions exigées sont réunies : | Instantie die bevoegd is om te verklaren dat aan de vereiste |
Bruxelles Environnement - IBGE. | voorwaarden werd voldaan : Leefmilieu Brussel - BIM |
Contrôle : | Controle : |
Bruxelles Environnement - IBGE est habilité à opérer le contrôle du | Leefmilieu Brussel - BIM is bevoegd om de naleving van de voorwaarden |
respect des conditions de la présente dérogation et à déclarer que les | van deze afwijking te controleren en te bepalen of aan alle vereiste |
conditions exigées sont respectées. | voorwaarden voldaan is. |
Le bénéficiaire de la dérogation remet un rapport portant sur la mise | De begunstigde van de afwijking dient bij het Brussels Instituut voor |
en oeuvre de la présente dérogation à l'Institut Bruxellois pour la | Milieubeheer een rapport in over de uitvoering van deze afwijking en |
Gestion de l'Environnement, dans un délai de 3 mois à compter de la | dat binnen een termijn van 3 maanden, te tellen vanaf de volledige |
réalisation complète de la dérogation accordée. Ce rapport en fichier | uitvoering van de toegestane afwijking. Dit rapport in Excel-bestand |
Excel contiendra les espèces recensées, le nombre exact ou une | moet de getelde soorten, het exacte aantal of een raming van de |
estimation de la quantité, la date ainsi que l'endroit le plus précis | hoeveelheid, de datum en de plaats van hun vangst zo nauw keurig |
possible de leur capture. | mogelijk vermelden. |
Recours : | Beroep : |
En cas de désaccord avec cette décision, un recours est ouvert auprès | In geval dat u niet akkoord gaat met deze beslissing, kan een beroep |
du Collège d'Environnement, C.C.N. - rue du Progrès, 80 à 1030 | ingesteld worden bij het Milieucollege, C.C.N. - Vooruitgangstraat |
Bruxelles, conformément à l'article 89, § 1er de l'Ordonnance. Vous | 80/1, te 1035 Brussel, conform artikel 89, § 1er van de Ordonnantie |
van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud. U beschikt over een | |
disposez d'un délai de trente jours à dater de la réception de la | termijn van dertig dagen vanaf de ontvangst van de notificatie om per |
présente décision pour introduire le recours par lettre recommandée. | aangetekende brief een beroep in te dienen. |
Fait à Bruxelles, le 22 avril 2016. | Brussel, 22 april 2016. |
Machteld GRYSEELS | Machteld GRYSEELS |
Directrice générale adjointe ad interim | Adjunct-Directrice-generaal ad interim |
Frédéric FONTAINE | Frédéric FONTAINE |
Directeur général | Directeur-generaal |