Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Ordonnance du 27/02/2014
← Retour vers "Ordonnance portant assentiment au : Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications, adopté à New York le 19 décembre 2011 et signé à Genève le 28 février 2012 "
Ordonnance portant assentiment au : Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications, adopté à New York le 19 décembre 2011 et signé à Genève le 28 février 2012 Ordonnantie houdende instemming met : het Facultatief Protocol bij het Verdrag inzake de rechten van het kind inzake een mededelingsprocedure, aangenomen in New York op 19 december 2011 en ondertekend in Genève op 28 februari 2012
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
27 FEVRIER 2014. - Ordonnance portant assentiment au : Protocole 27 FEBRUARI 2014. - Ordonnantie houdende instemming met : het
facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant Facultatief Protocol bij het Verdrag inzake de rechten van het kind
une procédure de présentation de communications, adopté à New York le inzake een mededelingsprocedure, aangenomen in New York op 19 december
19 décembre 2011 et signé à Genève le 28 février 2012 (1) 2011 en ondertekend in Genève op 28 februari 2012 (1)
L'Assemblée réunie de la Commission communautaire commune a adopté et De Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke
Gemeenschapscommissie heeft aangenomen en Wij, Executieve,
Nous, Exécutif, sanctionnons ce qui suit : bekrachtigen, het geen volgt :

Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à

Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in

l'article 135 de la Constitution. artikel 135 van de Grondwet.

Art. 2.Le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de

Art. 2.Het Facultatief Protocol bij het Verdrag inzake de rechten van

l'enfant établissant une procédure de présentation de communications, het kind inzake een mededelingsprocedure, aangenomen in New York op 19
adopté à New York le 19 décembre 2011 et signé à Genève le 28 février december 2011 en ondertekend in Genève op 28 februari 2012, zal
2012, sortira son plein et entier effet. volkomen gevolg hebben.

Art. 3.La compétence du Comité des Droits de l'Enfant pour recevoir,

Art. 3.De bevoegdheid van het Comité inzake de Rechten van het Kind

en vertu de l'article 12 de ce Protocole, des communications d'un Etat om, overeenkomstig artikel 12 van dit Protocol, mededelingen van een
partie selon lesquelles un autre Etat ne satisfait pas à ses staat die partij is te ontvangen die stelt dat een andere staat niet
obligations, est reconnue. voldoet aan zijn verplichtingen, wordt erkend.

Art. 4.Les amendements au Protocole facultatif à la Convention

Art. 4.De wijzigingen van het Facultatief Protocol bij het Verdrag

relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de inzake de rechten van het kind inzake een mededelingsprocedure,
présentation de communications, adoptés à New York le 19 décembre 2011 et signés à Genève le 28 février 2012, qui sont acceptés par la Belgique en application de l'article 21 du Protocole, sortiront leur plein et entier effet. Le Collège réuni est tenu de communiquer toute modification au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications, adoptée en application de l'article mentionné ci-dessus, à l'Assemblée réunie endéans les trois mois qui suivent son adoption. Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au Moniteur belge. aangenomen te New York op 19 december 2011 en ondertekend te Genève op 28 februari 2012, die met toepassing van artikel 21 van het Protocol door België worden aanvaard, zullen volkomen gevolg hebben. Het Verenigd College is ertoe gehouden, elke wijziging van het Facultatief Protocol bij het Verdrag inzake de rechten van het kind inzake een mededelingsprocedure, die met toepassing van het hierboven vermelde artikel wordt aangenomen, mee te delen aan de Verenigde Vergadering binnen een termijn van drie maanden na de aanvaarding ervan. Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Bruxelles, le 27 février 2014. Brussel, 27 februari 2014.
Le Membre du Collège réuni compétent pour la Politique de la Santé, Het Lid van het Verenigd College bevoegd voor het Gezondheidsbeleid,
les Finances, le Budget et les Relations extérieures, Financiën, Begroting en Externe Betrekkingen,
G. VANHENGEL G. VANHENGEL
Le Membre du Collège réuni compétent pour la Politique de la Santé, Het Lid van het Verenigd College bevoegd voor het Gezondheidsbeleid en
het Openbaar Ambt,
Mme C. FREMAULT Mevr. C. FREMAULT
Le Membre du Collège réuni compétent pour la Ppolitique d'Aide aux Het Lid van het Verenigd College bevoegd voor het Beleid inzake
Personnes, Bijstand aan Personen en het Openbaar Ambt,
Mme B. GROUWELS Mevr. B. GROUWELS
Le Membre du Collège réuni compétent pour la Politique d'Aide aux Het Lid van het Verenigd College bevoegd voor het Beleid inzake
Personnes, Bijstand aan Personen, Financiën, Begroting en Externe Betrekkingen,
Mme E. HUYTEBROECK Mevr. E. HUYTEBROECK
_______ _______
Note Nota
(1) Session ordinaire 2012-2013. (1) Gewone zitting 2012-2013.
Documents de l'Assemblée réunie de la Commission communautaire Documenten van de Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke
commune. - Projet d'ordonnance, B-66/1. Gemeenschapscommissie. - Ontwerp van ordonnantie, B-66/1.
Session ordinaire 2013-2014. Gewone zitting 2013-2014.
Documents de l'Assemblée réunie de la Commission communautaire Documenten van de Verenigde Vergadering van de Gemeenschappelijke
commune. - Rapport, B-66/2. Gemeenschapscommissie. - Verslag, B-66/2.
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du vendredi 7 Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van vrijdag 7 februari 2014.
février 2014.
^