Ordonnance portant assentiment à l'accord de coopération du 15 mai 1998 modifiant l'accord de coopération du 4 mars 1997 conclu entre l'Etat fédéral et les Régions relatif au programme de transition professionnelle | Ordonnantie houdende goedkeuring van het samenwerkingsakkoord van 15 mei 1998 tot wijziging van het samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de Federale Staat en de Gewesten betreffende het doorstromingsprogramma |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
29 OCTOBRE 1998. - Ordonnance portant assentiment à l'accord de | 29 OKTOBER 1998. - Ordonnantie houdende goedkeuring van het |
coopération du 15 mai 1998 modifiant l'accord de coopération du 4 mars | samenwerkingsakkoord van 15 mei 1998 tot wijziging van het |
1997 conclu entre l'Etat fédéral et les Régions relatif au programme | samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de Federale Staat en de |
de transition professionnelle (1) | Gewesten betreffende het doorstromingsprogramma (1) |
Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, | De Brusselse Hoofdstedelijke Raad heeft aangenomen en Wij, Regering, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid zoals bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.L'accord de coopération du 15 mai 1998 modifiant l'accord de |
Art. 2.Het bijgevoegde samenwerkingsakkoord van 15 mei 1998 tot |
coopération du 4 mars 1997 conclu entre l'Etat fédéral et les Régions | wijziging van het samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 gesloten |
relatif au programme de transition professionnelle, joint en annexe, | tussen de Federale Staat en de Gewesten betreffende de |
est approuvé. | doorstromingsprogramma's wordt goedgekeurd. |
Art. 3.La présente ordonnance produit ses effets le 15 mai 1998. |
Art. 3.Deze ordonnantie treedt in werking op 15 mei 1998. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 29 octobre 1998. | Brussel, 29 oktober 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Emploi du | belast met Plaatselijke Besturen, Werkgelegenheid Huisvesting en |
Logement et des Monuments et Sites, | Monumenten en Landschappen, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre de l'Economie, des Finances, du Budget, de l'Energie et | De Minister belast met Economie, Financiën, Begroting, Energie en |
des Relations extérieures, | Externe Betrekkingen, |
J. CHABERT | J. CHABERT |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, des Travaux publics et du | De Minister belast met Ruimtelijke Ordening, Openbaar Werken en |
Transport, | Vervoer |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
Le Ministre de la Fonction publique, du Commerce extérieur, de la | De Minister belast met Openbaar Ambt, Buitenlandse Handel, |
Recherche scientifique, de la Lutte contre l'Incendie et de l'Aide | Wetenschappelijk Onderzoek Brandbestrijding en Dringende Medische |
médicale urgente, | Hulp, |
R. GRIJP | R. GRIJP |
Le Ministre de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de la | De Minister belast met Leefmilieu en Waterbeleid, Renovatie, |
Rénovation, de la Conservation de la Nature et de la Propreté publique, | Natuurbehoud en Openbare Netheid, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordinaire 1997-1998. | (1) Gewone zitting 1997-1998. |
Documents du Conseil . - A-265/1. Projet d'ordonnance. - A-265/2. | Documenten van de Raad. - A-265/1. Ontwerp van ordonnantie. - A-265/2. |
Rapport. | Verslag. |
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 21 octobre | Volledig verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 21 |
1998. | oktober 1998. |
Accord de coopération du 4 mars 1997 entre l'Etat fédéral et les | Samenwerkingsakkoord tot wijziging van het samenwerkingsakkoord van 4 |
Régions relatif au programme de transition professionnelle | maart 1997 tussen de Federale Staat en de Gewesten betreffende |
doorstromingsprogramma's | |
