Ordonnance portant assentiment à l'Accord de coopération du 15 juillet 2011 entre la Région de Bruxelles-Capitale, la Région flamande et la Communauté flamande concernant la collaboration en matière de politique du marché de l'emploi, de formation et de promotion de la mobilité des demandeurs d'emploi | Ordonnantie houdende instemming met het Samenwerkingsakkoord van 15 juli 2011 tussen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, het Vlaams Gewest en de Vlaamse Gemeenschap betreffende de afstemming van het arbeidsmarktbeleid, opleiding, vorming en de bevordering van de mobiliteit van werkzoekenden |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
26 JUILLET 2013. - Ordonnance portant assentiment à l'Accord de | 26 JULI 2013. - Ordonnantie houdende instemming met het |
coopération du 15 juillet 2011 entre la Région de Bruxelles-Capitale, | Samenwerkingsakkoord van 15 juli 2011 tussen het Brussels |
la Région flamande et la Communauté flamande concernant la | Hoofdstedelijk Gewest, het Vlaams Gewest en de Vlaamse Gemeenschap |
collaboration en matière de politique du marché de l'emploi, de | betreffende de afstemming van het arbeidsmarktbeleid, opleiding, |
formation et de promotion de la mobilité des demandeurs d'emploi | vorming en de bevordering van de mobiliteit van werkzoekenden |
Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, | Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, |
Exécutif, sanctionnons ce qui suit : | Executieve, bekrachtigen, het geen volgt : |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.Assentiment est donné à l'Accord de coopération du 15 juillet |
Art. 2.Instemming wordt betuigd met het Samenwerkingsakkoord van 15 |
2011 entre la Région de Bruxelles-Capitale, la Région flamande et la | juli 2011 tussen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, het Vlaams Gewest |
Communauté flamande concernant la collaboration en matière de | en de Vlaamse Gemeenschap betreffende de afstemming van het |
politique du marché de l'emploi, de formation et de promotion de la | arbeidsmarktbeleid, opleiding, vorming en de bevordering van de |
mobilité des demandeurs d'emploi. | mobiliteit van werkzoekenden. |
Art. 3.La présente ordonnance sort ses effets le 15 juillet 2011. |
Art. 3.Deze ordonnantie heeft uitwerking met ingang van 15 juli 2011. |
Annexe | Bijlage |
Accord de coopération entre la Région de Bruxelles-Capitale, la Région | Samenwerkingsakkoord tussen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, het |
flamande et la Communauté flamande concernant la collaboration en | Vlaams Gewest en de Vlaamse Gemeenschap betreffende de afstemming van |
matière de politique du marché de l'emploi, de formationet de | het arbeidsmarktbeleid, opleiding, vorming en de bevordering van de |
promotion de la mobilité des demandeurs d'emploi | mobiliteit van werkzoekenden |
Vu l'article 92bis, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de | Gelet op artikel 92bis, § 1, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 |
réformes institutionnelles comme modifiée par la loi du 8 août 1988 et | tot hervorming der instellingen zoals gewijzigd bij de wet van 8 |
la loi spéciale du 16 juillet 1993; | augustus 1988 en de bijzondere wet van 16 juli 1993; |
Vu le Protocole du 22 décembre 1988, réglant les relations entre les | Gelet op het Protocol van 22 december 1988 tot regeling van de |
institutions résultant de la restructuration de l'Office National de | betrekkingen tussen de instellingen ontstaan uit de herstructurering |
l'Emploi; | van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening; |
Vu l'Accord de coopération du 30 avril 1996 entre la Communauté | Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 30 april 1996 tussen de Vlaamse |
