← Retour vers "Dérogation à l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet
: Dérogation à l'article 27, § 1 er , 1°, 9°, 10°, 12° de l'ordonnance du 1 er
mars 2012 relative à la conservation d PREAMBULE : Considérant
la demande du 27 mai 2015, par laquelle Monsieur Giuliano CATTANEO, soll(...)"
Dérogation à l'Ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation à l'article 27, § 1 er , 1°, 9°, 10°, 12° de l'ordonnance du 1 er mars 2012 relative à la conservation d PREAMBULE : Considérant la demande du 27 mai 2015, par laquelle Monsieur Giuliano CATTANEO, soll(...) | Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft: Afwijking op het artikel 27, § 1, 1°, 9°, 10°, 12° van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud .(...) AANHEF Overwegende de aanvraag van 27 mei 2015, waarbij de heer Giuliano CATTANEO een afwijking (...) |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE Dérogation à l'Ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature Objet : Dérogation à l'article 27, § 1er, 1°, 9°, 10°, 12° de l'ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la nature (ci-dessous « l'Ordonnance ») PREAMBULE : | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST Afwijking op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud Betreft: Afwijking op het artikel 27, § 1, 1°, 9°, 10°, 12° van de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud (hieronder « de ordonnantie » genoemd). AANHEF |
Considérant la demande du 27 mai 2015, par laquelle Monsieur Giuliano | Overwegende de aanvraag van 27 mei 2015, waarbij de heer Giuliano |
CATTANEO, sollicite une dérogation pour l'Ecole européenne de | CATTANEO een afwijking vraagt voor de europese School van Brussel, |
Bruxelles, rue du Vert Chasseur, 46 à 1180 Bruxelles, pour, dans la | Groene Jagerslaan 46, 1180 Brussel om in het Natuur- en bosreservaat |
Réserve Naturelle et Forestière des Enfants Noyés (également zone Natura 2000) : | van de Verdronken Kinderen (ook Natura 2000-zone): |
1) cueillir, enlever, ramasser, couper les espèces végétales indigènes | 1) inheemse plantensoorten (bladeren en enkele vruchten) te plukken, |
(feuilles et quelques fruits) (article 27, § 1er, 1° de l'Ordonnance) | verwijderen, verzamelen, kappen (artikel 27, § 1, 1° van de |
; | ordonnantie); |
2) effectuer des sondages (article 27, § 1er, 12° de l'Ordonnance) ; | 2) boringen uit te voeren (artikel 27, § 1, 12° van de ordonnantie); |
3) perturber la tranquillité du site (article 27, § 1er, 9° de | 3) de rust van het gebied te verstoren (artikel 27, § 1, 9° van de |
l'Ordonnance) et ; | ordonnantie) en; |
4) quitter les routes et chemins ouverts à la circulation du public à | 4) af te wijken van de wegen en paden geopend voor het publiek voor |
des fins d'éducation (article 27, § 1er, 10° de l'Ordonnance) ; | educatieve doeleinden (artikel 27, § 1, 10° van de ordonnantie); |
Considérant que cette demande est introduite pour les membres du corps | Overwegende dat deze aanvraag voor educatieve doeleinden werd |
enseignant de l'Ecole européenne de Bruxelles qui encadreront les | ingediend voor de leden van het lerarenkorps van de Europese School |
élèves lors de ces activités, pour un motif d'éducation (art. 83, § 3, | van Brussel die de leerlingen tijdens deze activiteiten zullen |
1° et 83, § 1er, 5° de l'Ordonnance) ; | begeleiden (art. 83, § 3,1° en 83, § 1,5° van de ordonnantie); |
Vu l'ordonnance du 1er mars 2012 relative à la conservation de la | Gelet op de ordonnantie van 1 maart 2012 betreffende het natuurbehoud, |
nature, plus particulièrement ses articles 27, § 1er, 1°, 9°, 10°, | meer in het bijzonder haar artikelen 27, § 1,1°, 9°, 10°, 12°, 83, § |
12°, 83, § 1er, 5° et § 3, 1°, 84 et 85 ; | 1, 5° en § 3,1°, 84 en 85; |
Vu l'avis du Conseil Supérieur bruxellois de la conservation de la | Gelet op het advies van de Brusselse Hoge Raad voor Natuurbehoud van |
nature du 26 juin 2015 ; | 26 juni 2015; |
Considérant qu'il n'existe pas d'autre solution satisfaisante ; | Overwegende dat er geen andere toereikende oplossing bestaat; |