Vu les articles 1er, 39 et 143 de la Constitution; | Gelet op de artikelen 1, 39 en 134 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 6, § 1er, IX et § 3bis et l'article 92bis, § 1er; | instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, IX en § 3bis en op artikel 92bis, § 1; |
Vu l'accord de coopération du 4 mars 1997 entre l'Etat fédéral et les | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de Federale |
Régions relatif au programme de transition professionnelle; | Staat en de Gewesten betreffende doorstromingsprogramma's; |
Considérant que l'existence de poches de chômage très importantes dans | Overwegende dat het bestaan van zeer belangrijke |
certaines communes nécessite l'adoption de mesures spécifiques pour | werkloosheidsaantallen in bepaalde gemeenten, het aannemen van |
celles-ci et, par conséquent, la modification de l'accord de | specifieke maatregelen voor deze noodzakelijk maakt en, zo ook, de |
coopération du 4 mars 1997; | wijziging van het samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997; |
L'Etat fédéral représenté par le Ministre de l'Emploi et du Travail et | De Federale Staat, vertegenwoordigd door de Minister van |
par le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale; | Tewerkstelling en Arbeid en door de Staatssecretaris voor |
Maatschappelijke Integratie; | |
La Région flamande, représentée par son Gouvernement en la personne du | Het Vlaams Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering, in de persoon |
Ministre-Président et en la personne du Ministre flamand de | van de Minister-President en de Vlaamse Minister van Leefmilieu en |
Tewerkstelling; | |
l'Environnement et de l'Emploi; | Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering, in de persoon |
La Région wallonne, représentée par son Gouvernement en la personne du | van de Minister-President en van de Minister van Begroting, Financiën, |
Ministre-Président et en la personne du Ministre du Budget, des | Tewerkstelling en Opleiding; |
Finances, de l'Emploi et de la Formation; | Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door zijn |
La Région de Bruxelles-Capitale, représentée par son Gouvernement, en | Regering in de persoon van de Minister-President, bevoegd voor |
la personne du Ministre-Président, chargé des Pouvoirs subordonnés, de | Plaatselijke Besturen, Werkgelegenheid, Huisvesting en Monumenten en |
l'Emploi et des Monuments et Sites, | Landschappen, |
Ont convenu ce qui suit : | Komen overeen wat volgt : |
Article 1er | Artikel 1 |
L'article 3, alinéa 2 de l'accord de coopération du 4 mars 1997 entre | Artikel 3, tweede lid van het samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 |
l'Etat fédéral et les Régions relatif au programme de transition | tussen de Federale Staat en de Gewesten betreffende |
professionnelle est complété par la disposition suivante : | doorstromingsprogramma's wordt aangevuld met de volgende bepaling : |
« Cette disposition sera levée, à partir du 1er juillet 1998, après | « Deze bepaling zal worden opgeheven vanaf 1 juli 1998, na wijziging |
modification de l'article 4, § 2, de l'arrêté royal du 5 février 1997 | van artikel 4, § 2 van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 |
portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non | houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de |
marchand de manière à ne pas pouvoir considérer un travailleur engagé | tewerkstelling in de non-profit sector, zodat een werknemer, |
aangeworven in een doorstromingsprogramma niet dient beschouwd te | |
dans un programme de transition professionnelle comme travailleur | worden als een nieuw aangeworven werknemer in uitvoering van de |
nouvellement engagé en application du Maribel social et après mise en | Sociale Maribelmaatregel en na het tot stand brengen van een procedure |
place de la procédure de contrôle du respect de cette disposition par | ter controle van de eerbiediging van deze bepaling door de bevoegde |
les administrations compétentes. » | administraties. » |
Article 2 | Artikel 2 |
§ 1er. L'article 6 du même accord de coopération est complété par | § 1. Artikel § van hetzelfde samenwerkingsakkoord wordt aangevuld met |