flamande et la Région de Bruxelles-Capitale portant création du Comité | Gemeenschap en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest houdende oprichting |
Bruxellois Néerlandophone pour l'Emploi et la Formation; | van een Nederlandstalig Brussels Overlegcomité inzake tewerkstelling en opleiding; |
Vu le Protocole d'accord du 4 juin 2004 relatif à la gestion mixte du | Gelet op het Protocolakkoord van 4 juni 2004 betreffende het gewijzigd |
marché de l'emploi dans la Région de Bruxelles-Capitale et à la mise | beheer van de arbeidsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de |
en application du Pacte social pour l'Emploi des Bruxellois; | uitvoering van het Sociaal Pact voor de Werkgelegenheid van de |
Vu l'Accord de coopération du 24 février 2005 conclu entre la Région | Brusselaars; Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 24 februari 2005 tussen het |
de Bruxelles-Capitale, la Région wallonne, la Région flamande, la | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, het Waals Gewest, het Vlaams Gewest, |
Communauté flamande, la Communauté germanophone et la Commission | de Vlaamse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en de Franse |
communautaire française concernant la mobilité interrégionale des | Gemeenschapscommissie betreffende de interregionale mobiliteit van |
demandeurs d'emploi; | werkzoekenden; |
Vu l'Accord de coopération du 4 mai 2006 entre la Région de | Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 4 mei 2006 tussen het Brussels |
Bruxelles-Capitale et la Région flamande relatif à la coopération en | Hoofdstedelijk Gewest en de Vlaamse Gemeenschap betreffende de |
matière de politique du marché de l'emploi et de renforcement de la | samenwerking inzake arbeidsmarktbeleid en de bevordering van de |
mobilité des demandeurs d'emploi; | mobiliteit van werkzoekenden; |
Vu l'ordonnance du 27 novembre 2008 relative au soutien des missions | Gelet op de ordonnantie van 27 november 2008 betreffende de |
locales pour l'emploi et des lokale werkwinkels; | ondersteuning van de missions locales pour l'emploi en de lokale |
Considérant les conclusions de la Conférence nationale pour l'emploi | werkwinkels; Overwegende de besluiten van de Nationale Werkgelegenheidsconferentie |
du 9 octobre 2003 concernant la mobilité interrégionale des demandeurs | van 9 oktober 2003 betreffende de interregionale mobiliteit van |
d'emploi; en référence aussi à l'avis des partenaires sociaux à | werkzoekenden; ook verwijzend naar advies van de sociale partners naar |
l'occasion de la conférence sur l'emploi entre les Régions du 14 | aanleiding van de interregionale banentop op 14 juli 2008; |
juillet 2008; Considérant que l'Accord gouvernemental 2009-2014 du Gouvernement | Overwegende dat het Regeerakkoord 2009-2014 van de Vlaamse Regering |
flamand plaide en faveur d'une collaboration structurelle avec la | pleit voor een structurele samenwerking met het Brussels |
Région de Bruxelles-Capitale dans les domaines de la formation | Hoofdstedelijk Gewest in de domeinen van beroepsopleiding en |
professionnelle et de l'emploi; | tewerkstelling; |
Considérant que l'Accord gouvernemental 2009-2014 du Gouvernement de | Overwegende dat het Regeerakkoord van 2009-2014 van de Brusselse |
la Région de Bruxelles-Capitale souligne qu'une politique efficace de | Hoofdstedelijke Regering benadrukt dat een efficiënt |
l'emploi requiert des partenariats avec les autres Régions et | tewerkstellingsbeleid samenwerkingsverbanden noodzaakt met de andere |
Communautés en matière de mobilité des demandeurs d'emploi et de | Gewesten en Gemeenschappen op vlak van mobiliteit van werkzoekenden en |