Considérant que la mesure ne nuit pas directement ou indirectement au | Overwegende dat de maatregel direct noch indirect nadelig is voor het |
maintien ou au rétablissement dans un état de conservation favorable | behoud of herstel in een gunstige staat van instandhouding van de |
des populations des espèces concernées dans leur aire de répartition | populaties van de betrokken soorten in hun natuurlijke |
naturelle ; | verspreidingsgebied; |
Considérant que la mesure ne risque pas de porter atteinte à | Overwegende dat de maatregel niet nadelig is voor de integriteit van |
l'intégrité des sites Natura 2000 ; | de Natura 2000-sites; |
Considérant que la présente demande de dérogation aux interdictions | Overwegende dat deze aanvraag voor afwijking op de verbodsbepalingen |
visées à l'article 27, § 1er, 1°, 9°, 10° et 12° de l'Ordonnance | beoogd in artikel 27, § 1, 1°, 9°, 10° en 12° van de ordonnantie werd |
répond au motif d'éducation (art. 83, § 1er, 5° de l'Ordonnance) ; Considérant que Bruxelles Environnement a accordé au demandeur une dérogation pour le même objet en date du 05/08/2014 ; Considérant que le demandeur a transmis à Bruxelles Environnement le rapport portant sur la mise en oeuvre selon la périodicité définie. DECISION : L'Institut Bruxellois pour la Gestion de l'Environnement accorde les dérogations suivantes, moyennant le respect des conditions précisées ci-dessous : 1) cueillir, enlever, ramasser, couper les espèces végétales indigènes | ingediend voor educatieve doeleinden (art. 83, § 1, 5° van de ordonnantie). Overwegende dat Leefmilieu Brussel op 05/08/2014 aan de aanvrager een afwijking heeft toegestaan voor dezelfde reden; Overwegende dat de aanvrager Leefmilieu Brussel het verslag over de uitvoering volgens de omschreven periodiciteit heeft bezorgd. BESLISSING: Het Brussels Instituut voor Milieubeheer kent de volgende afwijkingen toe, mits de onderstaande voorwaarden in acht worden genomen : 1) inheemse plantensoorten (bladeren en enkele vruchten) plukken, |
(feuilles et quelques fruits) (article 27, § 1er, 1° de l'Ordonnance) | verwijderen, verzamelen, kappen (artikel 27, § 1, 1° van de |
; | ordonnantie); |
2) effectuer des sondages (article 27, § 1er, 12° de l'Ordonnance) ; | 2) boringen uitvoeren (artikel 27, § 1, 12° van de ordonnantie); |
3) perturber la tranquillité du site (article 27, § 1er, 9° de | 3) de rust van het gebied verstoren (artikel 27, § 1, 9° van de |
l'Ordonnance) et ; | ordonnantie) en; |
4) quitter les routes et chemins ouverts à la circulation du public à | 4) afwijken van de wegen en paden geopend voor het publiek voor |
des fins d'éducation (article 27, § 1er, 10° de l'Ordonnance) ; | educatieve doeleinden (artikel 27, § 1, 10° van de ordonnantie); |
La présente décision est individuelle, personnelle et incessible. | Deze beslissing is individueel, persoonlijk en niet-overdraagbaar. |
Cette décision doit pouvoir être exhibée lors de tout contrôle. | Deze beslissing moet tijdens elke controle kunnen worden voorgelegd. |
CONDITIONS : | VOORWAARDEN: |
Espèces concernées : espèces végétales indigènes (feuilles et quelques | Betrokken soorten: inheemse plantensoorten (bladeren en enkele |
fruits) | vruchten) |
Période pour laquelle la dérogation est accordée : lundi 19 octobre | Periode waarvoor de afwijking wordt toegestaan: maandag 19 oktober |
2015 et jeudi 22 octobre 2015. | 2015 en donderdag 22 oktober 2015 |
Lieux où la dérogation peut s'exercer : la partie de la Forêt de Soignes comprise d'une part entre la drève de Lorraine et la drève du Comte et d'autre part entre la drève du Caporal et le Chemin des 2 Montagnes, ainsi que les chemins et sentiers aux abords des étangs du Fer à Cheval et des Enfants Noyés l'ensemble étant situé en zone Natura 2000, une partie en Réserve Naturelle. Moyens, installations et méthodes pouvant être mis en oeuvre : ramassage à la main, filet à plancton (étangs), tubes, thermomètres sans mercure, bandelettes de mesures, mallette de test pour les nitrites, nitrates et la dureté de l'eau. Conditions particulières : - les élèves aborderont les abords de l'étang en