Ordonnance relative à la gestion mixte du marché de l'emploi dans la Région de Bruxelles-Capitale | Ordonnantie betreffende het gemengd beheer van de arbeidsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 26 JUIN 2003. - Ordonnance relative à la gestion mixte du marché de l'emploi dans la Région de Bruxelles-Capitale Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 26 JUNI 2003. - Ordonnantie betreffende het gemengd beheer van de arbeidsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest De Brusselse Hoofdstedelijke Raad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid zoals bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Art. 2.Pour l'application de la présent ordonnance, il faut entendre |
Art. 2.Voor de toepassing van deze ordonnantie dient begrepen te |
par : | worden onder : |
1. les activités d'emploi : | 1. tewerkstellingsactiviteiten : |
a) tout acte d'intermédiation visant à rapprocher l'offre et la | a) iedere bemiddelingsdaad bedoeld om de vraag en het aanbod op de |
demande sur le marché de l'emploi, sans que l'intermédiaire ne | arbeidsmarkt op elkaar af te stemmen, zonder dat de bemiddelaar partij |
devienne partie aux relations de travail susceptibles d'en découler; | wordt in de arbeidsbetrekkingen die eruit kunnen voortvloeien; |
b) les services consistant à employer des travailleurs dans le but de | b) De diensten bedoeld om werknemers tewerk te stellen, met als doel |
les mettre à la disposition d'un tiers utilisateur, personne physique | deze ter beschikking te stellen van een derde gebruiker, natuurlijke |
ou morale, qui fixe leurs tâches et en supervise l'exécution, dans le | of rechtspersoon, die hun taken vastlegt en toeziet op de uitvoering |
cadre du travail temporaire, du travail intérimaire et de la mise à la | ervan, in het kader van tijdelijke arbeid, uitzendarbeid en het ter |
disposition des travailleurs auprès d'utilisateurs, en application de | beschikking stellen van werknemers bij gebruikers, overeenkomstig de |
la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail | wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de |
intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition | uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten |
d'utilisateurs; | behoeve van gebruikers; |
c) tous les autres services ayant trait à la recherche d'emploi, sans | c) alle andere diensten met betrekking tot het zoeken naar werk, |
pour autant viser nécessairement à rapprocher l'offre et la demande | zonder dat zij noodzakelijkerwijze erop gericht zijn de vraag en het |
sur le marché de l'emploi, à l'exception de la simple publication | aanbod op de arbeidsmarkt op elkaar af te stemmen, met uitzondering |
d'offres et de demandes d'emploi; | van de loutere publicatie van elke werkaanbieding en vraag om werk; |
2. les opérateurs d'emploi : | 2. de tewerkstellingsoperatoren : |
a) L'ORBEm : le service public pour l'emploi tel que réglementé par | a) de BGDA : de openbare dienst voor tewerkstelling als |
l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et fonctionnement | gereglementeerd bij de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende |
de l'Office régional bruxellois de l'emploi; | organisatie en werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor |
b) l'Agence d'emploi privée : toute personne physique ou morale, | Arbeidsbemiddeling; b) het privé-tewerkstellingsagentschap : iedere van de |
indépendante des autorités publiques, qui exerce une ou plusieurs des | overheidsdiensten onafhankelijke natuurlijke of rechtspersoon die een |
activités d'emploi visées ci-dessus, à titre exclusif, nonobstant les | of meer van de bovengenoemde tewerkstellingsactiviteiten exclusief |
activités de toute autre nature ayant trait à la gestion des | uitoefent, niettegenstaande de andersoortige activiteiten die |
ressources humaines, sans pour autant intervenir dans les relations | betrekking hebben op het beheer van de menselijke hulpbronnen, zonder |
individuelles de travail; | evenwel tussen te komen in de individuele arbeidsrelaties; |
c) les bureaux de placement scolaires : les services d'emploi créés | c) de bureaus voor arbeidsbemiddeling in het onderwijs : de diensten |
par les établissements d'enseignement reconnus ou organisés par l'une | voor arbeidsbemiddeling die werden opgericht door de door een van de |
des Communautés; | Gemeenschappen erkende of georganiseerde onderwijsinstellingen; |
d) les autres opérateurs d'emploi : tout autre organisme qui exerce une ou plusieurs des activités visées ci-dessus, dont notamment les organismes de formation et d'insertion socioprofessionnelle, les bureaux de placement non marchand, les agences d'emploi créées par d'autres pouvoirs publics; 3. le chercheur d'emploi : toute personne assimilée à un demandeur d'emploi, qui, au moment où elle sollicite les services d'une agence d'emploi privée ou d'un organismes visés ci-dessus, recherche un emploi, qu'elle ait déjà ou non une activité professionnelle, salariée ou indépendante; | d) de andere tewerkstellingsoperatoren : ieder ander orgaan dat een of meer van de bovengenoemde activiteiten uitoefent, waaronder inzonderheid de organen voor opleiding en socio-professionele inschakeling, de bureaus voor arbeidsbemiddeling in de non-profitsector, de tewerkstellingsagentschappen die werden opgericht door een andere overheid; 3. de werkzoekende : iedere met een werkloze gelijkgestelde persoon die, op het ogenblik dat hij de diensten inroept van een privé-tewerkstellingsagentschap of van een van de bovengenoemde organen, op zoek is naar werk, omgeacht of hij al dan niet reeds een beroepsactiviteit uitoefent, als loontrekkende of zelfstandige; |
4. le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale; | 4. de Regering : de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; |
5. le CESRB : le Conseil économique et social de la Région de | 5. de ESRBHG : de Economische en Sociale Raad van het Brussels |
Bruxelles-Capitale; | Hoofdstedelijk Gewest; |
6. le Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale, Administration de | 6. het Ministerie : het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk |
l'Economie et de l'Emploi. | Gewest-Bestuur Economie en Werkgelegenheid. |
Art. 3.§ 1er. Dans le cadre de la gestion mixte du marché de |
Art. 3.§ 1. In het kader van het gemengd beheer van de arbeidsmarkt, |
l'emploi, L'ORBEm a la charge exclusive en Région de | heeft de BGDA in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest de exclusieve |
Bruxelles-Capitale d'assurer : | opdracht om toe te zien op : |
- l'inscription, le contrôle et le traitement centralisé des données | - de inschrijving, de controle en de gecentraliseerde verwerking van |
individuelles des chercheurs d'emploi qui sont transmises aux | de persoonlijke gegevens over de werkzoekenden die aan de organen van |
organismes de sécurité sociale; | de sociale zekerheid worden overgezonden; |
- la gestion du parcours d'insertion des chercheurs d'emploi. Le | - het beheer van het inschakelingstraject van de werkzoekenden. De |
Gouvernement peut toutefois confier cette gestion à d'autres | Regering kan dit beheer echter aan andere organen toevertrouwen voor |
organismes pour certaines catégories de chercheurs d'emploi; | bepaalde categorieën van werkzoekenden; |
- la mise en oeuvre et le suivi des programmes de remise au travail | - de tenuitvoerlegging en de follow-up van de programma's voor |
des chômeurs, tels que visés par l'article 6, § 1er, IX, 2°, de la loi | wedertewerkstelling van de werklozen zoals bedoeld in artikel 6, § 1, |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles; | IX, 2°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
- la gestion et l'organisation, en tant que responsable du traitement, | instellingen; - het beheer en de organisatie, in de hoedanigheid van |
verwerkingsverantwoordelijke, van het computernetwerk voor | |
du réseau informatisé d'échange d'information intitulé « Réseau des | informatie-uitwisseling genaamd « Netwerk van Plaatselijke |
Plates-formes locales pour l'Emploi » auquel font parties les | Werkgelegenheidsplatformen » waaraan de tewerkstellingsoperatoren die |
opérateurs d'emploi qui ont signé une convention avec l'ORBEm. | een overeenkomst met de BGDA hebben gesloten, deelnemen. |
§ 2. Sont autorisés à exercer dans le Région de Bruxelles-Capitale les | § 2. Krijgen vergunning om in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest de |
activités d'emploi visées à l'artile 2 : | tewerkstellingsactiviteiten bedoeld in artikel 2, uit te oefenen : |