formations; | opleidingen; |
Le Gouvernement flamand représenté en la personne du | De Vlaamse Regering vertegenwoordigd in de persoon van de |
Ministre-Président, M. Kris Peeters, du Ministre flamand des Finances, | Minister-President, de heer Kris Peeters, Vlaams Minister van |
du Budget, de l'Emploi, de l'Aménagement du Territoire et du Sport, M. | Financiën, Begroting, Werk, Ruimtelijke Ordening en Sport, de heer |
Philippe Muyters et du Ministre flamand de l'Enseignement, de la | Philippe Muyters, Vlaams Minister van Onderwijs, Jeugd, Gelijke Kansen |
Jeunesse, de l'Egalité des Chances et de Bruxelles, M. Pascal Smet; | en Brussel, de heer Pascal Smet; |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale représenté en la | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering vertegenwoordigd in de persoon |
personne du Ministre-Président, M. Charles Picqué, et du Ministre | van de Minister-Voorzitter, de heer Charles Picqué, en de Minister |
chargé de l'Emploi, de l'Economie, du Commerce, du Commerce Extérieur | belast met Tewerkstelling, Economie, Handel, Buitenlandse Handel en |
et de la Recherche Scientifique, M. Benoît Cerexhe; | Wetenschappelijk Onderzoek, de heer Benoît Cerexhe; |
Conviennent ce qui suit : | Komen overeen wat volgt : |
Article 1er.§ 1er. Le VDAB et Actiris se transmettent automatiquement |
Artikel 1.§ 1. De VDAB en Actiris maken automatisch gegevens inzake |
des données en matière d'offres d'emploi : | werkaanbiedingen aan mekaar over : |
a) si ces offres d'emploi concernent des fonctions critiques dont une | a) indien de werkaanbiedingen behoren tot de knelpuntberoepen waarvan |
liste sera rédigée après concertation mutuelle; | in onderling overleg een lijst wordt opgesteld; |
b) si ces offres d'emploi ne se rapportent pas aux fonctions critiques | |
visées sous a) mais qu'il s'avère que le service public d'emploi | b) indien de werkaanbiedingen niet behoren tot de sub a) maar dat |
concerné ne peut trouver de candidats dans la banque de données des | blijkt dat de betrokken openbare tewerkstellingsdienst geen kandidaten |
demandeurs d'emploi de son territoire; | kan vinden in het eigen werkzoekendenbestand; |
c) si ces offres d'emploi ont été communiquées par un employeur | c) indien de werkaanbiedingen aangemeld zijn door een werkgever die |
implanté sur le territoire de l'autre service public d'emploi. | gevestigd is op het grondgebied van de andere openbare |
L'employeur en est informé pour chaque offre d'emploi. | tewerkstellingsdienst. De werkgever wordt per werkaanbieding hierover ingelicht. |
Art. 2.§ 1er. Le Ministre bruxellois ayant l'Emploi dans ses |
Art. 2.§ 1. De Brusselse Minister van Tewerkstelling, de Vlaamse |
attributions, le Ministre flamand ayant l'Emploi dans ses attributions | Minister bevoegd voor Werkgelegenheid en de Vlaamse Minister bevoegd |
et le Ministre flamand ayant l'Enseignement dans ses attributions, | voor Onderwijs, verbinden er zich toe om concrete acties op te zetten |
s'engagent à lancer des actions concrètes visant à favoriser | |
l'interaction entre les demandeurs d'emploi bruxellois et le marché de | teneinde de interactie tussen de Brusselse werkzoekenden en de Vlaamse |
l'emploi flamand afin que les demandeurs d'emploi puissent accéder | arbeidsmarkt te bevorderen, zodat werkzoekenden vlotter naar de |
plus facilement au marché d'emploi concerné. | betrokken arbeidsmarkt kunnen doorstromen. |
§ 2. Le groupe de travail stratégique, créé dans le cadre du présent | § 2. De strategische werkgroep, opgericht binnen het kader van dit |
accord de coopération et dont le fonctionnement est pérennisé, doit | samenwerkingsakkoord, moet zorgen voor een concreet actieplan dat aan |
