Ordonnance contenant les dispositions relatives à la gestion des engagements garantis par la Région de Bruxelles-Capitale | Ordonnantie houdende de bepalingen betreffende het beheer van de verbintenissen die worden gewaarborgd door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 28 MARS 2019. - Ordonnance contenant les dispositions relatives à la gestion des engagements garantis par la Région de Bruxelles-Capitale Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 28 MAART 2019. - Ordonnantie houdende de bepalingen betreffende het beheer van de verbintenissen die worden gewaarborgd door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen, het geen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition introductive | HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling |
Article er. La présente ordonnance règle une matière visée à l'article | Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegnheid als bedoeld in |
39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Définitions | HOOFDSTUK II . - Definities |
Art. 2.Pour l'application de la présente ordonnance, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van deze ordonnantie dient te worden verstaan onder : |
1° Région : la Région de Bruxelles-Capitale ; | 1° Gewest : het Brussels Hoofdstedelijk Gewest ; |
2° Gouvernement : le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ; | 2° Regering : de Brusselse Hoofdstedelijke Regering ; |
3° Entité demanderesse : entité ayant effectué une demande d'obtention | 3° Verzoekende entiteit : entiteit die een aanvraag heeft ingediend om |
de la garantie relative à un engagement déterminé ; | de waarborg te genieten voor een bepaalde verbintenis ; |
4° Entité bénéficiaire : entité dont un engagement déterminé est | 4° Begunstigde entiteit : entiteit waarvan een bepaalde verbintenis |
garanti par la Région ; | wordt gewaarborgd door het Gewest ; |
5° Garantie : garantie octroyée par la Région à un créancier suite à | 5° Waarborg : waarborg toegekend door het Gewest aan een schuldeiser |
la demande d'une entité demanderesse. | naar aanleiding van de vraag van een verzoekende entiteit. |
CHAPITRE III. -- Objectifs | HOOFDSTUK III . - Doelstellingen |
Art. 3.La Région a pour objectif la maîtrise des risques relatifs aux |
Art. 3.Het Gewest stelt zich tot doel de risico's te beheersen die |
zijn verbonden aan de verbintenissen die het waarborgt. Deze | |
engagements qu'elle garantit. La présente ordonnance vise une relation | ordonnantie beoogt een driepartijenrelatie waarbij een verbintenis van |
tripartite où une entité voit un de ses engagements garanti par la | een entiteit door het Gewest gewaarborgd wordt ten aanzien van een |
Région vis-à-vis d'un créancier garanti. | gewaarborgde schuldeiser. |
Pour atteindre cet objectif, les mesures suivantes sont instaurées | Om dat doel te bereiken worden met deze ordonnantie volgende |
dans le cadre de la présente ordonnance : | maatregelen ingevoerd : |
a) une procédure standardisée sera établie pour les garanties qui | a) er wordt een gestandaardiseerde procedure bepaald voor de |
peuvent être octroyées par le Gouvernement sur la base d'une | waarborgen die door de Regering verleend kunnen worden op basis van |
autorisation contenue dans une ordonnance ; | een machtiging vervat in een ordonnantie ; |
b) le profil de risque de chaque entité demanderesse sera dressé ; | b) van elke verzoekende entiteit wordt het risicoprofiel opgemaakt ; |
c) une rémunération, basée sur le profil de risque de l'entité | c) van de begunstigde entiteiten wordt een vergoeding gevraagd op |
bénéficiaire, sera demandée à ces entités bénéficiaires ; | basis van hun risicoprofiel ; |
d) un contrôle sera effectué par la Région sur l'utilisation effective | d) het Gewest zal het daadwerkelijk gebruik van de waarborg door de |
de sa garantie par l'entité bénéficiaire ; | begunstigde entiteit controleren ; |
e) un suivi des entités bénéficiaires sera effectué afin de maintenir | e) de begunstigde entiteiten worden opgevolgd om hun risicoprofiel |
à jour leur profil de risque. | bijgewerkt te houden. |
CHAPITRE IV. -- Champ d'application | HOOFDSTUK IV. - Toepassingsgebied |
Art. 4.§ er. La présente ordonnance s'applique aux entités ayant la |
Art. 4.§ 1. Deze ordonnantie is van toepassing op entiteiten die |
possibilité de bénéficier d'une garantie régionale en vertu d'une | krachtens een begrotingsordonnantie of krachtens een wetgevende of |
ordonnance budgétaire ou en vertu d'un texte législatif ou | regelgevende grondtekst die een dergelijke waarborg toekennen, een |