- l'ORBEm, conformément aux dispositions de l'ordonnance du 18 janvier | - de BGDA, overeenkomstig de bepalingen van de ordonnantie van 18 |
2001; | januari 2001; |
- les agences d'emploi privées, pour les activités pour lesquelles un | - de privé-tewerkstellingsagentschappen, voor de activiteiten waarvoor |
agrément ou une autorisation assimilée sont exigés en application de | zij, overeenkomstig deze ordonnantie en haar uitvoeringsbesluiten, |
la présente ordonnance et de ses arrêtés d'application; | over een erkenning of een gelijkgestelde vergunning dienen te |
- les bureaux de placement scolaires des établissements | beschikken; - de bureaus voor arbeidsbemiddeling van de onderwijsinstellingen, |
d'enseignement, pour les activités d'emploi visées à l'article 2, 1., | voor de tewerkstellingsactiviteiten bedoeld in artikel 2, 1, a) ten |
a) , prestées au bénéfice de leurs étudiants, pour autant qu'ils aient | behoeve van hun studenten, voor zover zij hun activiteiten hebben |
notifié leurs activités au Ministère; | medegedeeld aan het Ministerie; |
- les agences d'emploi privées agréées, les bureaux de placement | - de erkende privé-tewerkstellingsagentschappen, de bureaus voor |
arbeidsbemiddeling in het onderwijs, de andere | |
scolaire, les autres opérateurs d'emploi, pour les activités pour | tewerkstellingsoperatoren, voor de activiteiten waarvoor zij een |
lesquelles il ont conclu une convention avec l'ORBEm, conformément aux | overeenkomst hebben gesloten met de BGDA, overeenkomstig de bepalingen |
dispositions de l'article 7 de l'ordonnance du 18 janvier 2001. | van artikel 7 van de ordonnantie van 18 januari 2001. |
§ 3. Le Gouvernement détermine les critères et les procédures de | § 3. De Regering bepaalt de criteria en de procedures voor het sluiten |
conclusion des conventions entre l'ORBEm et les opérateurs d'emploi. | van de overeenkomsten tussen de BGDA en de tewerkstellingsoperatoren. |
Art. 4.Dans l'exercice de leurs activités d'emploi, les organismes |
Art. 4.Bij het uitoefenen van hun tewerkstellingsactiviteiten, zijn |
visés à l'article 3, § 2, sont tenus de : | de organen bedoeld in artikel 3, § 2, ertoe gehouden : |
1. ne pas procurer à des chercheurs d'emploi des emplois en rapport | 1. werkzoekenden geen arbeidsplaatsen aan te bieden die indruisen |
avec des activités contraires à l'ordre public et aux bonnes moeurs; | tegen de openbare orde en de goede zeden; |
2. ne pas pratiquer à l'encontre des chercheurs d'emploi de | 2. tegenover werkzoekenden geen discriminerende praktijken aan de dag |
discrimination fondée sur la race, la couleur, le sexe, l'orientation | te leggen inzake ras, huidskleur, geslacht, seksuele geaardheid, taal, |
sexuelle, la langue, la religion, les opinions politiques, ou toutes | godsdienst, politieke overtuiging of alke andere mening, nationale of |
autres opinions, l'origine nationale ou sociale, l'appartenance à une | sociale herkomst, het feit deel uit te maken van een nationale |
minorité nationalité, la fortune, la naissance, le statut matrimonial | minderheid, het vermogen, de geboorte, de huwelijks- of |
ou familial, l'appartenance à une organisation de travailleurs, ou | gezinssituatie, het lidmaatschap van een werknemersorganisatie of |
tout autre forme de discrimination telle que l'âge ou le handicap. | iedere andere vorm van discriminatie zoals leeftijd of handicap. |
Par dérogation à l'alinéa précédent, des actions positives au besoin | In afwijking van het vorig lid, kan de Regering evenwel positieve |
de certains chercheurs d'emploi appartenant à un groupe à risques sont | acties toestaan ten behoeve van bepaalde werkzoekenden die tot |
toutefois autorisées par le Gouvernement; | risicogroepen behoren; |
3. ne pas priver les chercheurs d'emploi de leur droit à la liberté | 3. de werkzoekenden niet het recht te ontzeggen op vakbondsvrijheid en |
syndicale et à la négociation sociale; | op sociaal overleg; |
4. se ocnformer à la législation sur la protection de la vie privée à | 4. zich aan te passen aan de wetgeving op de bescherming van de |
l'égard du traitement des donénes à caractère personnel et limiter le traitement aux questions portant sur la qualification et l'expérience professionnelle des chercheurs d'emploi concernés et sur toutes autres information directement pertinentes pour autant qu'elles ne soient pas source de discrimination à l'embauche telle que visée ci-dessus; 5. ne mettre aucune contribution financière à charge des chercheurs d'emploi directe ou indirecte, en totalité ou en partie. Dans l'intérêt des chercheurs d'emploi concernés, le Gouvernement peut, après avis du CESRB, apporter des dérogations à cette condition pour certaines catégories de chercheurs d'emploi et pour des services spécifiquement identifiés; | persoonlijke levenssfeer bij het verwerken van de persoonsgegevens en zich bij de gegevensverzameling te beperken tot vragen over de beroepskwalificatie en -ervaring van de betrokken werkzoekenden en over alle andere onmiddellijk relevante gegevens, voorzover zij niet leiden tot discriminatie bij aanwerving zoals voormeld; 5. noch direct of indirect, ten volle of ten dele, financiële bijdragen op te leggen aan de werkzoekenden. In het belang van de betrokken werkzoekenden, kan de Regering voor sommige categorieën werkzoekenden en voor specifiek geïdentificeerde diensten, na advies van de ESRBHG, afwijkingen van deze voorwaarde vaststellen; |
6. ne pas intervenir, en lieu et place de l'employeur, dans la | 6. niet in plaats van de werkgever te interveniëren in de beslissing |
décision d'engager un chercheur d'emploi, ni dans les négociations | tot aanwerving van een werkzoekende, noch tijdens de aan de aanwerving |
préalables à l'engagement, ni dans la gestion du personnel de | voorafgaande onderhandelingen noch in het personeelsbeheer van de |
l'employeur; | werkgever; |
7. ne pas fournir de services ayant pour but, ou pour effet, de | 7. geen diensten te leveren die tot doel of als gevolg hebben, te |
pourvoir au maintien au au remplacement de travailleurs en grève, ou | voorzien in het behoud of de vervanging van stakende werknemers of van |
de travailleurs dont le contrat de travail est suspendu conformément | werknemers wier arbeidsovereenkomst geschorst is conform de artikelen |
aux article 49, 50 et 51 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux | 49, 50 en 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
contrats de travail; | arbeidsovereenkomsten; |
8. ne pas fournir de services aux travailleurs étrangers qui ne | 8. geen diensten te verlenen aan de buitenlandse werknemers die niet |
satisfont pas aux dispositions régissant leur activité professionnelle; | voldoen aan de bepalingen tot regeling van hun beroepsactiviteit; |
9. ne pas fournir des offres d'emploi qui ne seraient pas réelles; | 9. geen werkaanbiedingen voor te leggen die niet reëel zijn; |
10. fournir au Ministère et à l'ORBEm toute information utile, en | 10. het Ministerie en de BGDA, voor controle- of statistische |
tenant dûment compte de leur caractère confidentiel, à des fins de | doeleinden, alle nuttige informatie te verstrekken, met inachtneming |
contrôle ou de statistique. Selon les types d'activités, le | van de vertrouwelijke aard ervan. Volgens het soort activiteiten, |
Gouvernement, après avis du CESRB, établit la iste des informations | stelt de Regering, na advies van de ESRBHG, de lijst op van de |
qui sont jugées utiles à fournir au Ministre à des fins de contrôle, | inlichtingen die geacht worden nuttig te zijn voor het Ministerie om |
la liste à fournir à l'ORBEm à des fins de statistique, ainsi que les | controle uit te voeren, de lijst voor de BGDA om statistieken op te |
modalités de leur transmission; | stellen, alsook de nadere regels voor hun overdracht; |
11. apposer certains documents énumérants les droits et obligations | 11. bepaalde documenten met vermelding van de rechten en plichten van |
des chercheurs d'emploi, en un lieu approprié et aisément accessible à | de werkzoekenden neer te leggen op een passende plaats die vlot |
ces derniers. Le contenu de ces documents est déterminé par le | toegankelijk is voor deze laatsten. De inhoud van deze documenten |
Gouvernement, après avis du CESRB; | wordt bepaald door de Regering, na advies van de ESRBHG; |
12. faire mention dans sa correspondance, dans les contrats et dans | 12. melding te maken in de briefwisseling, de contracten en de |
les annonces, des données d'information générales fixées par le | aankondigingen, van de door de Regering, na advies van de ESRBHG, |