fournir un plan d'action concret qui sera soumis pour approbation aux | de betrokken Ministers ter goedkeuring wordt voorgelegd ter uitvoering |
Ministres concernés, en exécution de l'engagement visé au § 1er. Ce | van de in § 1 bedoelde verbintenis, wordt in zijn werking bestendigd. |
groupe de travail se penchera en priorité sur la mise à l'emploi de | Deze werkgroep buigt zich prioritair over de instroom van Brusselse |
Bruxellois dans les communes périphériques flamandes autour de | werkzoekenden naar werkaanbiedingen in de Vlaamse randgemeenten rond |
Bruxelles sans que cela soit limitatif : Asse, Beersel, Dilbeek, | Brussel zonder dat dit limitatief is : Asse, Beersel, Dilbeek, |
Drogenbos, Grimbergen, Hoeilaart, Kraainem, Linkebeek, Machelen, | Drogenbos, Grimbergen, Hoeilaart, Kraainem, Linkebeek, Machelen, |
Meise, Merchtem, Overijse, Sint-Genesius-Rode, Sint-Pieters-Leeuw, | Meise, Merchtem, Overijse, Sint-Genesius-Rode, Sint-Pieters-Leeuw, |
Tervuren, Vilvoorde, Wemmel, Wezembeek-Oppem et Zaventem. La zone | Tervuren, Vilvoorde, Wemmel, Wezembeek-Oppem en Zaventem. Bijzondere |
aéroportuaire fera l'objet d'une attention particulière. | aandacht gaat uit naar het luchthavengebied. |
Ce groupe de travail peut être présidé par des collaborateurs des | Deze werkgroep kan worden voorgezeten door medewerkers van de |
Ministres de l'Emploi ou par leurs services d'emploi respectifs. Les | Ministers van Werk of door hun respectieve werkgelegenheidsdiensten. |
services publics d'emploi font partie du groupe de travail de façon | De openbare tewerkstellingsdiensten maken structureel deel uit van de |
structurelle. | werkgroep. |
§ 3. Il est convenu de définir des objectifs ambitieux et réalistes | § 3. Er wordt overeengekomen om ambitieuze en realistische |
afin de mettre activement les demandeurs d'emploi dans les postes | doelstellingen op het vlak van actieve vacaturebemiddeling voorop te |
vacants. | stellen. |
Le VDAB et Actiris rédigent en concertation à cet effet, un plan | VDAB en Actiris stellen hiertoe, in overleg, een jaarlijks actieplan |
d'action annuel pour l'exécution de l'engagement visé au § 3. Ce plan | op ter uitvoering van de in § 3 bedoelde verbintenis. Dit actieplan |
d'action contient des objectifs ambitieux et réalistes en fonction de | bevat ambitieuze en realistische streefcijfers in functie van de |
la conjoncture en matière de placement de demandeurs d'emploi | conjunctuur inzake de plaatsing van Brusselse werkzoekenden. Er wordt |
bruxellois. L'objectif d'au moins 1.000 demandeurs d'emploi bruxellois | gestreefd naar ten minste 1.000 Brusselse werkzoekenden. Op jaarbasis, |
sera poursuivi. Sur une base annuelle, et tenant compte de la | rekening houdend met de conjunctuur, zal er gestreefd worden om ten |
conjoncture, on visera au moins 1.500 offres emplois pour des | minste 1.500 arbeidsplaatsen voor laaggeschoolden over te maken vanuit |
demandeurs d'emploi infraqualifiés qui seront transmises du VDAB vers | |
Actiris, ce dernier poursuivant un objectif de taux de mobilisation de | |
6 demandeurs d'emploi par offre. Ce plan contient des actions | VDAB naar Actiris, deze laatste zal een verwijzingsratio van 6 |
concrètes en matière d'accompagnement afin de remplir des postes | werkzoekenden per arbeidsplaats nastreven. Dit plan bevat concrete |
vacants, de jobdating, d'évaluations linguistiques pour des postes | acties inzake actieve vacaturebemiddeling, jobdatings, taalscans bij |
vacants, du néerlandais sur le lieu de travail, de scolarisation, de | vacatures, Nederlands op de werkvloer, scholing, opleiding... |