l'alinéa suivant : | het volgende lid : |
« Pour l'application du présent accord de coopération, les | « Voor de toepassing van dit samenwerkingsakkoord worden de |
bénéficiaires de l'aide sociale inscrits au régistre de la population | begunstigden van de sociale bijstand die ingeschreven zijn in het |
et qui n'ont pas droit au minimum de moyens d'existence en raison de | bevolkingsregister en die geen recht hebben op het bestaansminimum |
leur nationalité, sont assimilés aux bénéficiaires du minimex. » | omwille van hun nationaliteit gelijkgesteld met de begungstigden van het bestaansminimum. » |
§ 2. A partir du moment où le plan d'embauche pour la promotion du | § 2. Vanaf het moment dat het banenplan ter bevordering van de |
recrutement des demandeurs d'emploi, institué par le Chapitre II du | tewerkstellingvan werkzoekenden, zoals ingevoerd door het hoofdstuk II |
Titre IV de la loi du 21 décembre 1994 portant des dispositions | van Titel IV van de wet van 21 december 1994 houdende sociale en |
diverse bepalingen zal uitgebreid worden tot de jongeren van minder | |
sociales et diverses, aura été élargi aux jeunes de moins de 25 ans | dan 25 jaar die niet over het diploma van het hoger secundair |
qui n'ont pas le diplôme de l'enseignement secondaire supérieur et qui | |
bénéficient depuis au moins neuf mois d'allocations de chômage ou | onderwijs beschikken en die sedert ten minste negen maand |
d'allocations d'attente (la période d'attente étant assimilée) | werkloosheids- of wachtuikeringen genieten (de wachttijd wordt |
l'alinéa 1er de l'article 6 du même accord de coopération sera | gelijkgesteld) wordt het eerste lid van artikel 6 van ditzelfde |
remplacé par la disposition suivante : | samenwerkingsakkoord vervangen door de volgende bepaling : |
« Peuvent être engagés dans un programme de transition professionnelle : | « Kunnen aangeworven worden in een doorstromingsprogramma : |
- les chômeurs complets demandeurs d'emploi de moins de 25 ans, qui ne | - de volledig werkloze werkzoekende jonger dan 25 jaar, die niet over |
disposent pas d'un diplôme, d'une attestation ou d'un brevet de | een diploma, getuigschrift of attest beschikt van het hoger secundair |
l'enseignement secondaire supérieur, et qui, au jour de l'engagement, | onderwijs, en die op de dag voor zijn indiensttreding hetzij sedert |
soit bénéficient d'allocations d'attente et sont inscrits comme | negen maanden ingeschreven is als werkzoekende en wachtuikeringen |
demandeur d'emploi depuis au moins neuf mois, soit bénéficient | geniet, hetzij sedert negen maanden werkloosheidsuitkeringen geniet, |
d'allocations de chômage depuis au moins neuf mois, soit bénéficient | hetzij sedert negen maanden het bestaansminimum geniet; |
du minimum de moyens d'existence depuis au moins neuf mois; | - de volledig werklozen die wachtuitkeringen genieten en ingeschreven |
- les chômeurs complets qui bénéficient d'allocations d'attente et qui | zijn als werkzoekende sinds ten minste twaalf maanden; |
sont inscrits comme demandeurs d'emploi depuis au moins douze mois; | - de volledig werklozen die werkloosheidsuitkeringen genieten sedert |
- les chômeurs complets qui bénéficient d'allocations de chômage | ten minste vierentwintig maanden, waaronder de werklozen die effectief |
depuis au moins vingt-quatre mois, dont les chômeurs qui ont effectué | prestaties geleverd hebben in het kader van het plaatselijk |
des prestations dans le cadre des agences locales pour l'emploi; | werkgelegenheidsagentschap; |
- et les demandeurs d'emploi qui bénéficient du minimum de moyens | - de werkzoekende die op de dag voor zijn indiensttreding sedert |
d'existence depuis au moins douze mois. » . | minstens twaalf maanden het bestaansminimum geniet. » |
Article 3 | Artikel 3 |
A l'article 7, du même accord de coopération, sont apportées les | In artikel 7 van hetzelfde samenwerkingsakkoord, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° in § 1, wordt het eerste lid vervangen door de volgende bepaling : |