Gouvernement, après avis du CESRB; | vastgelegde algemene informatiegegevens; |
13. ne pas soumettre les activités d'emploi à une condition | 13. bij de tewerkstellingsactiviteiten de werkzoekende niet te |
d'exclusivité dans le chef du chercheur d'emploi, ou à toute autre | onderwerpen aan een exclusiviteitsvoorwaarde noch aan enige andere |
condition qui aboutirait nécessairement au même effet, sans préjudice | voorwaarde die noodzakelijkerwijze hetzelfde effect zou sorteren, |
des dispositions de l'article 3, § 1er; | zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van artikel 3, § 1; |
14. ne pas soumettre les activités d'emploi à l'obligation dans le | 14. bij te tewerkstellingsactiviteiten de werkzoekende niet te |
chef du chercheur d'emploi d'effectuer des achats ou de faire des | onderwerpen aan de verplichting om in een of andere handelszaak of |
dépenses dans un quelconque commerce ou entreprise; | onderneming aankopen of uitgaven te doen; |
15. fournir en temps utiles des informations correctes et complètes au | 15. juiste en volledige informatie te verstrekken aan de werkzoekende |
chercheur d'emploi conernant les activités visées à l'article 2.1 et | betreffende de in artikel 2.1 bedoelde activiteiten en de aard van de |
la nature de l'emploi. | tewerkstelling. |
Art. 5.En vue d'une protection maximale du travailleur, le |
Art. 5.Met het oog op een maximale bescherming van de werknemer, |
Gouvernement détermine les secteurs professionnels ou les catégories | stelt de Regering de beroepssectoren of de categorieën van werknemers |
de travailleurs pour lesquels certains types d'activité d'emploi tels | vast waarvoor sommige soorten tewerkstellingsactiviteiten zoals |
que définis à l'article 2 sont interdits. Le Gouvernement peut | bepaald in artikel 2, verboden zijn. De Regering kan tevens, met het |
également en vue d'une protection maximale du travailleur, imposer des | oof op een maximale bescherming van de werknemer, bijkomende |
conditions supplémentaires par par secteur d'activités | voorwaarden opleggen per sector van beroepsactiviteiten, per categorie |
professionnelles, par catégorie de travailleurs ou pour ces mêmes | van werknemers of voor diezelfde soorten van |
types d'activités d'emploi. | tewerkstellingsactiviteiten. |
CHAPITRE II. - Agrément des agences d'emploi privées | HOOFDSTUK II. - Erkenning van de privé-tewerkstellingsagentschappen |
Section 1re. - Conditions générales | Afdeling 1. - Algemene voorwaarden |
Art. 6.§ 1er. Aucune agence d'emploi priéve ne peut exercer des |
Art. 6.§ 1. Geen enkel privé-tewerkstellingsagentschap mag |
activités d'emploi dans la Région de Bruxelles-Capitale, sans avoir | tewerkstellingsactiviteiten uitoefenen in het Brussels Hoofdstedelijk |
été préalablement agréée par arrêté du Gouvernement. | Gewest zonder vooraf bij regeringsbesluit te zijn erkend. |
§ 2. Pour être agréée, l'agence d'emploi privée doit satisfaire aux | § 2. Om te worden erkend, dient het privé-tewerkstellingsagentschap te |
conditions suivantes : | voldoen aan de volgende voorwaarden : |
1. pour les personnes morales être régulièrement constituées sous la | 1. voor de rechtspersonen, opgericht zijn volgens de vormvereisten als |
forme d'une société commerciale ou d'une A.S.B.L., ou l'équivalent en | een handelsvennootschap of een V.Z.W., of hetgeen daarmee overeenstemt |
droit étranger pour des personnes morales étrangères, dont l'activité | in het buitenlands recht voor buitenlandse rechtspersonen, waarvan de |
statutaire consiste exclusivement en la prestation des activités | statutaire activiteit uitsluitend bestaat in het presteren van de |
visées à l'article 2, 2, b) et pour les personnes physiques, jouir des | activiteiten bedoeld in artikel 2, 2, b) en, voor de natuurlijke |
droits civils et politiques; | personen, de burgerlijke en politieke rechten genieten; |
2. tijdens de termijn waarvoor de erkenning is toegestaan, en maximaal | |
2. sur la durée de l'agrément et au maximum sur une durée de 5 ans, | voor een termijn van 5 jaar, mag het privé-tewerkstellingsagentschap |
l'agence d'emploi privée ne pourra pas concentrer plus de 40 % de la | niet meer dan 40 % van de tijdens deze periode gerealiseerde omzet |
totalité de son chiffre d'affaire réalisé durant cette période sur un | halen bij één of meer klanten die dezelfde aandeelhouders hebben; |
seul ou plusieurs clients qui ont un actionnariat commun; | |
3. offrir des garanties de solvabilité et de santé financière | 3. voldoende garanties bieden inzake solvabiliteit en financiële |
suffisantes, qui doivent être déterminées par le Gouvernement. Ces | gezondheid, die door de Regering moeten worden bepaald. Deze garanties |
garanties peuvent être différentes suivant les catégories; | kunnen variëren naargelang de categorie; |
4. ne pas compter, parmi les administrateurs, gérants, mandataires et, | 4. onder de bestuurders, beheerders, mandatarissen en, meer algemeen, |
de manière générale, parmi toutes les personnes habilitées à engager | alle personen die ertoe gemachtigd zijn om de vennootschap of de |
et à représenter la société ou l'association, des représentants des | vereniging te verbinden of te vertegenwoordigen, geen |
autorisés publiques; | vertegenwoordigers tellen van de overheid; |
5. ne pas compter, parmi les administrateurs, gérants, mandataires et, | 5. onder de bestuurders, beheerders, mandatarissen en, meer algemeen, |
de manière générale, toutes les personnes habilitées à engager et à | alle personen die ertoe gemachtigd zijn om de vennootschap of de |
représenter la société ou l'association, des personnes qui sont visées | vereniging te verbinden of te vertegenwoordigen, geen personen tellen |
par l'arrêté royal n° 22 du 24 octobre 1934 relatif à l'interdiction | zoals bedoeld in koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober 1934 |
judiciaire faire à certains condamnés et faillis d'exercer certaines | betreffende het gerechtelijke verbod jegens sommige veroordeelden en |
fonctions, professions ou activités, ni des personnes qui ont été, au | gefailleerden om bepaalde functies, beroepen of activiteiten uit te |
cours des cinq dernières années, reconnues responsables des | oefenen, noch personen die, gedurende de laatste vijf jaar, geacht |
werden verantwoordelijk te zijn voor de verbintenissen of schulden van | |
engagements ou dettes d'une société faillie en application des | een gefailleerde vennootschap met toepassing van de artikelen 456, 4°; |
articles 456, 4°; 530; 229, 5° et 265 du Code de commerce, ou qui ont | 530; 229, 5° en 265 van het Wetboek van Koophandel, of die uit hun |
été privées de leurs droits divils et politiques; | burgerlijke en politieke rechten zijn ontzet; |
6. satisfaire aux lois sociales et fiscales et aux conventions | 6. de sociale en fiscale wetten naleven, alsook de collectieve |
collectives du travail relatives au activités d'emploi visées par la | arbeidsovereenkomsten met betrekking tot de bij deze ordonnantie |
présente ordonnance; | bedoelde tewerkstellingsactiviteiten; |
7. répondre aux critères de qualité et/ou d'expertise qui sont | 7. beantwoorden aan de door de Regering, na advies van de ESRBHG, |
déterminés par le Gouvernement après avis du CESRB en fonction de la | bepaalde kwaliteits- en/of expertisecriteria, naar gelang van de aard |
nature des activités exercées. | van de uitgeoefende activiteiten. |
§ 3. En fonction des secteurs professionnels, des catégories de travailleurs ou des activités d'emploi, le Gouvernement peut déterminer, après avis du CESRB, de manière plus limitative le statut de l'agence d'emploi privée qui est exigé comme condition d'agrément au § 2, 1. § 4. Pour conserver son agrément, outre les conditions fixées au § 2, l'agence d'emploi privée doit également satisfaire aux conditions visées à l'article 4. § 5. Les agences d'emploi privées qui ne disposent pas d'un siège d'exploitation en Région de Bruxelles-capitale sont dispensées de la demande d'un agrément. Pour exercer des activités d'emploi dans la région de Bruxelles-Capitale, elles doivent néanmoins avoir reçu, au préalable, l'autorisation du Gouvernement. Cette autorisation est assimilée à un | § 3. Naar gelang van de beroepssectoren, de categorieën van werknemers of de tewerkstellingsactiviteiten, kan de Regering, na advies van de ESRBHG, het statuut van het privé-tewerkstellingsagentschap dat vereist wordt als erkenningsvoorwaarde in § 2, 1, op meer beperkende wijze bepalen. § 4. Om zijn erkenning te behouden, dient het privé-tewerkstellingsagentschap, naast de in § 2 bepaalde voorwaarden, tevens aan de in artikel 4 bepaalde voorwaarden te voldoen. § 5. De privé-tewerkstellingsagentschappen die niet over een exploitatiezetel beschikken in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, worden vrijgesteld van een aanvraag om erkenning. Om tewerkstellingsactiviteiten in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest uit te oefenenen, dienen zij niettemin van tevoren een vergunning van de Regering te hebben ontvangen. Deze vergunning wordt gelijkgesteld |