formation... Le cas échéant, le plan d'action prévoit aussi une attention | Indien nodig zal het actieplan ook bijzondere aandacht schenken aan |
particulière à d'autres groupes cibles visés par la politique de | andere doelgroepen beoogd met het diversiteitsbeleid in het Brussels |
diversité en Région bruxelloise que ceux stipulés au § 3. | Gewest dan die vermeld in § 3. |
Le plan d'action entre le VDAB et Actiris sera, après avis de leurs | Het actieplan tussen VDAB en Actiris wordt, na advies van hun |
organes de gestion, transmis aux Ministres compétents et suivi et | beheersorganen, aan de bevoegde Ministers overgemaakt en jaarlijks |
évalué sur une base annuelle. | opgevolgd en geëvalueerd. |
Art. 3.§ 1er. Le Ministre bruxellois ayant l'Emploi dans ses |
Art. 3.§ 1. De Brusselse Minister bevoegd voor Tewerkstelling en de |
attributions et le Ministre flamand ayant la Formation professionnelle | Vlaamse Minister bevoegd voor Professionele Vorming, verbinden er zich |
dans ses attributions s'engagent à pérenniser le fonctionnement de | |
trois lokale werwinkels dans la Région de Bruxelles-Capitale, groupées | toe drie lokale werkwinkels, gebundeld binnen Tracé Brussel VZW, in |
au sein de Tracé Brussel VZW. Chaque demandeur d'emploi peut | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest te bestendigen in hun werking. Elke |
s'adresser à un lokale werwinkel bruxellois pour des prestations de | werkzoekende kan in de Brusselse lokale werkwinkel terecht voor |
service fournies par Tracé Brussel VZW. | dienstverlening verzorgd door Tracé Brussel VZW. |
§ 2. Les modalités de fonctionnement concernant les lokale werwinkels | § 2. De modaliteiten inzake de lokale werkwinkels worden bepaald in |
sont déterminées dans un protocole de coopération entre le VDAB et | een samenwerkingsprotocol tussen de VDAB en Actiris, zoals bepaald in |
Actiris, comme prévu dans l'ordonnance ad hoc. Ceux-ci pourront | betrokken ordonnantie. Zij kunnen in onderling akkoord andere partners |
convier d'un commun accord de faire adhérer d'autres partenaires à | uitnodigen om toe te treden tot dit samenwerkingsprotocol via |
leur protocole de coopération par le biais de conventions. | overeenkomsten. |
§ 3. L'intervention financière de la Région de Bruxelles-Capitale se | § 3. De financiële interventie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
répartit selon une clé 80/20 entre les missions locales pour l'emploi | is verdeeld tussen de missions locales pour l'emploi en de lokale |
et les lokale werkwinkels. | werkwinkels volgens een verhouding 80/20. |
§ 4. Le fonctionnement du Werklijn-CAD VZW comme service de parcours | § 4. De werking van de Werklijn-CAD VZW als trajectbegeleidingsdienst |
d'insertion (trajectbegeleidingsdienst) pour les personnes avec un | voor personen met een arbeidshandicap in het Brussels Hoofdstedelijk |
handicap au travail en Région de Bruxelles-Capitale et la coopération | Gewest en de samenwerking met de lokale werkwinkels in dit verband, |
avec les lokale werwinkels à cet égard, continue à être soutenu par la Région flamande. Art. 4.Le Ministre flamand ayant la Formation professionnelle dans ses attributions soutient un programme d'impulsion concernant les formations de néerlandais deuxième langue liées à l'emploi afin de favoriser l'insertion professionnelle des demandeurs d'emploi bruxellois. Il libère à cet effet un budget complémentaire récurrent de 150.000 euros à partir de 2012. En même temps, le Ministre flamand ayant la Formation professionnelle dans ses attributions soutient l'action du VDAB dans le cadre du « Plan langues pour les Bruxellois ». Le Ministre bruxellois ayant l'Emploi dans ses attributions met à disposition le dispositif des chèques langues aux demandeurs d'emploi bruxellois qui suivent ces formations et cherchent un emploi. Actiris se charge de l'accompagnement vers les formations en langue lors du parcours du demandeur d'emploi bruxellois pour trouver un emploi. |