réglementaire fondateur accordant une telle garantie. | gewestelijke waarborg kunnen genieten. |
Ces entités doivent être des entreprises publiques, appartenant au | Deze entiteiten moeten overheidsbedrijven zijn die tot de |
secteur non marchand ou exercer des missions d'intérêt général. | non-profitsector behoren of opdrachten van algemeen belang vervullen. |
§ 2. Lorsque l'octroi de la garantie est susceptible de constituer une | § 2. Als de toekenning van de waarborg staatssteun als bedoeld in |
aide d'Etat au sens de l'article 107 du Traité sur le fonctionnement | artikel 107 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese |
de l'Union européenne, le Gouvernement notifie le dossier à la | Unie zou kunnen uitmaken, bezorgt de Regering het dossier aan de |
Commission européenne conformément à l'article 108 du Traité sur le | Europese Commissie overeenkomstig artikel 108 van het Verdrag |
fonctionnement de l'Union européenne. | betreffende de werking van de Europese Unie. |
§ 3. Le Gouvernement fixe la procédure permettant de déterminer si | § 3. De Regering bepaalt de procedure die moet toelaten na te gaan of |
l'octroi d'une garantie est susceptible de constituer ou non une aide | de toekenning van een waarborg al dan niet staatssteun zou kunnen |
d'Etat au sens de l'article 107 du Traité sur le fonctionnement de | uitmaken als bedoeld in artikel 107 van het Verdrag betreffende de |
l'Union européenne. | werking van de Europese Unie. |
CHAPITRE V. - Procédure d'octroi et conditions de la garantie | HOOFDSTUK V. - Toekenningsprocedure en voorwaarden van de waarborg |
Art. 5.La garantie est octroyée par le Gouvernement sur autorisation |
Art. 5.De waarborg wordt na machtiging door het Parlement toegekend |
du Parlement. | door de Regering. |
Art. 6.§ er. Le Gouvernement fixe la procédure d'octroi de la |
Art. 6.§ 1. De Regering stelt de toekenningsprocedure van de waarborg |
garantie. | vast. |
§ 2. Cette procédure doit contenir au minimum les éléments suivants : | § 2. Deze procedure dient ten minste het volgende te omvatten : |
a) l'entité demanderesse doit introduire une demande reprenant les | a) de verzoekende entiteit moet een aanvraag indienen waarin de |
éléments essentiels de l'engagement à garantir ; | essentiële gegevens van de te waarborgen verbintenis meegedeeld worden |
b) cette demande fait l'objet d'une analyse par les services du | ; b) deze aanvraag maakt het voorwerp uit van een analyse door de |
diensten van de Regering met het oog op het bepalen van het | |
Gouvernement visant à déterminer le profil de risque de l'entité | risicoprofiel van de verzoekende entiteit. Dit risicoprofiel wordt |
demanderesse. Ce profil de risque est dressé par le biais d'une | opgesteld aan de hand van een objectieve methodologie die van |
méthodologie objective applicable à toutes les entités demanderesses ; | toepassing is op alle verzoekende entiteiten ; |
c) l'entité demanderesse peut consentir des sûretés au bénéfice de la | c) de verzoekende entiteit mag zekerheden verlenen ten gunste van het |
Région afin d'améliorer son profil de risque ; | Gewest om haar risicoprofiel te verbeteren ; |
d) le Gouvernement décide d'octroyer ou non la garantie à l'entité | d) de Regering beslist de waarborg al dan niet toe te kennen aan de |
demanderesse sur la base de l'analyse effectuée par les services du | verzoekende entiteit op basis van de analyse verricht door de diensten |
Gouvernement et, en cas d'application de l'article 4, § 2, sur la base | van de Regering, alsook op basis van de beslissing van de Europese |
de la décision de la Commission européenne. | Commissie bij toepassing van artikel 4, § 2. |
§ 3. L'entité demanderesse communique au Gouvernement les conditions | § 3. De verzoekende entiteit deelt aan de Regering de voorwaarden en |
et modalités de l'engagement à garantir dès que celles-ci sont | modaliteiten van de te waarborgen verbintenis mee zodra die gekend |
connues. L'entité demanderesse ne peut conclure l'engagement à | zijn. De verzoekende entiteit mag de te waarborgen verbintenis slechts |
garantir qu'avec l'autorisation préalable du Gouvernement. | aangaan met voorafgaande toestemming van de Regering. |
Art. 7.La garantie répond aux conditions suivantes : |
Art. 7.De waarborg beantwoordt aan volgende voorwaarden : |
1° La garantie se rapporte à un engagement déterminé à conclure par | 1° De waarborg betreft een welbepaalde, door de verzoekende entiteit |
l'entité demanderesse. | aan te gane verbintenis. |
2° Cet engagement peut consister en : | 2° Voornoemde verbintenis kan de vorm aannemen van : |