agrément dans l'application des articles 7, 9, 12, 14 et 20 de la | met een erkenning bij de toepassing van de artikelen 7, 9, 12, 14 en |
présente ordonnance. | 20 van deze ordonnantie. |
Art. 7.Le Gouvernement détermine, après avis du CESRB : |
Art. 7.De Regering bepaalt, na advies van de ESRBHG : |
- le contenu des différentes activités d'emploi telles que mentionnées | - de inhoud van de verschillende tewerkstellingsactiviteiten zoals |
à l'article 2; | vermeld in artikel 2; |
- les catégories d'agrément, en fonction des secteurs professionnels, | - de erkenningscategorieën, naar gelang van de beroepssectoren, de |
des catégories de travailleurs ou des activités d'emploi telles que | categoriën van werknemers of het soort tewerkstellingsactiviteiten |
visées à l'article 2; | zoals bedoeld in artikel 2; |
- les conditions spécifiques de l'agrément pour chacune d'elles; | - de specifieke erkenningsvoorwaarden voor elk ervan; |
- les documents et les justificatifs que l'agence d'emploi privée est | - de documenten en de bewijsstukken die het |
tenue de joindre à la demande d'agrément. | privé-tewerkstellingsagentschap gehouden is toe te voegen aan de |
erkenningsaanvraag. | |
Chaque catégorie est soumise à un agrément distinct. | Elke categorie wordt aan een aparte erkenning onderworpen. |
Section 2. - Octroi de l'agrément | Afdeling 2. - Toekenning van de erkenning |
Art. 8.§ 1er. L'agrément est demandé au Gouvernement lequel statue sur l'octroi après avis du CESRB. Le CESRB est habilité à créer, en son sein, des commissions d'agrément par catégorie d'agrément, qui sont chargées de remettre avis en son nom dans le cadre des procédures visées ci-dessous pour l'octroi, la suspension et le retrait de l'agrément. § 2. Le Gouvernement fixe par arrêté le délai dans lequel le CESRB doit rendre son avis. Faute d'avis du CESRB dans le délai fixé, celui-ci n'est plus requis. Au cas où le Gouvernement déroge à l'avis unanime des membres du CESRB ou au cas ou le CESRB n'a pas rendu son avis dans le délai requis, il doit motiver spécialement sa décision. § 3. L'agrément est octroyé pour une durée fixée par arrêté par le Gouvernement. La durée peut varier suivant les catégories d'agrément visées à l'article 7. Elle peut être de durée indéterminée. § 4. Lorsque le pouvoir effectif de gérer une agence d'emploi privée passe en d'autres mains suite à un transfert d'actions ou de parts, ou à toute autre opération, l'agence d'emploi privée a l'obligation de le notifier au Gouvernement qui peut décider après avis du CESRB qu'il y |
Art. 8.§ 1. De erkenning wordt aangevraagd bij en toegekend door de Regering, na advies van de ESRBHG. De ESRBHG is gerechtigd om, in zijn schoot, erkenningscommissies per erkenningscategorie op te richten, die ermee belast zijn naam advies uit te brengen in het kader van de hieronder bedoelde procedures voor de erkenning, de schorsing en de intrekking van de erkenning. § 2. De Regering bepaalt bij besluit de termijn waarbinnen de ESRBHG zijn advies dient uit te brengen. Bij ontstentenis van het advies van de ESRBHG binnen de vastgestelde termijn, is dit laatste niet meer vereist. Ingeval de Regering afwijkt van het eenparig advies van de leden van de ESRBHG of indien de ESRBHG zijn advies niet binnen de vereiste termijn heeft uitgebrach, dient zij haar beslissing speciaal met redenen te omkleden. § 3. De erkenning wordt toegekend voor een door de Regering bij besluit bepaalde termijn. De termijn kan variëren naargelang de erkenningscategorieën bedoeld in artikel 7. Hij kan van onbepaalde duur zijn. § 4. Wanneer de effectieve bevoegdheid om een privé-tewerkstellingsagentschap te beheren, overgaat in andere handen als gevolg van een overdracht van aandelen of deelbewijzen, of van gelijk welk andere verrichting, heeft het |
a lieu de demander un nouvel agrément. | privé-tewerkstellingsagentschap de plicht dit ter kennis te brengen |
§ 5. Toute agence d'emploip rivée est tenue de démarer son activité | van de Regering die, na advies van de ESRBHG, kan beslissen over de |
noodzaak om een nieuwe erkenning aan te vragen. | |
dans les 6 mois qui suivent son agrément. Le Gouvernement peut, après | § 5. Elk privé-tewerkstellingsagentschap dient binnen 6 maanden |
volgend op de erkenning, de tewerkstellingsactiviteiten uit te | |
avis du CESRB, modifier cette durée. | oefenen. De Regering kan, na advies van de ESRBHG, dze termijn wijzigen. |
§ 6. Pour les agences d'emploi privées qui n'ont pas un siège | § 6. Voor de privé-tewerkstellingsagentschappen die geen |
exploitatiezetel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest hebben, dient | |
d'exploitation dans la Région de Bruxelles-Capitale, l'autorisation | de vergunning tot uitoefening van tewerkstellingsactiviteiten in het |
d'y exercer des activités d'emploi, telle que visée à l'article 6, § | Brussels Hoofdstedelijk Gewest zoals bedoeld in artikel 6, § 5, |
5, est demandée au Gouvernement lequel statue sur l'octroi après avis | aangevraagd te worden aan de Regering, die uitspraak doet over de |
du CESRB, suivant les mêmes conditions fixées au § 1er pour l'octroi | toekenning, na advies van de ESRBHG, volgens dezelfde in § 1 bepaalde |
de l'agrément. Pour l'octroi de cette autorisation, une agence d'emploi privée qui a son siège social ou qui a son agence comme personne physique en région wallonne, en Région flamande ou au sein de l'Union européenne doit démontrer qu'elle répond au sein de sa région ou de son pays à des conditions équivalentes par la présente ordonnance. Lorsque le Gouvernement arrive à la conclusion que ces conditions ne sont pas équivalentes, il impose une partie ou l'ensemble des conditions définies dans la présente ordonnance, après avis du CESRB. Une agence d'emploi privée qui a son siège social ou qui a son agence en tant que personne physique en dehors de l'Union européenne doit satisfaire aux conditions d'agrément définies par la présente ordonnance. L'autorisation est accordée pour une durée maximum d'un an. Cette | voorwaarden voor de toekenning van de erkenning. Voor de toekenning van deze vergunning, dient een privé-tewerkstellingsagentschap dat zijn maatschappelijke zetel heeft in het Vlaamse Gewest of het Waalse Gewest of binnen de Europese Unie of er als natuurlijke persoon kantoor houdt, aan te tonen dat het in zijn gewest of in zijn land voldot aan gelijkwaardige erkenningsvoorwaarden als bepaald door deze ordonnantie. Indien de Regering tot de bevinding komt dat deze voorwaarden niet gelijkwaardig zijn, legt zij, na advies van de ESRBHG, een deel of het geheel van de voorwaarden op zoals bepaald in deze ordonnantie. Een privé-tewerkstellingsagentschap dat zijn maatschappelijke zetel buiten de Europese Unie heeft of er als natuurlijke persoon kantoor houdt, dient te voldoen aan de in deze ordonnantie bepaalde erkenningsvoorwaarden. De vergunning wordt toegekend voor een termijn van maximum één jaar. |
autorisation est renouvelable, sans pour autant excéder la durée fixée | Zij is vernieuwbaar zonder evenwel de termijn bepaald voor de |
pour l'agrément auquel l'autorisation est assimilée, suivant les | erkenning waarmee de vergunning gelijkgesteld wordt, te overschrijden, |
conditions fixées par arrêté par le Gouvernement. Art. 9.L'agence d'emploi privé qui sollicite un agrément est tenue de communiquer le nom des personnes physiques ayant leur résidence ou domicile en Belgique, qui sont autorisées à l'engager à l'égard de tiers et à la représenter en droit. A défaut, l'agence d'emploi privée ayant son siège social ou qui a son agence comme personne physique dans un autre Etat membre de l'Union européenne et qui sollicite une autorisation, peut établir gratuitement son adresse administrative auprès du Ministère. Art. 10.§ 1er. La personne physique ou morale bénéficiaire de l'agrément est tenue de contribuer à la politique de l'emploi menée par la Région de Bruxelles-Capitale. |