« L'Etat fédéral s'engage dans les conditions de cet accord, à | « De federale overheid verbindt er zich toe, binnen de voorwaarden van |
garantir pour chaque travailleur remplissant les conditions de | dit akkoord, aan elke werknemer die de voorwaarden van artikel 6 |
l'article 6, occupé dans un programme reconnu, l'octroi d'une | vervult, en die aangeworven is in een erkend programma, een |
allocation de F 10 000 par mois si le travailleur est occupé au moins | forfaitaire vergoeding toe te kennen van F 10 000 per maand indien de |
à mi-temps et de F 13 000 par mois si le travailleur est occupé au | werknemer tenminste halftijds tewerkgesteld is, en van F 13 000 per |
moins à 4/5 temps. » | maand indien de werknemer tenminste 4/5 tijds tewerkgesteld is. » |
2° au § 1er, l'alinéa suivant est inséré entre l'alinéa 1er et | 2° in § 1, wordt tussen het eerste en het tweede lid het volgende lid |
l'alinéa 2; | ingevoegd : |
« Pour les travailleurs qui ont effectué précédemment des prestations | « Voor de de werknemers die voorheen effectief prestaties geleverd |
dans le cadre des agences locales pour l'emploi, cette allocation | hebben in het kader van het plaatselijk werkgelegenheidsagentschap |
forfaitaire est majorée de F 2 000. | wordt deze forfaitaire vergoeding verhoogd met F 2 000. |
Pour les travailleurs qui résident habituellement dans les communes | Voor de werknemer die gewoonlijk verblijft in een gemeente die op 30 |
ayant le 30 juin de chaque année un taux de chômage qui dépasse de 20 | juni van elk jaar een werkloosheidsgraad heeft die de gemiddele |
% au moins le taux de chômage moyen de la Région, l'allocation | werkloosheidsgraad van het Gewest met tenminste 20 % overschrijdt, |
forfaitaire s'élève à F 17 500 par mois si le travailleur est occupé | wordt de forfaitaire vergoeding verhoogd tot F 17 500, per maand |
au moins à mi-temps et à F 22 000 par mois s'il est occupé au moins à | indien de werknemer tenminste halftijds tewerkgesteld is, een tot F 22 |
4/5 temps. Le montant de l'allocation forfaitaire est fixé à la date | 000 per maand indien de werknemer tenminste 4/5-tijds tewerkgesteld |
du début de l'exécution du contrat de travail et reste valable pour | is. Het bedrag van de forfaitaire vergoeding wordt vastgesteld op de |
toute la durée d'occupation dans les liens de ce contrat de travail, | datum van de aanvang van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en |
sans préjudice de la durée maximale de prise en compte de l'emploi | blijft geldig voor de gehele duur van de tewerkstelling binnen het |
dans le cadre du programme de transition professionnelle prévue à | kader van deze arbeidsovereenkomst, onverminderd de maximumduur van de |
tewerkstelling binnen het kader van een doorstromingsprogramma, | |
l'article 9. | voorzien in artikel 9. |
Les interventions majorées visées au présent alinéa ne sont pas | De verhoogde tussenkomsten bedoeld in dit lid zijn niet cumuleerbaar. |
cumulables. Elles ne peuvent, en principe, entraîner de réduction de | Zij kunnen in principe geen aanleiding geven tot een vermindering van |
l'intervention des Régions et viennent par conséquent, en principe, en | de tussenkomst van de Gewesten en komen aldus in principe in mindering |
déduction de la quote part éventuelle de l'employeur. » | van het eventuele aandeel van de werkgever. » |
3° le § 3 est complété par l'alinéa suivant : | 3° de § 3 wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Les Régions s'engagent, si elles réduisent le montant de leur | « Indien de Gewesten voor de werknemers die gewoonlijk verblijven in |
intervention pour les travailleurs qui résident habituellement dans | |
les communes ayant un taux de chômage dépassant de 20 % au moins le | een gemeente met een werkloosheidsgraad die tenminste 20 % boven de |
gemiddelde werkloosheidsgraad van het Gewest ligt, het bedrag van hun | |
taux de chômage moyen de la Région, à investir les moyens financiers | tussenkomst zouden verminderen, verbinden zij zich ertoe de aldus |