a) des opérations de financement ; | a) financieringsverrichtingen ; |
b) des produits dérivés ; | b) derivaten ; |
c) des créances ; | c) vorderingen ; |
d) des programmes financiers ou projets financiers spécifiques ; | d) specifieke programma's of projecten ; |
e) toute opération ayant un aspect financier. | e) elke andere verrichting met een financieel aspect. |
3° Cet engagement doit être conclu dans le cadre d'un projet | 3° Deze verbintenis moet aangegaan zijn in het kader van een |
sous-jacent. | onderliggend project. |
4° La durée de la garantie ne peut excéder la durée de l'engagement garanti. 5° La garantie doit être limitée à un montant déterminé ou déterminable qui ne peut être supérieur à la valeur de l'engagement garanti. 6° S'il s'agit d'un produit dérivé, il ne peut être garanti que dans la mesure où il est assorti d'un financement sous-jacent. Les constructions optionnelles couvrant le risque d'intérêt ne peuvent être garanties que dans la mesure où elles visent un effet réducteur de risque. 7° Une fois la garantie octroyée à l'entité bénéficiaire, l'engagement | 4° De duur van de waarborg mag de duur van de gewaarborgde verbintenis niet overschrijden. 5° De waarborg dient beperkt te zijn tot een bepaald of bepaalbaar bedrag dat de waarde van de gewaarborgde verbintenis niet mag overschrijden. 6° Derivaten kunnen slechts gewaarborgd worden voor zover ze gekoppeld zijn aan een onderliggende financiering. Optionele constructies ter indekking van het renterisico kunnen slechts gewaarborgd worden voor zover zij opgezet worden met het oog op een risicoverlagend effect. 7° Eenmaal de waarborg is toegekend aan de begunstigde entiteit kan de |
garanti ne peut être modifié qu'avec l'accord exprès de la Région. La | gewaarborgde verbintenis slechts gewijzigd worden met de |
Région ne peut se prononcer sur une proposition de modification de | uitdrukkelijke instemming van het Gewest. Het Gewest kan zich pas |
l'engagement garanti qu'après que le profil de risque de l'entité | uitspreken over een wijzigingsvoorstel van de gewaarborgde verbintenis |
bénéficiaire a été réévalué par le biais de la méthode prévue à | nadat het risicoprofiel van de begunstigde entiteit geherevalueerd is |
l'article 6, § 2, b). | aan de hand van de methode waarin artikel 6, § 2, b) voorziet. |
8° En cas d'application de l'article 4, § 2, la garantie doit se | 8° In geval van toepassing van artikel 4, § 2, moet de waarborg zich |
conformer aux éventuelles conditions reprises dans la décision de la | aan de eventuele voorwaarden aanpassen die in de beslissing van de |
Commission européenne. | Europese Commissie worden beschreven. |
Art. 8.§ er. L'octroi de la garantie est subordonné au payement d'une |
Art. 8.§ 1. De waarborg wordt toegekend tegen betaling van een |
rémunération. Cette rémunération est calculée en tenant compte du | vergoeding. Deze vergoeding wordt berekend met inachtneming van het in |
profil de risque de l'entité demanderesse visée à l'article 6, § 2, | artikel 6, § 2, b) bedoelde risicoprofiel van de verzoekende entiteit, |
b), des sûretés consenties à la Région visées à l'article 6, § 2, c), | de in artikel 6, § 2, c) bedoelde zekerheden die aan het Gewest |
des caractéristiques de la garantie et de tout autre critère pertinent | verleend werden, de kenmerken van de waarborg en elk ander relevant |
déterminé par le Gouvernement. | criterium dat de Regering bepaalt. |
§ 2. En cas d'application de l'article 4, § 2, la rémunération de la | § 2. In geval van toepassing van artikel 4, § 2 wordt bij de bepaling |
garantie sera déterminée en tenant compte de la décision de la | van de vergoeding van de waarborg rekening gehouden met de beslissing |
Commission européenne. | van de Europese Commissie. |
Art. 9.La relation entre la Région et l'entité demanderesse doit |
Art. 9.De relatie tussen het Gewest en de verzoekende entiteit moet |
het voorwerp uitmaken van een bilaterale overeenkomst. Deze | |
faire l'objet d'une convention bilatérale. Cette convention reprend | overeenkomst vermeldt de rechten en verplichtingen van het Gewest en |
les droits et obligations de la Région et de l'entité demanderesse et | van de verzoekende entiteit en maakt uitdrukkelijk melding van de |
comprend expressément la rémunération de la garantie. | vergoeding voor de waarborg. |
La relation entre la Région et le créancier garanti doit faire l'objet | De relatie tussen het Gewest en de gewaarborgde schuldeiser moet het |