volgens de door de regering bepaalde voorwaarden. Art. 9.Het privé-tewerkstellingsagentschap dat een erkenning aanvraagt, is ertoe gehouden de naam mee te delen van de natuurlijke personen die in België verblijf houden of er hun woonplaats hebben en gemachtigd zijn om het te verbinden tegenover derden en het in rechte te vertegenwoordigen. Bij ontstentenis daarvan, kan het privé-tewerkstellingsagentschap met maatschappelijke zetel of als natuurlijke persoon kantoor houdend in een andere lidstaat van de Europese Unie en dat een vergunning aanvraagt, gratis zijn administratief adres vestigen bij het Ministerie. Art. 10.§ 1. De natuurlijke of rechtspersoon, begunstigde van de erkenning, dient een bijdrage te leveren aan het door het Brussels Hoofdstedelijke Gewest gevoerde tewerkstellingsbeleid. |
§ 2. Cette contribution peut consister en une collaboration dans la | § 2. Deze bijdrage kan erin bestaan medewerking te verlenen aan het |
mise en oeuvre des missions de l'ORBEm, ou dans une collaboration avec | uitvoeren van de taken van de BGDA of samen te werken met andere |
d'autres opérateurs d'emploi, tels que visés à l'article 3, § 2, avec | tewerkstellingsoperatoren zoals bedoeld in artikel 3, § 2, met het |
l'Institut bruxellois francophone pour la Formation professionnelle ou | Institut bruxellois francophone pour la formation professionnelle of |
encore avec le « Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding ». Ces collaborations font l'objet de conventions conclues entre les agences de l'ORBEm, suivant les modalités fixées par arrêté du Gouvernement après avis du CESRB. Cette contribution peut également consister en une contribution collective des agences agréées par le biais d'organismes professionnels en application d'un accord conclu à cet effet entre le Gouvernement et les organisations représentatives des travailleurs et des employeurs du secteur concerné, suivant les modalités fixées par arrêté du Gouvernement, après avis du CESRB. | nog, met de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding. Deze samenwerking maakt het voorwerp uit van overeenkomsten tussen de bureaus en de BGDA, overeenkomstig de bij regeringsbesluit vastgestelde nadere regels, na advies van de ESRBHG. De bijdrage kan er ook in bestaan dat de erkende bureaus via beroepsverenigingen een collectieve bijdrage leveren krachtens een akkoord dat te dien einde is gesloten tussen de Regering en de representatieve organisaties van de werknemers en de werlgevers van de betreffende beroepssector, overeenkomstig de bij regeringsbesluit vastgestelde nadere regels, na advies van de ESRBHG. Bij ontstentenis van een dergelijke bijdrage, geven de op grond van |
A défaut d'une telle contribution, les agréments délivrés sur base de | deze ordonnantie afgegeven erkenningen aanleiding tot de inning van |
la présente ordonnance donnent lieu à la perception d'une cotisation | een jaarlijkse en ondeelbare bijdrage ten laste van de natuurlijke of |
annuelle et indivisible à la charge de la personne physique ou morale | rechtspersoon, begunstigde van de erkenning, die gestort wordt in een |
bénéficiaire de l'agrément, versée à un fonds de promotion de | fonds ter bevordering van de werkgelegenheid waarin voorzien in |
l'emploi, tel que prévu à l'article 22. | artikel 22. |
Cette cotisation est déterminée par catégorie d'agrément, par arrêté | Deze bijdrage wordt bepaald per erkenningscategorie, bij |
du Gouvernement, après avis du CESRB. | regeringsbesluit, na advies van de ESRBHG. |
§ 3. En contrepartie de la contribution, et suivant les conditions | § 3. Als tegenprestatie voor de bijdrage en volgens de bij |
fixées par arrêté du Gouvernement, l'ORBEm assure aux agences agréées | regeringsbesluit vastgelegde voorwaarden, garandeert de BGDA aan de |
: | erkende agentschappen : |
- la présélection de chercheurs d'emploi insrits à l'ORBEm; | - een eerste selectie van de bij de VGDA ingeschreven werkzoekenden; |
- l'accès au réseau informatisé d'échange d'information visé à | - de toegang tot het informaticanetwerk voor informatieuitwisseling |
l'article 3, § 1er. | bedoeld in artikel 3, § 1. |
Art. 11.§ 1er. La cotisation mentionnée à l'article 10 est fixée sur |
Art. 11.§ 1. De in artikel 10 vermelde bijdrage wordt vastgesteld op |
base du nombre de sièges d'exploitation situés en Région de | grond van het aantal exploitatiezetels gelegen in het Brussels |
Bruxelles-Capitale. | Hoofdstedelijk Gewest. |
Le montant de cette cotisation est déterminé par arrêté du | Het bedrag van deze bijdrage wordt bij regeringsbesluit bepaald naar |
Gouvernement en fonction des catégories d'agrément visées à l'article | gelang van de in artikel 7 bedoelde erkenningscategorieën. Het betreft |
7. Il est compris entre zéro et euro 5.000 pour le premier siège | een bedrag tussen nul en euro 5.000 voor de eerste exploitatiezetel en |
d'exploitation et entre euro 3.000 et euro 10.000 pour les suivants. | tussen euro 3.000 en euro 10.000 voor de volgende. |
§ 2. La cotisation est due par année entière quel que soit le moment | § 2. De bijdrage is per volledig jaar verschuldigd, ongeacht het |
auquel l'agrément est délivré. Elle est payable annuellement à charge | moment waarop de erkenning wordt afgegeven. De bijdrage is jaarlijks |
de la personne morale ou privée titulaire de l'agrément recensé au 1er | betaalbaar ten laste van de rechts- of privé-persoon in het bezit van |
janvier de chaque année ou au moment de la délivrance de l'agrément. | de erkenning geïnventariseerd op 1 januari van elk jaar of op het moment van de afgifte van de erkenning. |
La diminution du nombre de sièges d'exploitation ou la suspension ou | De vermindering van het aantal exploitatiezetels of de schorsing of de |
le retrait de l'agrément en cours d'année ne donnent lieu à aucune | intrekking van de erkenning tijdens het jaar geven geen aanleiding tot |
réduction de cotisation. | een vermindering van de bijdrage. |
§ 3. La cotisation et les montants maximum fixés au § 1er sont adaptés | § 3. De bijdrage en de maximale bedragen bepaald in § 1 worden |
à l'index des prix à la consommation à la date anniversaire de | aangepast aan het indexcijfer van de consumptieprijzen op de datum van |
l'entrée en application de l'ordonnance. | de verjaardag van de inwerkingtreding van de ordonnantie. |
Section 3. - Retrait et suspension de l'agrément | Afdeling 3. - Intrekking en schorsing van de erkenning |
Art. 12.§ 1er. Lorsque : |
Art. 12.§ 1. Wanneer : |
1. soit l'agence d'emploi privée ne satisfait plus aux conditions | 1. hetzij het privé-tewerkstellingsagentschap niet meer beantwoordt |
d'agrément; | aan de erkenningsvoorwaarden; |
2. soit l'agence d'emploi privée ou l'un de ses représentants a | 2. hetzij het privé-tewerkstellingsagentschap of een van zijn |
vertegenwoordigers onherroepelijk veroordeeld werden wegens valsheid | |
encouru une condamnation irrévocable du chef de faux en écriture ou | in geschrifte of misdaden en misdrijven bepaald in hoofdstuk II van |
des crimes et délits définis au chapitre II du titre IX du livre II du | titel IX van boekdeel II van het Strafwetboek, of een onherroepelijke |
code pénal, ou qui a encouru une condamnation pénale ou une amende | strafrechtelijke veroordeling of administratieve boete hebben |
administrative irrévocable en application de la loi du 30 juin 1971 | opgelopen met toepassing van de wet van 30 juni 1971 betreffende de |
relative aux amendes administratives applicables en cas d'infraction à | administratieve boeten die van toepassing zijn in geval van inbreuk op |
certaines lois sociales du chef d'une infraction à la présente ordonnance et à ses arrêtés d'exécution; 3. soit l'agrément a été accordé sur base de déclarations qui s'avèrent fausses, incomplètes ou inexactes; 4. soit l'agence d'emploi privée confie en tout ou en partie l'exécution des activités d'emploi agréées à une agence belge ou étrangère qui ne dispose d'un agrément valable; 5. soit l'agence privée autorise que des activités soient exercées en son sein par des personnes dont l'agrément a été retiré ou supprimé; 6. soit l'agence privée cesse ou suspend son activité; 7. soit l'agence d'emploi privée n'a pas payé la cotisation prévue à | sommige sociale wetten, wegens een overtreding van deze ordonnantie en haar uitvoeringsbesluiten; 3. hetzij de erkenning is toegekend op grond van verklaringen die vals, onvolledig of onjuist blijken te zijn; 4. hetzij het privé-tewerkstellingsagentschap geheel of ten dele de uitvoering van zijn erkende tewerkstellingsactiviteiten toevertrouwt aan een belgisch of een buitenlands agentschap dat niet over een geldige erkenning beschikt; 5. hetzij het privé-tewerkstellingsagentschap toestaat dat in haar schoot activiteiten worden uitgeoefend door personen wier erkenning werd ingetrokken of afgeschaft; 6. hetzij het privé-tewerkstellingsagentschap zijn activiteit stopzet of schorst; 7. hetzij het privé-tewerkstellingsagentschap de bijdrage bepaald in |