ainsi dégagés au financement d'emplois supplémentaires dans le cadre | vrijgekomen financiële middelen te investeren in de financiering van |
des programmes de transition professionnelle. » | bijkomende arbeidsplaatsen in het kader van de |
doorstromingsprogramma's. | |
4° l'article est complété par un § 5 rédigé comme suit : | 4° het artikel wordt aangevuld met een § 5 luidend als volgt : |
« § 5. La liste des communes ayant le 30 juin de chaque année un taux | « § 5. De lijst van gemeenten met een werkloosheidsgraad die op 30 |
juni van elk jaar de werkloosheidsgraad van het Gewest met tenminste | |
de chômage dépassant de 20 % au moins le taux de chômage moyen de la | 20 % overschrijdt wordt jaarlijks door de RVA vastgesteld en is geldig |
Région est fixée annuellement par l'Office national de l'Emploi et est | voor de periode van 1 september tot 31 augustus van het daaropvolgende |
valable pour la période du 1er septembre au 31 août de l'année | jaar. De lijst van de betrokken gemeenten wordt voor de eerste keer |
suivante. La liste des communes concernées est établie pour la | |
première fois sur base des données de chômage au 30 juin 1997. » | vastgesteld op basis van de werkloosheidsgegevens op 30 juni 1997. » |
Article 4 | Artikel 4 |
L'article 9 du même accord de coopération est remplacé par la | Artikel 9 van hetzelfde samenwerkingsakkoord wordt vervangen door de |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« Article 9.Les travailleurs sont engagés dans les liens d'un contrat |
« Artikel 9.De werknemers worden aangeworven met een |
de travail dont le régime de travail est au moins égal à un mi-temps. | arbeidsovereenkomst waarvan het arbeidsregime tenminste gelijk is aan |
Leur emploi est pris en compte dans le programme de transition | een halftijdse betrekking. |
professionnelle pendant deux ans maximum. | Hun tewerkstelling in een doorstromingsprogramma bedraagt maximum twee |
Pour les travailleurs qui ont effectué précédemment des prestations | jaar. Voor de werknemers die vroeger prestaties in het kader van de |
dans le cadre des agences locales pour l'emploi et pour les | plaatselijke werkgelegenheidsagentschappen hebben verricht, en voor de |
travailleurs qui résident habituellement dans les communes ayant le 30 | werknemers die gewoonlijk verblijven in een gemeente met op 30 juni |
juin de chaque année et, pour la première fois, le 30 juin 1997 un | van elk jaar, en voor het eerst op 30 juni 1997, een |
taux de chômage dépassant de 20 % au moins le taux de chômage moyen de | werkloosheidsgraad die tenminste 20 % boven de gemiddelde |
la Région, la période d'emploi prise en compte dans le cadre d'un | werkloosheidsgraad van het Gewest ligt, kan de in acht genomen |
programme de transition professionnelle peut être portéen à trois ans | tewerkstellingsperiode in het kader van een doorstromingsprogramma |
maximum. | gebracht worden op maximum drie jaar. |
Les contrats de travail en cours au moment où le taux de chômage | De arbeidsovereenkomsten die in voege zijn op het moment dat de |
gemeentelijke werkloosheidsgraad ophoudt de werkloosheidsgraad van het | |
communal cesse de dépasser de 20 % au moins le taux de chômage moyen | Gewest met tenminste 20 % te overschrijden, kunnen uitgevoerd worden |
de la Région peuvent être exécutés jusqu'à leur terme. » . | tot aan hun einddatum. » |
Article 5 | Artikel 5 |
A l'article 11 du même accord de coopération, l'alinéa 2 est remplacé | In artikel 11 van hetzelfde samenwerkingsakkoord wordt het tweede lid |
par la disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
« Ils communiquent également, au plus tard le 1er juillet : | « Zij delen eveneens mee, uiterlijk op 1 juli : |
1° le nombre exprimé en équivalents temps plein de travailleurs | 1° het aantal, uitgedrukt in voltijdse equivalente, in het voorbije |
occupés au cours de l'année civile écoulée dans les programmes de | burgerlijke jaar in de doorstromingsprogramma's tewerkgestelde |