d'une convention de garantie. Cette convention reprend les droits et | voorwerp uitmaken van een waarborgovereenkomst. Deze overeenkomst |
obligations de la Région et du créancier garanti. | vermeldt de rechten en verplichtingen van het Gewest en van de |
gewaarborgde schuldeiser. | |
Art. 10.Le Gouvernement fixe la procédure de gestion des engagements |
Art. 10.De Regering stelt de procedure vast voor het beheer van de |
à garantir. Cette procédure a pour objet de permettre au Gouvernement | gewaarborgde verbintenissen. Deze procedure heeft tot doel de Regering |
d'autoriser les conditions précises de l'engagement à garantir. | in staat te stellen de precieze voorwaarden van de te waarborgen |
verbintenis toe te staan. | |
CHAPITRE VI. - Procédure de suivi | HOOFDSTUK VI. - Opvolgingsprocedure |
Art. 11.§ er. L'entité bénéficiaire est soumise à une procédure de |
Art. 11.§ 1. De begunstigde entiteit maakt het voorwerp uit van een |
suivi qui a pour objectif de permettre une gestion dynamique de | opvolgingsprocedure die bestemd is om de risico's die zijn verbonden |
l'évolution dans le temps des risques liés aux garanties octroyées. | aan de toegekende waarborgen dynamisch te kunnen beheren, rekening |
houdend met het verloop in de tijd van die risico's. | |
§ 2. Le Gouvernement fixe la procédure de suivi des entités | § 2. De Regering stelt de procedure vast voor het opvolgen van de |
bénéficiaires. | begunstigde entiteiten. |
§ 3. Cette procédure a pour objectif de permettre une évaluation | § 3. Deze procedure heeft als doel te voorzien in een regelmatige |
régulière du profil de risque de l'entité bénéficiaire. En cas de | opvolging van het risicoprofiel van de begunstigde entiteit. Bij een |
variation significative du profil de risque de l'entité bénéficiaire, | betekenisvolle wijziging in het risicoprofiel van de begunstigde |
une adaptation de la convention bilatérale reprenant les obligations | entiteit, kan de bilaterale overeenkomst waarin de verplichtingen van |
de la Région et de l'entité bénéficiaire pourra être effectuée. | het Gewest en de begunstigde entiteit zijn opgenomen, worden aangepast. |
Art. 12.La procédure de suivi visée à l'article 11, § er et § 2, est |
Art. 12.De in artikel 11, § 1 en § 2, bedoelde opvolgingsprocedure is |
également applicable à toutes les entités bénéficiant d'une garantie | eveneens van toepassing op alle entiteiten waaraan een waarborg |
avant l'entrée en vigueur de la présente ordonnance. | toegekend is vóór de inwerkingtreding van deze ordonnantie. |
CHAPITRE VII. - Appel à garantie | HOOFDSTUK VII. - Beroep op de waarborg |
Art. 13.Le Gouvernement fixe la procédure en cas d'appel à la |
Art. 13.De Regering stelt de procedure vast die van toepassing is |
garantie par un créancier garanti. | ingeval een gewaarborgde schuldeiser een beroep doet op de waarborg. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 28 mars 2019. | Brussel, 28 maart 2019. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, du Développement | belast met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk |
territorial, de la Politique de la ville, des Monuments et Sites, des | Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, |
Affaires étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la | Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare |
Recherche scientifique et de la Propreté publique, | Netheid, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de la | Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en |
Coopération au Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Emploi, de l'Economie et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide | Tewerkstelling, Economie en Brandbestrijding en Dringende Medische |
médicale urgente, | Hulp, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de la Mobilité et des Travaux publics, | Mobiliteit en Openbare Werken, |
P. SMET | P. SMET |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
chargée du Logement, de la Qualité de Vie, de l'Environnement et de l'Energie, | Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie, |
C. FREMAULT | C. FREMAULT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Documents du Parlement : | Documenten van het Parlement : |
Session ordinaire 2017-2018 | Gewone zitting 2017-2018 |
A-724/1 Projet d'ordonnance | A-724/1 Ontwerp van ordonnantie |
Session ordinaire 2018-2019 | Gewone zitting 2018-2019 |
A-724/2 Rapport | A-724/2 Verslag |
Compte rendu intégral : | Integraal verslag : |
Discussion et adoption : séance du vendredi er mars 2019. | Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 1 maart 2019. |