l'article 10 dans les 3 mois qui suivent l'ordre de payement, | artikel 10 niet heeft betaald binnen 3 maanden volgend op |
le Gouvernement peut dans les conditions qu'il détermine par arrêté : | betalingsopdracht, kan de regering onder de voorwaarden die zij bij besluit bepaalt : |
- soit fixer à l'agence d'emploi privée un délai pour se mettre en | - hetzij het privé-tewerkstellingsagentschap een termijn opleggen om |
règle, sous peine de prononcer la suspension ou le retrait d'agrément | zijn verplichtingen na te komen, op straffe van schorsing of |
si l'entreprise ne se met pas en règle dans le délai fixé; | intrekking van de erkenning indien de onderneming dat niet binnen de |
gestelde termijn doel; | |
- soit lui adresser un avertissement, sous peine de prononcer la | - hetzij haar een waarschuwing toesturen, op straffe van schorsing of |
suspension ou le retrait d'agrément en cas de récidive; | intrekking van de erkenning in geval van herhaling; |
- soit suspendre ou retirer l'agrément. | - hetzij de erkenning schorsen of intrekken. |
Il peut également exclure l'agence du bénéfice du Fonds visé à | Zij kan het agentschap tevens het voordeel van het Fonds bedoeld in |
l'article 22 pour une durée maximale d'un an. | artikel 22 voor een maximale termijn van één jaar ontzeggen. |
§ 2. Dès notification du retrait ou de la suspension de son agrément, | § 2. Vanaf de kennisgeving van de intrekking of de schorsing van zijn |
l'agence d'emploi privée n'est plus autorisée à conclure des nouveaux contrats ou à modifier, renouveller ou prolonger les contrats expirés ou en cours. Les contrats en cours continuent à être exécutés jusqu'à leur expiration, pour une durée de toris mois au maximum. § 3. La décision du Gouvernement est motivée et est prise sur avis du CESRB et après que les représentants de l'agence d'emploi privée aient eu l'occasion de faire valoir leurs moyens de défense et aient été entendus par celui-ci. Elle est notifiée par courrier recommandé à l'agence d'emploi privée. | erkenning, is het privé-tewerkstellingsagentschap er niet meer toe gemachtigd nieuwe contracten te sluiten of de verstreken of lopende contracten te wijzigen, te hernieuwen of te verlengen. De lopende contracten worden verder uitgevoerd tot hun vervaldag, voor een duur van maximum drie maanden. § 3. De beslissing van de Regering wordt met redenen omkleed en genomen op advies van de ESRBHG en nadat de vertegenwoordigers van het privé-tewerkstellingsagentschap de kans hebben gehad hun verweermiddelen te laten gelden en door deze laatste zijn gehoord. De beslissing wordt ter kennis gebracht per aangetekend schrijven gericht aan het privé-tewerkstellingsagentschap. |
Art. 13.§ 1er. Les plaintes relatives à une infraction à la présente |
Art. 13.§ 1. De klachten aangaande een overtreding van deze |
ordonnance et à ses arrêtés d'exécution, ou à une situation visée à | ordonnantie en haar uitvoeringsbesluiten of aangaande een situatie |
l'article 12, § 1er, 1 à 6 doivent être portées à la connaissance du | bedoeld in artikel 12, § 1 tot 6, dienen ter kennis te worden gebracht |
Ministère. | van het Ministerie. |
Les fonctionnaires et agents désignés en vertu de l'article 16 sont | De krachtens artikel 16 aangestelde ambtenaren en beambten worden |
chargés de procéder à une requête. | ermee belast een onderozke in te stellen. |
Ces fonctionnaires et agents font rapport au CESRB du résultat des | Deze ambtenaren en beambten brengen bij ESRBHG verslag uit over het |
enquêtes qu'ils mènent à l'égard des agences d'emploi privées, dans le | resultaat van de onderzoeken die zij uitvoeren bij de |
respect des obligations en matière de secret professionnel qui leur | privé-tewerkstellingsagentschappen, met inachtneming van de |
verplichtingen inzake het beroepsgeheim die hun worden opgelegd door | |
sont imposées par la loi du 16 novembre 1972 concernant l'inspection du travail. | de wet van 16 november 1972 betreffende de arbeidsinspectie. |
Le CESRB remet avis au Gouvernement qui statute conformément aux | De ESRBHG brengt het advies ter kennis van de Regering die, |
dispositions prévues à l'article 12. | overeenkomstig de bepalingen bedoeld in artikel 12, uitspraak zal doen. |
§2. Le CESRB porte les faits dont il prend connaissance et qui | § 2. De ESRBHG brengt de feiten waarvan hij kennis heeft genomen en |
révèlent soit une infraction à la présente ordonnance et à ses arrêtés | die wijzen op hetzij een overtreding van deze ordonnantie en haar |
d'exécution, soit une situation visée à l'article 12, § 1er, 1 à 6, à | uitvoeringsbesluiten, hetzij op een in artikel 12, § 1, 1 tot 6 |
la connaissance du Ministère qui charge les fonctionnaires et agents | bedoelde situatie, ter kennis van het Ministerie dat de krachtens |
désignés en vertu de l'article 16 de procéder à une enquête | artikel 16 aangestelde ambtenaren en beambten ermee belast over te |
conformément au § 1er. | gaan tot een onderzoek overeenkomstig § 1. |
Art. 14.Les décisions d'octroi, de suspension et de retrait |
Art. 14.De beslissingen tot toekenning, schorsing en intrekking van |
d'agrément font l'objet d'une publication par extrait au Moniteur | de erkenning worden bij uittreksel bekendgemaakt in het Belgisch |
belge . | Staatsblad . |
CHAPITRE III. - Procédures de concertation | HOOFDSTUK I. - Overlegprocedures |
Art. 15.§ 1er. Il est instauré, auprès du CESRB, une « plate-forme de |
Art. 15.§ 1. Binnen de ESRBHG wordt een « overlegplatform inzake |
concertation en matière d'emploi » ayant notamment pour missions de : | tewerkstelling » opgericht, met onder meer als opdrachten : |
- organiser la concertation et la collaboration entre l'ORBEm, les | - het overleg en de samenwerking te organiseren tussen de BGDA, de met |
organismes conventionnés avec l'ORBEm et les agences d'emploi privées agréées; | de BGDA geconventioneerde organen en de erkende |
- promouvoir la coopération des agences d'emploi privées à la mise en | privé-tewerkstellingsagentschappen; |
oeuvre de la politique régionale de l'emploi dans le cadre de | - de samenwerking te bevorderen van de |
conventions avec l'OREBm; | privé-tewerkstellingsagentschappen bij het voeren van het gewestelijk |
- veiller à la proscription de toute forme de discrimination sur le | tewerkstellingsbeleid in het kader van de partnershipsovereenkomsten |
marché de l'emploi; | met de BGDA; |
- suivre la mise en oeuvre de la présente ordonnance et formuler au | - toezien op het verbod van iedere vorm van discriminatie op de arbeidsmarkt; |
Gouvernement toutes propositions relatives à la gestion mixte du | - toezien op de toepassing van deze ordonnantie en de Regering alle |
marché de l'emploi. | voorstellen voorleggen betreffende het gemengd beheer van de |
arbeidsmarkt. | |
§ 2. Sa composition et son fonctionnement sont fixés par le | § 2. De samenstelling en de werking ervan worden vastgelegd door de |
Gouvernement. Elle comprendra tout au moins des représentants : | Regering. Genoemd platform bestaat minstens uit de vertegenwoordigers |
- du Gouvernement; | van : - de Regering; |
- du Ministère; | - het Ministerie; |
- de l'ORBEm; | - de BGDA; |
- des agences d'emploi privées agréées en application de la présente | - de privé-tewerkstellingsagentschappen erkend met toepassing van deze |
ordonnance; | ordonnantie; |
- des opérateurs conventionnés avec l'ORBEm; | - de met de BGDA geconventioneerde operatoren; |
- des organisations représentatives des employeurs et des classes | - de werkgeversorganisaties en de middenstandorganisaties die zitting |
moyennes siégeant au CESRB; | hebben in de ESRBHG; |
- des organisations représentatives des travailleurs siégeant au | - de organisaties van de werknemers die zititng hebben in de ESRBHG. |
CESRB. § 2. Le représentant du Gouvernement en assure la présidence. | § 3. De vertegenwoordiger van de Regering neemt er het voorzitterschap van waar. |
CHAPITRE IV. - Surveillance, dispositions pénales et amendes administratives | HOOFDSTUK IV. - Toezicht, strafbepalingen en administratieve boeten |
Section 1re. - Surveillance | Afdeling 1. - Toezicht |
Art. 16.Sans préjudice des attributions des officiers de police |
Art. 16.Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van de |
judiciaire, les foncitonnaires et agents désignés par le Gouvernement | gerechtelijke politie, zien de ambtenaren en beambten aangesteld door |
veillent au respect de la présente ordonnance et de ses arrêtés | de Regering toe op de naleving van deze ordonnantie en haar |