transition professionnelle; | werknemers; |
2° un relevé détaillé reprenant les moyens financiers mis en oeuvre | 2° een gedetailleerde staat die de financiële middelen weergeeft die |
effectivement au cours de l'année civile écoulée dans les programmes | effectief aangewend werden in de doorstromingsprogramma's gedurende |
de transition professionnelle, le cas échéant conjointement avec les | het voorbije burgerlijke jaar, in voorkomend geval samen met de |
Communautés ou les Commissions communautaires. | Gemeenschappen of met de Gemeenschapscommissies. » |
Article 6 | Artikel 6 |
L'article 13 du même accord de coopération est remplacé par la | Artikel 13 van hetzelfde samenwerkingsakkoord wordt vervangen door de |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« Article 13.Les Régions prévoient d'occuper, en moyenne, dans le |
« Artikel 13.De Gewesten voorzien in de doorstromingsprogramma's |
programme de transition professionnelle, le nombre de travailleurs suivant : | gemiddeld het volgend aantal werknemers aan te werven : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Article 7 | Artikel 7 |
Dans le même accord de coopération, il est inséré un article 16 rédigé | In hetzelfde samenwerkingsakkoord wordt een artikel 16 ingevoegd, |
comme suit : | luidend als volgt : |
« Article 16.- Disposition transitoire et finales |
« Artikel 16.- Overgangs- en eindbepalingen. |
Les parties contractantes s'engagent à prendre, chacune dans le cadre | De ondertekende partijen verbinden er zich toe, elk binnen hun |
de ses compétences, les mesures nécessaires à l'exécution du présent | bevoedheid, de nodige maatregelen te nemen voor de uitvoering van dit |
accord de coopération modificatif dans les meilleurs délais. Cet | wijzigend samenwerkingsakkoord binnen de kortst mogelijke termijn. Dit |
accord de coopération entre en vigueur au plus tard le 15 mai 1998. | akkoord treedt in werking ten laatste op 15 mei 1998. |
L'allocation forfaitaire de F 12 000 par mois prévue à l'article 7, § | De forfaitaire vergoeding van F 12 000 per maand voorzien bij artikel |
1er, de l'accord de coopération du 4 mars 1997 entre l'Etat fédéral et | 7, § 1 van het samenwerkingsakkoord van 4 maart 1997 tussen de |
les Régions relatif au programme de transition professionnelle avant | Federale Staat en de Gewesten betreffen de doorstromingsprogramma's, |
vóór dit gewijzigd werd door het voorliggend samenwerkingsakkoord, | |
qu'il ait été modifié par le présent accord de coopération, reste | blijft van toepassing op de tewerkstelling aan een arbeidsregime van |
d'application en cas d'occupation à 3/4 temps au moins dans les liens | tenminste 3/4 tijds in het kader van een arbeidsovereenkomst waarvan |
d'un contrat de travail qui a commencé à être exécuté avant le 1er | de uitvoering een aanvang nam vóór 1 januari 1999, en tot zolang deze |
janvier 1999 et aussi longtemps que ce contrat de travail n'a pas pris | arbeidsovereenkomst niet werd beeindigd. » |
fin. » Bruxelles, le 15 mai 1998, en 6 exemplaires originaux. | Gedaan te Brussel, op 15 mei 1998, in 6 originele exemplaren. |
Pour l'Etat fédéral : | Voor de Federale Staat : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale, | De Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie, |
J. PEETERS | J. PEETERS |
Pour la Région flamande : | Voor het Vlaams Gewest : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi, | De Minister van Leefmilieu en Tewerkstelling, |
Th. KELCHTERMANS | Th. KELCHTERMANS |
Pour la Région wallonne : | Voor het Waalse Gewest : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en Opleiding, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Pour la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : |
Le Ministre-Président, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Emploi, du | De Minister-Voorzitter, bevoegd voor Plaatselijke Besturen, |
Logement et des Monuments et Sites, | Werkgelegenheid, Huisvesting en Monumenten en Landschappen, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |