← Retour vers "Ordonnance instaurant un tarif réduit pour les droits de succession en cas de transmission de petites et moyennes entreprises "
| Ordonnance instaurant un tarif réduit pour les droits de succession en cas de transmission de petites et moyennes entreprises | Ordonnantie houdende invoering van een verlaagd tarief van successierechten in geval van overdracht van kleine en middelgrote ondernemingen |
|---|---|
| MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
| 29 OCTOBRE 1998. - Ordonnance instaurant un tarif réduit pour les | 29 OKTOBER 1998. - Ordonnantie houdende invoering van een verlaagd |
| droits de succession en cas de transmission de petites et moyennes | tarief van successierechten in geval van overdracht van kleine en |
| entreprises (1) | middelgrote ondernemingen (1) |
| Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, | De Brusselse Hoofdstedelijke Raad heeft aangenomen en Wij, Regering, |
| Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid bedoeld in |
| l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.Dans le Code des droits de succession il est inséré pour la |
Art. 2.In het Wetboek der Successierechten wordt, voor wat het |
| Région de Bruxelles-Capitale un article 60bis libellé comme suit : | Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreft, een artikel 60bis ingevoegd, luidend : |
| « 60bis. | « 60bis. |
| § 1er. Par dérogation aux articles 48 et 482, le droit de succession | § 1. In afwijking van de artikelen 48 en 482, wordt het recht van |
| est fixé à 3 % sur la part nette dans une petite ou moyenne entreprise | successie vastgesteld op 3 % op het netto-erfdeel in een kleine of |
| pour autant que la succession, ou la liquidation du régime matrimonial | middelgrote onderneming, voor zover de nalatenschap of de ontbinding |
| suite au décès : | van het huwelijksvermogenstelsel tengevolge van het overlijden : |
| 1° comprenne les biens composant une universalité de biens, une | 1° het geheel der goederen omvat die een universaliteit van goederen, |
| branche d'activité ou un fonds de commerce au moyen desquels le de | een bedrijfstak of een handelsfonds vormen waarmee de erflater of zijn |
| cujus ou son conjoint exerçait, au jour du décès, une exploitation | echtgenote, op de dag van het overlijden, een nijverheids-, handels-, |
| industrielle, commerciale, artisanale ou agricole, une profession | ambachts- of landbouwbedrijf, een vrij beroep, een ambt of een post |
| libérale ou une charge ou office; | uitoefende; |
| 2° comprenne la pleine propriété de titres d'une société dont le siège | 2° de volle eigendom bevat van aandelen van een vennootschap waarvan |
| de direction effective est situé dans un Etat membre de l'Union | de zetel van werkelijke leiding gevestigd is in een lidstaat van de |
| européenne et qui se livre à une exploitation industrielle, | Europese Unie en die een nijverheids-, handels-, ambachts- of |
| commerciale, artisanale ou agricole ou une profession libérale. | landbouwactiviteit of een vrij beroep exploiteert. |
| L'ensemble des titres qui ont été transmis doit représenter au moins | |
| 25 % des droits de vote à l'assemblée générale. | Het geheel van de overgedragen aandelen moet minstens 25 % van de |
| Au cas où l'ensemble des titres qui ont été transmis représente moins | stemrechten in de algemene vergadering vertegenwoordigen. |
| de 50 % des droits de vote à l'assemblée générale, un pacte | Indien het geheel van de overgedragen aandelen minder dan 50 % van de |
| stemrechten in de algemene vergadering vertegenwoordigt, moet tevens | |
| een aandeelhoudersovereenkomst worden gesloten die betrekking heeft op | |
| d'actionnariat doit en outre être conclu portant sur au moins 50 % des | minstens 50 % van de stemrechten in de algemene vergadering. In deze |
| droits de vote à l'assemblée générale. Dans ce pacte d'actionnariat | aandeelhoudersovereenkomst verbinden de partijen zich ertoe de |
| les parties s'engagent à respecter les conditions visées au paragraphe | voorwaarden bedoeld in paragraaf 5 na te leven. |
| 5. § 2. Par petite ou moyenne entreprise, il faut entendre une entreprise | § 2. Onder kleine of middelgrote onderneming moet worden begrepen, een |
| : | onderneming : |
| - qui emploie moins de 250 personnes; | - met minder dan 250 werknemers; |
| - dont le chiffre d'affaires annuel n'excède pas les 40 millions | - waarvan ofwel de jaaromzet 40 miljoen euro niet overschrijdt, ofwel |
| d'euros ou dont le montant total du bilan annuel n'excède pas les 27 | het jaarlijks balanstotaal 27 miljoen euro niet overschrijdt; |
| millions d'euros; - qui respecte le critère d'indépendance selon lequel une grande | - die het zelfstandigheidscriterium in acht neemt, volgens hetwelk een |
| entreprise ne peut posséder 25 % ou plus du capital de la petite ou | grote onderneming niet 25 % of weer van het kapitaal van de kleine of |
| moyenne entreprise. | middelgrote onderneming in handen mag hebben. |
| § 3. Par part nette, il faut entendre la valeur des titres visés au § | § 3. Onder netto-erfdeel wordt begrepen de waarde van de aandelen |
| 1er, 2°, ou la valeur de l'ensemble des biens visés au § 1er, 1°, | bedoeld in § 1, 2°, of de waarde van het geheel der goederen bedoeld |
| diminué des dettes ou de la partie des dettes qui se rapportent | in § 1, 1°, verminderd met de schulden of gedeelte van deze schulden |
| exclusivement à ces biens. | die enkel betrekking hebben op deze goederen. |
| § 4. Par titres, il faut entendre : | § 4. Onder aandelen moet worden begrepen : |
| - les actions ou parts sociales de sociétés; | - aandelen of de maatschappelijke rechten in vennootschappen; |
| - les certificats d'actions ou de parts sociales qui sont délivrés par | - de certificaten van aandelen of van maatschappelijke rechten, |
| des personnes morales ayant leur siège dans un Etat membre de l'Union | uitgereikt door rechtspersonen met zetel in een lidstaat van de |
| Europese Unie, ter vertegenwoordiging van aandelen of van | |
| européenne, et qui représentent des actions ou des parts sociales de | maatschappelijke rechten in vennootschappen die aan de gestelde |
| sociétés remplissant les conditions requises, pour autant que : | voorwaarden voldoen, op voorwaarde dat : |
| - chaque certificat corresponde à une action ou part sociale; | - aan elk aandeel of maatschappelijk recht één certificaat beantwoodt; |
| - la personne morale est tenue de verser immédiatement et au plus tard | - de rechtspersoon de verplichting heeft om dividenden en andere |
| dans le mois de la décision de distribution au titulaire de | vermogensvoordelen onmiddellijk en uiterlijk binnen een maand na de |
| certificats les dividendes et autres bénéfices de l'actif; | beslissing tot betaalbaarstelling door te storten aan de |
| certificaathouder; | |
| - la personne morale ne peut aliéner les actions ou parts sociales | - de rechtspersoon de aandelen of de maatschappelijke rechten niet kan |
| sans le consentement du titulaire de certificats. | vervreemden zonder toestemming van de certificaathouder. |
| § 5. La disposition au § 1er n'est applicable qu'à condition que : | § 5. De bepaling in § 1 is van toepassing op voorwaarde dat : |
| 1° l'activité principale de l'entreprise soit poursuivie en Belgique | 1° de hoofdactiviteit van de onderneming gedurende minstens vijf jaar |
| pendant au moins cinq ans après le décès; | na het overlijden wordt voortgezet in België; |
| 2° le nombre de travailleurs salariés dans l'entreprise, exprimé en | 2° het aantal werknemers tewerkgesteld in de onderneming, uitgedrukt |
| unités temps plein, soit maintenu au moins à 75 %, et ce d'année en année durant les cinq premières années après le décès; | in voltijdse eenheden, de eerste vijf jaar na het overlijden jaa na jaar voor minstens 75 % behouden blijft; |
| 3° les avoirs investis dans une exploitation ou profession libérale, | 3° de activa belegd in een bedrijf of een vrij beroep, een ambt of een |
| une charge ou office, visées au § 1er, 1° ou le capital social d'une | post bedoeld in § 1, 1°, of het maatschappelijk kapitaal van een |
| société visée au § 1er, 2°, ne diminuent pas à la suite de versements | vennootschap bedoeld in § 1, 2°, niet dalen door uitkeringen of |
| ou de remboursements au cours des cinq premières années après le | terugbetalingen in de eerste vijf jaar na het overlijden. |
| décès. Les avoirs investis durant les trois années qui précèdent le décès, | De activa die belegd werden in de laatste drie jaar vóór het |
| n'entrent pas en ligne de compte pour la réduction, sauf si | overlijden, komen voor de vermindering niet in aanmerking, tenzij de |
| l'investissement de ces avoirs répond à des besoins financiers ou | belegging van deze activa beantwoordt aan rechtmatige financiële of |
| économiques légitimes. | economische behoeften. |
| Le capital libéré au cours des trois années qui précèdent le décès, | Het kapitaal dat in de laatste drie jaar vóór het overlijden werd |
| n'entre pas en ligne de compte pour le tarif réduit, sauf s'il répond | gestort, komt voor het verlaagd tarief niet in aanmerking, tenzij het |
| à des besoins financiers ou économiques légitimes; | beantwoordt aan rechtmatige financiële of economische behoeften; |
| 4° les successeurs remettent au Receveur compétent lors du dépôt de la | 4° de erfopvolgers aan de bevoegde Ontvanger bij de aangifte van de |
| déclaration de la succession une attestation délivrée par le | nalatenschap een door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering uitgereikt |
| Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale qui confirme que les | attest overzenden dat bevestigt dat voldaan is aan de gestelde |
| conditions requises sont remplies. Le Gouvernement de la Région de | voorwaarden. De Brusselse Hoofdstedelijke Regering bepaalt de |
| Bruxelles-Capitale détermine les modalités de la demande, du contrôle | modaliteiten waaronder dit attest aangevraagd, gecontroleerd en |
| et de la délivrance de ladite attesttion. | verstrekt wordt. |
| Les successeurs ayant bénéficié de la réduction prévue par le présent | Bovendien moeten de erfopvolgers die de vermindering hebben genoten |
| article doivent en outre, pendant la période de cins ans après le | als bedoeld in dit artikel in de periode van vijf jaar na het |
| décès, fournir annuellement la preuve que les conditions pour | overlijden jaarlijks het bewijs leveren dat er blijvend voldaan is aan |
| bénéficier du tarif réduit restent remplies. Le Gouvernement de la | de gestelde voorwaarden om het verminderde tarief te genieten. De |
| Région de Bruxelles-Capitale détermine les modalités de cette preuve | Brusselse Hoofdstedelijke Regering bepaalt de modaliteiten van dit |
| annuelle ». | jaarlijks bewijs ». |
Art. 3.Dans le Code des droits de succession il est inséré pour la |
Art. 3.In het Wetboek der Successierechten wordt, voor wat het |
| Région de Bruxelles-Capitale un article 66ter libellé comme suit : | Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreft, een artikel 66ter ingevoegd, luidend : |
| « 66ter. | « 66ter. |
| En cas d'application de l'article 60bis la base sur laquelle le droit | In geval van toepassing van artikel 60bis wordt de grondslag waarop |
| de succession a été perçu s'ajoute à l'émolument successoral du | het successierecht werd geheven, gevoegd bij het erfelijk emolument |
| bénéficiaire de la réduction pour déterminer le droit de succession | van degene die het verminderde tarief heeft genoten om het op dit |
| progressif applicable à cet émolument. » | emolument toepasselijk progressief successierecht te bepalen ». |
Art. 4.La présente ordonnance entre en vigueur le 1er janvier 1999. |
Art. 4.Deze ordonnantie treedt in werking op 1 januari 1999. |
| Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
| Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
| Bruxelles, le 29 octobre 1998. | Brussel, 29 oktober 1998. |
| Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
| Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Emploi, du | belast met Plaatselijke Besturen, Werkgelegenheid, Huisvesting |
| Logement et des Monuments et Sites, | en Monumenten en Landschappen, |
| Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
| Le Ministre de l'Economie, des Finances, du Budget, | De Minister belast met Economie, Financiën, Begroting, Energie en |
| de l'Energie et des Relations extérieures, | Externe Betrekkingen, |
| J. CHABERT | J. CHABERT |
| Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, | De Minister belast met Ruimtelijke Ordening, |
| des Travaux publics et du Transport, | Openbare Werken en Vervoer, |
| H. HASQUIN | H. HASQUIN |
| Le Ministre de la Fonction publique, du Commerce extérieur, | De Minister belast met Openbaar Ambt, Buitenlandse Handel, |
| de la Recherche scientifique, de la Lutte contre l'Incendie et de | Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding en Dringende Medische |
| l'Aide médicale urgente, | Hulp, |
| R. GRIJP | R. GRIJP |
| Le Ministre de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, | De Minister belast met Leefmilieu en Waterbeleid, Renovatie, |
| de la Rénovation, de la Conservation de la Nature et de la Propreté publique, | Natuurbehoud en Openbare Netheid, |
| D. GOSUIN | D. GOSUIN |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Documents du Conseil. | (1) Documenten van de Raad. |
| Session ordinaire 1997-1998. | Gewone zitting 1997-1998. |
| 1-255/1 : Projet d'ordonnance. | 1-255/1 : Ontwerp van ordonnantie. |
| A-255/2 : Rapport. | A-255/2 : Verslag. |
| Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 21 octobre | Volledig verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 21 |
| 1998. | oktober 1998. |