d'exécution. Ils ont qualité d'agent ou d'officier de police | uitvoeringsbesluiten. Zij hebben de hoedanigheid van ambtenaar of |
judiciaire. | officier van de gerechtelijke politie. |
Art. 17.Les fonctionnaires et agents visés à l'article 16, munis des |
Art. 17.De ambtenaren en beambten bedoeld in artikel 16 die in het |
pièces justificatives de leur fonciton, peuvent, dans l'exercice de | bezit zijn van legitimatiebewijzen kunnen, bij het uitoefenen van hun |
leur mission : | opdracht : |
1. pénétrer librement, à toute heure du jour et de la nuit, sans | 1. zich vrijelijk, op gelijk welk uur van de dag en de nacht en zonder |
avertissement préalable, dans tous les lieux, même clos et couverts, | voorafgaande waarschuwing, toegang verschaffen tot alle plaatsen, |
zelfs gesloten en overdekt, waarvan zij geredelijk mogen | |
dans lesquels ils peuvent avoir un motif raisonnable de supposer | veronderstellen dat een privé tewerkstellingsagentschap of een |
qu'une agence d'emploi privée ou un opérateur d'emploi est établi ou | tewerkstellingsoperator er gevestigd is of zijn activiteit uitoefent |
exerce son activité ou que des travailleurs sont occupés par un | of dat werknemers er tewerkgesteld zijn door een gebruiker, als gevolg |
utilisateur suite à la prestation de service d'une agence d'emploi | van de dienstprestatie van een privé-tewerkstellingsagentschap of van |
privée ou d'un opérateur d'emploi. Toutefois, dans les locaux habités, | een tewerkstellingsoperator. Zij kunnen evenwel slechts bewoonde |
ils ne peuvent pénétrer qu'avec l'autorisation préalable du juge au | lokalen betreden mits de voorafgaande toestemming van de rechter bij |
tribunal de police; | de politierechtbank; |
2. procéder à tout examen, contrôle et audition et recuaillir toutes | 2. overgaan tot iedere vorm van onderzoek, controle en verhoor en alle |
informations qu'ils estiment nécessaires pour s'assurer que les | inlichtingen verzamelen die zij nodig achten om zich ervan te |
dispositions dont il exercent la surveillance, sont effectivement | vergewissen dat de bepalingen waar zij op toezien wel gedelijk worden |
observées, et notamment : | nageleefd, en inzonderheid : |
a) interroger, soit suel, soit ensemble, l'exploitant d'une agence | a) de exploitant van een privé-tewerkstellingsagentschap of van een |
d'emploi privée ou d'un opérateur d'emploi, ses préposés ou | tewerkstellingsoperator, hetzij alleen, hetzij tezamen met zijn |
mandataires, l'utilisateur de travailleurs mis à dispositions, ses | zaakgelastigden of mandatarissen, de gebruiker van ter beschikking |
préposés ou mandataires, ainsi que les travailleurs, sur tous faits | gestelde werknemers, zijn zaakgelastigden of mandatarissen, alsook de |
dont la connaissance est utile à l'exercice de la surveillance; b) prendre l'identité des personnes qui, se trouvant sur les lieux soumis à leur contrôle, pourraient être des exploitants d'agence d'emploi privée ou d'un opérateur d'emploi, des préposés ou des mandataires de ceux-ci, des utilisateurs de travailleurs mis à disposition, des préposés ou mandataires de ceux-ci, des travailleurs, ainsi que de toute personne dont ils estiment l'audition nécessaire pour l'exercice de la surveillance; à cet effet, ils peuvent exiger de ces personnes la présentation de documents officiels d'identification; c) se faire produire sans déplacement tous livres, registres et documents dont la tenue est prescrite par la présente ordonnance ou ses arrêtés d'exécution afin d'en établur des copies ou etxraits ou de les saisir contre récépissé; d) prendre connaissance ou copie de tous livres, registres et documents qu'ils jugent nécessaires à l'accomplissement de leur mission ou les saisir contre récépissé. | werknemers, ondervragen over alle feiten waarvan de kennis nuttig is voor het uitoefenen van toezicht; b) de identiteit optekenen van de personen die zich bevindend op de plaatsen die aan hun controle zijn onderworpen en beschouwd kunnen worden als exploitanten van privé-tewerkstellingsagentschappen of van tewerkstellingsoperatoren, de zaakgelastigden of mandatarissen van dze laatsten, of gebruikers van ter beschikking gestelde werknemers, zaakgelastigden of mandatarissen van deze laatsten, of werknemers, alsook alle andere personen waarvan zij een verhoor nodig achten voor het uitoefenen van het toezicht; te dien einde kunnen zij van die personen eisen dat zij zich officieel legitimeren; c) zich onder verplaatsing alle boeken, registers en documenten laten voorleggen waarvan de inhoud wordt voorgeschreven door deze ordonnantie of haar uitvoeringsbesluiten teneinde er kopieën of uittreksels van te nemen of ze in beslag te laten nemen tegen ontvangstbewijs; d) kennis of kopie nemen van alle boeken, rgisters en documenten die zij nuttig achten voor het uitvoeren van hun opdracht of deze in beslag nemen tegen ontvangstbewijs. |
Art. 18.Les fonctionnaires et agents visés à l'article 16 constatent |
Art. 18.De ambtenaren en beambten bedoeld in artikel 16 stellen de |
les infractions par procès-verbal et font rapport au Gouvernement | overtredingen vast in een proces-verbaal en brengen verslag uit aan de |
quant aux suites à y donner. | regering voor het nodige gevolgd. |
Dans les cas d'infractions bénignes ou fortuites, ils sont habilités à | In geval van onschadelijke of toevallige overtredingen, zijn ze ertoe |
adresser aux contrevenants des avertissements, avant de dresser | gemachtigd de overtreders te waarschuwen vooraleer een proces-verbaal |
procès-verbal. | op te maken. |
Une copie du procès-verbal doit être notifiée au contrevenant dans les | Aan de overtreder dient een kopie van het proces-verbaal te worden |
quatorze jours de la constatation de l'infraction, sous peine de | opgestuurd binnen veertien dagen na vaststelling van de overtreding, |
nullité. | op straffe van nietigheid. |
Art. 19.Les fonctionanires et agents visés à l'article 16 peuvent, |
Art. 19.De ambtenaren en beambten bedoeld in artikel 16 kunnen, bij |
dans l'exercice de leur fonction, requérir l'assistance de la police | de uitoefening van hun functie, de bijstand opeisen van de |
locale et de la police fédérale. | plaatselijke en de federale politie. |
Section 2. - Dispositions pénales et amendes administratives | Afdeling 2. - Strafrechtelijke bepalingen en administratieve boeten |
Art. 20.§ 1er. Sont punis d'un emprisonnement de huit jours à un mois |
Art. 20.§ 1. Met opsluiting van acht dagen tot één maand en met een |
et d'une amende de euro 100 à euro 5.000 ou d'une de ces peines | boete van euro 100 tot euro 5.000 of slechts een van die straffen |
seulement : 1. toute personne qui, fût-ce en qualité de préposé ou de mandataire, exerce des activités d'emploi en Région de Bruxelles-Capitale sans disposer d'un agrément ou avoir conclu une convention avec l'ORBEm; 2. toute personne qui, fût-ce en qualité de préposé ou de mandataire, occupe, sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale, des travailleurs mis à disposition par une agence d'emploi privée non agréée ou un opérateur d'emploi qui n'a pas conclu une convention avec l'ORBEm; 3. toute personne qui, fût-ce en qualité de préposé ou de mandataire, exploite une agence d'emploi privée ou gère un opérateur d'emploi dans la région de Bruxelles-capitale sans respecter les obligations visées à l'article 4; 4. toute personne exploitant une agence d'emploi privée, qui, fût-ce | worden gestraft : 1. iedere persoon die, zelfs als zaakgelastigde of mandataris, tewerkstellingsactiviteiten uitoefent in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest zonder te beschikken over een erkenning of zonder een overeenkomst te hebben gesloten met de BGDA; 2. iedere persoon die, zelfs als zaakgelastigde of mandataris, op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest werknemers tewerkstelt die ter beschikking worden gesteld door een niet-erkend privé-tewerkstellingsagentschap of door een tewerkstellingsoperator die geen overeenkomst heeft gesloten met de BGDA; 3. iedere persoon die, zelfs als zaakgelastigde of mandataris, in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest een privé-tewerkstellingsagentschap exploiteert of een tewerkstellingsoperator beheert zonder de verplichtingen na te leven zoals bedoeld in artikel 4; 4. iedere persoon die, zelfs als zaakgelastigde of mandataris, een |
en qualité de préposé ou de mandataire, contrevient aux arrêtés | privé-tewerkstellingsagentschap exploiteert en de uitvoeringsbesluiten |
d'exécution de la présente ordonnance; | van deze ordonnantie overtreedt; |