petits groupes (approximativement 25) de façon à réduire l'impact du piétinement au minimum; - les libellules, papillons et amphibiens ne peuvent être capturés, intentionnellement ou non, et ce, quel que soit leur stade d'évolution; - un nombre réduit tant de feuilles d'espèces de végétaux, notamment d'arbres, que de fruits, notamment d'arbres, pourront être prélevés; les feuilles et fruits prélevés seront prioritairement ramassés sur le sol; aucun autre échantillon ne pourra être ni prélevé ni emporté (animal, végétal, champignon, mousses, lichens, etc.); - lors de la sortie d'un chemin ouvert au public en réserves naturelles et forestières, notamment les abords des étangs, une attention particulière sera apportée à réduire au strict minimum toute | Plaats waar de afwijking kan worden uitgeoefend: deel van het Zoniënwoud tussen de Lorrainedreef en de Gravendreef enerzijds en de Korporaaldreef en de Twee Bergenlaan anderzijds, en de wegen en paadjes langs de Hoefijzer- en Verdronken kinderenvijvers die zich in een Natura 2000-gebied en gedeeltelijk in een natuurreservaat bevinden. Gebruikte middelen, installaties en methodes: met de hand plukken, planktonnet (vijvers), buisjes, thermometers zonder kwik, meetstrookjes, testkits voor nitrieten, nitraten en de hardheid van het water. Bijzondere voorwaarden: - De leerlingen moeten de omgeving van de vijver in kleine groepjes (ongeveer 25) betreden om de impact van het getrappel tot een minimum te beperken; - libellen, vlinders en amfibieën mogen NIET worden gevangen, al dan niet opzettelijk en ongeacht hun evolutiestadium; - een beperkt aantal bladeren van plantensoorten, in het bijzonder van bomen en vruchten, in het bijzonder van bomen, mogen worden verzameld. De bladeren en vruchten worden bij voorkeur op de grond verzameld. Geen enkel ander staal (van dierlijke of plantaardige oorsprong, paddenstoelen, mos, korstmos, enz.) mag noch verwijderd, noch meegenomen worden; - bij het afwijken van de wegen en paden geopend voor het publiek in natuur en bosreservaten, in het bijzonder in de omgeving van de vijvers, zal er nauwlettend worden op toegezien elke vorm van schade |
forme de dégât à la végétation. | aan de vegetatie tot een strikt minimum te beperken. |
CONTROLE : | CONTROLE: |
Bruxelles Environnement - IBGE est habilitée à opérer le contrôle du | Leefmilieu Brussel-BIM is bevoegd om de naleving van de voorwaarden |
respect des conditions de la présente dérogation et à déclarer que les | van deze afwijking te controleren en te verklaren dat de vereiste |
conditions exigées sont respectées. | voorwaarden werden nageleefd. |
Le bénéficiaire de la dérogation remet un rapport portant sur la mise | De begunstigde van de afwijking dient bij het Brussels Instituut voor |
en oeuvre de la présente dérogation à l'Institut Bruxellois pour la | Milieubeheer een verslag in over de uitvoering van deze afwijking en |
Gestion de l'Environnement, dans un délai de 3 mois à compter de la | dat binnen een termijn van 3 maanden, te tellen vanaf de volledige |
réalisation complète de la dérogation accordée. | uitvoering van de toegestane afwijking. |
RECOURS : | BEROEP: |
En cas de désaccord avec cette décision, un recours est ouvert auprès | Bij betwisting van deze beslissing kan beroep worden aangetekend bij |
du Collège d'Environnement, C.C.N. - rue du Progrès, 80 à 1030 | het Milieucollege, C.C.N. - Vooruitgangsstraat 80 in 1030 Brussel, |
Bruxelles, conformément à l'article 89, § 1er de l'Ordonnance. Vous | overeenkomstig artikel 89, § 1 van de ordonnantie. U beschikt over een |
disposez d'un délai de trente jours à dater de la présente | termijn van 30 dagen, te tellen vanaf deze kennisgeving, om via |
notification pour introduire le recours par lettre recommandée. | aangetekend schrijven beroep aan te tekenen. |
Fait à Bruxelles, le 24 juillet 2015. | Opgemaakt te Brussel, op 24 juli 2015. |
Machteld GRYSEELS | Machteld GRYSEELS |
Directrice générale adjointe ad interim | Adjunct-Directrice-generaal ad interim |
Frédéric FONTAINE | Frédéric FONTAINE |
Directeur général | Directeur-generaal |