5. toute personne qui met obstacle à la surveillance organisée en | 5. iedere persoon die het toezicht, georgeniseerd krachtens deze |
vertu de la présente ordonnance et de ses arrêtés d'exécution. | ordonnantie en haar uitvoeringsbesluiten, belemmert. |
§ 2. En cas d'infraction visée au § 1er, 1 à 4, les montants du | § 2. In geval van overtreding zoals bedoeld in § 1, 1 tot 4, worden de |
minimum et du maximum de l'amende, déterminés par cette disposition, | door deze bepaling vastgelegde bedragen van het minimum en het maximum |
sont multipliés par le nombre de travailleurs engagés ou mis à | van de boete, vermenigvuldigd met het aantal werknemers die |
dispositions de la présente ordonnance. | aangeworven of ter beschikking gesteld zijn in strijd met deze |
Art. 21.En cas d'infraction visée à l'article 20, une amende |
ordonnantie. Art. 21.In geval van overtreding zoals bedoeld in artikel 20, kan een |
administrative de euro 125 à euro 6.200 peut être infligée selon la | administratie boete worden opgelegd van euro 125 tot euro 6.200 |
overeenkomstig de procedure en de voorwaarden zoals vastgelegd door de | |
procédure et aux conditions fixées par la loi du 30 juin 1971 relative | wet van 30 juni 1971 betreffende de administratieve boeten die van |
aux amendes administratives applicables en cas d'infraction à | toepassing zijn in geval van inbreuk op sommige sociale wetten. |
certaines lois sociales. CHAPITRE V. - Fonds de promotion de l'emploi | HOOFDSTUK V. - Fonds ter bevordering van de werkgelegenheid |
Art. 22.Il est créé au sien de l'ORBEm un fonds de promotion de |
Art. 22.Er wordt, in de BGDA, een Fonds ter Bevordering van de |
l'emploi. Ce fonds a pour mission de favoriser la mise à l'emploi de | Werkgelegenheid opgericht. Dit fonds heeft tot taak de tewerkstelling |
travailleurs défavorisés bruxellois. Il faut entendre par travailleur | van Brusselse benadeelde werknemers te bevorderen. Onder benadeelde |
défavorisé : | werknemer wordt verstaan : |
- toute jeune de moins de 25 ans qui n'a pas auparavant trouvé sa première activité régulière rémunérée, pendant les six premiers mois suivant son recrutement; - toute personne atteinte d'un grave handicap résultant d'une déficiance physique, mentale ou psychologie et cependant capable d'entrer sur le marché du travail; - tout travailleur migrant qui se déplace ou s'est déplacé à l'intérieur de la Communauté ou séjourne dans la Communauté pour y trouver un emploi et qui a besoin d'une formation professionnelle et/ou linguistique; - toute personne souhaitant réintégrer le marché du travail après une pause d'au moins trois ans, et en particulier toute personne qui a cessé de travailler en raison des difficultés auxquelles elle se heurtait pour concilier sa vie professionnelle et sa vie de famille, pendant les six premiers mois suivant son recrutement; | - elke persoon jonger dan 25 jaar die geen reguliere betaalde betrekking gevonden heeft gedurende de eerste zes maanden na zijn indiensttreding; - elke persoon met een zware handicap van fysieke, mentale of psychologische aard en die toch in staat is om de arbeidsmarkt te betreden; - elke migrerende werknemer die in de Gemeenschap verhuist is of die verblijf houdt in de Gemeenschap teneinde een betrekking te vinden en die een beroeps- en/of taalopleiding behoeft; - elke persoon die de arbeidsmarkt opnieuw wenst te betreden na een onderbreking van minstens drie jaar, inzonderheid elke persoon die zijn baan heeft opgegeven omdat beroepsleven en gezinsleven moeilijk verenigbaar waren, zulks gedurende de eerste zes maanden na zijn indienstneming; |
- toute personne de plus de 45 ans n'ayant pas atteint le niveau du | - elke persoon ouder dan 45 jaar die geen diploma van hoger middelbaar |
deuxième cycle de l'enseignement secondaire ou un niveau équivalent; | onderwijs of een gelijkwaardig diploma heeft behaald; |
- tout chômeur de longue durée, c'est-à-dire toute personne sans | - elke langdurig werkloze, maar bepaald elke persoon die gedurende |
emploi depuis douze mois consécutifs, pendant les six premiers mois | twaalf maanden onafgebroken werkloos was, zulks gedurende de eerste |
suivant son recrutement. | zes maanden na zijn indienstneming. |
Le Gouvernement peut, par arrêté, modifier les définitions ci-dessus. | De Regering kan, bij besluit, de voornoemde definities wijzigen. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 23.Sont abrogés aux dates déterminées par le Gouvernement : |
Art. 23.Opgeheven worden op de data bepaald door de Regering : |
- l'arrêté royal du 3 décembre 1981 soumettant à autorisation | - het koninklijk besluit van 3 december 1981 waarbij de activiteit van |
préalable l'activité des entreprises de travail intérimaire dans la | de uitzendbureaus in het Brussels Gewest wordt onderworpen aan een |
Région bruxelloise; | voorafgaande toelating; |
- l'arrêté ministériel du 9 juin 1982 d'exécution de l'arrêté royal du | - het ministerieel besluit van 9 juni 1982 tot uitvoering van het |
3 décembre 1981 soumettant à autorisation préalable l'activité des | koninklijk besluit van 3 december 1981 waarbij de activiteit van de |
entreprises de travail; intérimaire dans la Région bruxelloise; | uitzendbureaus in het Brussels Gewest wordt onderworpen aan een |
voorafgaande toelating; | |
- l'arrêté royal du 28 novembre 1975 relatif à l'exploitation de | - het koninklijk besluit van 28 november 1975 betreffende de |
bureaux de placement payants; | exploitatie van bureaus voor arbeidsbemiddeling tegen betaling; |
- l'arrêté ministériel du 1er décembre 1975 d'exécution de l'arrêté | - het ministerieel besluit van 1 december 1975 tot uitvoering van het |
royal du 28 novembre 1975 relatif à l'exploitation de bureaux de | koninklijk besluit van 28 november 1975 betreffende de exploitatie van |
placement payants; | bureaus voor arbeidsbemiddeling tegen betaling; |
- la Section III, comportant les articles 44 à 52, du Chapitre Ier, du | - afdeling III, die de artikelen 44 tot 52 bevat van Hoofdstuk I van |
Titre II de l'arrêté royal du 20 décembre 1963 relatif à l'emploi et | Titel II van het koninklijk besluit van 20 december 1963 betreffende |
au chômage. | arbeidsvoorziening en werkloosheid. |
Art. 24.Les agréments ou licences par les agences d'emploi privées |
Art. 24.De erkenning of de licenties die door de |
privé-tewerkstellingsagentschappen verkregen werden in het kader van | |
dans le cadre des dispositions énumérées à l'article 23 restent | de in artikel 23 opgesomde bepalingen, behouden hun geldigheid |
valables pendant les 6 mois qui suivent l'entrée en vigueur de la | gedurende de 6 maanden die volgen- op de inwerkingtreding van deze |
présent ordonnance. Le Gouvernement peut, par arrêté, prolonger ce | ordonnantie. De Regering kan die termijn bij besluit verlengen. |
délai. Art. 25.Le Gouvernement fixe la date d'entrée en vigueur de la |
Art. 25.De Regering bepaalt de datum van inwerkingtreding van deze |
présente ordonnance. | ordonnantie. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 26 juin 2003. | Brussel, 26 juni 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
Bruxelles-capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la | Landschappen, Stadsvernieuwing en Wetenschappelijk Onderzoek, |
Recherche scientifique, | |
D. DUCARME | D. DUCARME |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Travaux publics, du Transport et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, | Openbare Werken, Vervoer, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, |
J. CHABERT | J. CHABERT |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du Logement, | Werkgelegenheid, Economie, Energie en Huisvesting, |
E. TOMAS | E. TOMAS |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations | Financiën, Begroting, Ambtenarzaken en Externe Betrekkingen, |
extérieures, | |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Environnement et de la Politique de l'Eau, de la Conservation de | Leefmilieu en Waterbeleid, Natuurbehoud, Openbare Netheid en |
la Nature, de la Propreté publique et du Commerce extérieur, | Buitenlandse Handel, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Documents du Conseil : | (1) Documenten van de Raad : |
Session ordinaire 2002-2003. | Gewone zitting 2002-2003. |
A-388/1. Projet d'ordonnance. | A-388/1. Ontwerp van ordonnantie. |
A-388/2. Rapport. | A-388/2. Verslag. |
A-388/3. Amendements après rapport. | A-388/3. Amendementen na verslag. |
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du jeudi 12 | Volledig verslag . - Bespreking en aanneming. Vergadering van donderdag 12 juni 2003. |
juin 2003. |