wordt verder vanuit Vlaanderen ondersteund. Art. 4.De Vlaamse Minister bevoegd voor Professionele Vorming ondersteunt een impulsprogramma inzake werkgerelateerde taalopleidingen Nederlands tweede taal ter bevordering van de professionele inschakeling van de Brusselse werkzoekenden. Hij maakt hiervoor vanaf 2012 een bijkomend recurrent budget van 150.000 euro vrij. Tevens ondersteunt de Vlaamse Minister bevoegd voor Professionele Vorming de actie van de VDAB in het kader van het « Talenplan voor de Brusselaars ». De Brusselse Minister bevoegd voor Tewerkstelling stelt het instrument van de taalcheques ter beschikking van de Brusselse werkzoekenden die deze opleidingen willen volgen en een baan zoeken. Actiris zorgt voor een toeleiding naar de taalopleidingen in het traject naar werk van de Brusselse werkzoekende. |
Ceci se fait en concertation étroite avec les organismes de formation | Dit gebeurt in nauw overleg met de onderwijs- en vormingsverstrekkers |
et d'enseignement et la Huis van het Nederlands. | en het Huis van het Nederlands. |
Art. 5.L'adhésion du VDAB au Réseau des partenaires pour l'Emploi |
Art. 5.De toetreding van de VDAB tot het Netwerk van Partners voor |
d'Actiris a comme conséquence la facilitation des engagements, | Werk heeft het faciliteren van de engagementen, vermeld in de |
mentionnée dans les articles 1er à 4. Après conclusion du présent | artikelen 1 tot en met 4, tot gevolg. De VDAB en Actiris zullen na het |
accord de coopération, le VDAB et Actiris procéderont à l'activation des engagements repris dans cet accord par l'intermédiaire du Réseau des partenaires pour l'Emploi d'Actiris. Cela facilitera la communication et la coordination entre les deux institutions, augmentera la transparence au niveau des parcours d'insertion des demandeurs d'emploi et favorisera la proximité et l'accessibilité des prestations de services. Art. 6.§ 1er. Les Ministres flamand et bruxellois ayant l'Emploi dans leurs attributions s'engagent à créer de concert une cellule de crise chaque fois que survient sur le territoire de l'un d'eux, une |
afsluiten van onderhavig samenwerkingsakkoord de hierin vermelde engagementen via het Netwerk van Plaatselijke Werkgelegenheidsplatforms verder operationaliseren. Dit faciliteert een betere communicatie en coördinatie tussen beide instellingen, verhoogt de transparantie met betrekking tot de inschakelingstrajecten van werkzoekenden en bevordert de nabijheid en toegankelijkheid van de dienstverlening. Art. 6.§ 1. De Vlaamse Minister bevoegd voor Werkgelegenheid en de Brusselse Minister bevoegd voor Tewerkstelling verbinden er zich toe in onderling overleg een crisiscel op te richten telkens er zich op het grondgebied van de ene Minister een herstructurering, collectief |
restructuration, un licenciement collectif ou une faillite | ontslag of faillissement voordoet van een onderneming waarbij meer dan |
d'entreprise dont plus de 50 travailleurs relèvent de l'autre Région. | 50 betrokken werknemers in het andere Gewest wonen. |
§ 2. La cellule de crise visée au § 1er se compose de représentants | § 2. De in § 1 bedoelde crisiscel wordt samengesteld uit |
des Ministres concernés et des services publics d'emploi. La cellule est présidée par le représentant du Ministre ayant l'Emploi dans ses attributions de la Région où est installé le siège d'exploitation de l'entreprise. Si l'entreprise possède plusieurs sièges d'exploitation, le critère retenu prévoit qu'il s'agira de la Région où sont domiciliés le plus de travailleurs concernés. Les partenaires sociaux sont associés aux travaux de cette cellule de crise conformément aux dispositions et accords existants dans la Région visée. Art. 7.Entre le Comité Bruxellois Néerlandophone pour l'Emploi et la |
vertegenwoordigers van de betrokken ministers en de openbare tewerkstellingsdiensten. De cel wordt voorgezeten door de vertegenwoordiger van de Minister bevoegd voor Tewerkstelling van het Gewest waar de exploitatiezetel van de betrokken onderneming gevestigd is. Als de onderneming meerdere zetels heeft, wordt als criterium het Gewest genomen waarin de meeste getroffen werknemers gedomicilieerd zijn. De sociale partners worden bij de werkzaamheden van deze crisiscel betrokken, overeenkomstig de bepalingen en afspraken die bestaan in het hoger vermelde Gewest. |
Formation / Brussels Nederlandstalig Comité voor Tewerkstelling en | Art. 7.Tussen het Brussels Nederlandstalig Comité voor Tewerkstelling |
Opleiding (BNCTO) et Actiris, un protocole a été conclu dans le cadre | en Opleiding (BNCTO) en Actiris werd in het kader van het |
de l'accord de coopération entre la Région de Bruxelles-Capitale et la | samenwerkingsakkoord tussen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de |
Communauté flamande du 4 mai 2006, qui réglemente le fonctionnement | Vlaamse Gemeenschap van 4 mei 2006 een protocol afgesloten dat de |
des managers de la diversité du BNCTO et l'adapte aux exigences de la | werking van de projectontwikkelaars diversiteit van het BNCTO regelt |
politique d'emploi bruxelloise. | |
En vue d'une coordination et d'une approche cohérente en matière de | en afstemt op de vereisten van het Brussels werkgelegenheidsbeleid. |
promotion de la diversité et de lutte contre la discrimination à | Met het oog op verdere coördinatie en een coherente aanpak in het |
l'embauche dans la Région de Bruxelles-Capitale, les promoteurs de | Brussels Hoofdstedelijk Gewest inzake de wenselijke diversiteit op de |
projet « diversité » du BNCTO collaboreront en synergie et en | arbeidsmarkt en de problematiek van discriminatie bij aanwerving |
cohérence complètes avec la cellule de la diversité de la Région de | zullen de projectontwikkelaars diversiteit van het BNCTO volgens een |
Bruxelles-Capitale, pour un délai de 3 ans et selon une approche à | af te spreken aanpak en tijdspad van 3 jaar, in volledige synergie en |
convenir. Les objectifs quantitatifs et qualitatifs des promoteurs de | coherentie met de diversiteitscel van het Brussels Hoofdstedelijk |
Gewest, samenwerken. De kwantitatieve en kwalitatieve doelstellingen | |
projet « diversité » du BNCTO et des conseillers de la diversité de la | van de projectontwikkelaars diversiteit van het BNCTO en van de |
cellule de la diversité seront mis en adéquation à cet effet. Les | diversiteitsconsulenten van de diversiteitscel zullen daarbij op |
conventions sur l'approche, le soutien et le délai de ces activités | elkaar worden afgestemd. De afspraken over aanpak, ondersteuning en |
seront stipulées dans un protocole entre Actiris et le BNCTO. Ce | tijdspad van deze activiteiten worden in een protocol tussen Actiris |
protocole est signé dans les 6 mois après conclusion de cet accord de coopération. Art. 8.§ 1er. Le Ministre bruxellois ayant l'Emploi dans ses attributions, le Ministre flamand ayant la Formation professionnelle dans ses attributions et le Ministre flamand ayant l'Enseignement dans ses attributions veilleront à ce que les parcours d'accompagnement et les parcours de formation des demandeurs d'emploi bruxellois, en particulier les jeunes bruxellois en décrochage scolaire et/ou infraqualifiés dans les écoles néerlandophones en alternance, se relayent de façon la plus parfaite possible. Immédiatement après conclusion du présent accord de coopération, un |
en het BNCTO vastgelegd. Dit protocol wordt ondertekend binnen de 6 maanden na het afsluiten van dit samenwerkingsakkoord. Art. 8.§ 1. De Brusselse Minister bevoegd voor Tewerkstelling, de Vlaamse Minister bevoegd voor Professionele Vorming en de Vlaamse Minister bevoegd voor Onderwijs zullen erover waken dat de begeleidingstrajecten en opleidingstrajecten van de Brusselse werkzoekenden, in het bijzonder van de Brusselse vroegtijdige en/of ongekwalificeerde schoolverlaters, zo naadloos mogelijk op mekaar aansluiten. Onmiddellijk na het afsluiten van onderhavig samenwerkingsakkoord |
groupe de travail entre le VDAB et Actiris sera créé en vue de la | wordt een werkgroep tussen VDAB en Actiris opgericht met het oog op |
conclusion (au maximum 3 mois après le début du groupe de travail) | het afsluiten (maximaal 3 maanden na aanvang van de werkgroep) van een |
d'un protocole de coopération entre les deux organismes. | samenwerkingsprotocol tussen beide organisaties. |
§ 2. Les thèmes suivants doivent entre autres faire l'objet d'un | § 2. Volgende themata dienen onder meer het voorwerp uit te maken van |
protocole de coopération à conclure : | het af te sluiten samenwerkingsprotocol : |
- relais immédiat entre l'orientation vers et l'inscription dans la | - naadloos aansluiten van een oriëntering naar en inschrijving in |
formation (Actiris) et début effectif de la formation (VDAB); | opleiding (Actiris) en de effectieve aanvang van de opleiding (VDAB); |
- échange informatisé des places disponibles de formation et dates de | - geïnformatiseerde uitwisseling van de beschikbare opleidingsplaatsen |
début chez VDAB-RDB et les partenaires et l'inscription des demandeurs | en instapdata bij VDAB-RDB en partners alsook de inschrijving van de |
d'emploi en formation; | werkzoekenden in opleiding; |
- Actiris est responsable du « screening » des candidats et d'un | - Actiris staat in voor een goede screening van de kandidaten en een |
accompagnement fluide vers les places de formation. | vlotte toeleiding naar de opleidingsplaatsen. |
§ 3. Au bénéfice des élèves dans les centres « deeltijds leren en | § 3. Ten behoeve van de leerlingen in de centra « deeltijds leren en |
werken - formation en alternance » et le « Leertijd - Apprentissage », | werken » en de Leertijd zal er een werkgroep tussen VDAB, Actiris, het |
un groupe de travail sera établi entre le VDAB, Actiris, le Vlaams | |
Agentschap voor Ondernemersvorming - Syntra Vlaanderen - afin | Vlaams Agentschap voor Ondernemersvorming - Syntra Vlaanderen - en een |
d'étudier le fonctionnement pour ce public cible et la transformation | afgevaardigde van de Vlaamse Minister van Onderwijs opgericht worden |
à la situation bruxelloise. Dans ce cas est visé la mise en oeuvre | teneinde de werking voor dit doelpubliek te onderzoeken en naar de |
Brusselse situatie te vertalen. Men streeft hierbij naar een | |
d'un protocole de collaboration et de l'exécution de l'article 141 du | samenwerkingsprotocol ter uitvoering van artikel 141 van het decreet |
décret du 10 juillet 2008 concernant le régime de l'apprentissage et | van 10 juli 2008 betreffende het stelsel van leren en werken in de |
du travail dans la Communauté flamande. | Vlaamse Gemeenschap. |
§ 4. Les parties signataires s'engagent à conclure un accord qui | § 4. De ondertekenende partijen engageren zich om een akkoord af te |
réglemente les modalités et l'accompagnement de la mobilité | sluiten dat de modaliliteiten en de begeleiding van de interregionale |
interrégionale pour les contrats d'apprentissage et de stage avec | mobiliteit voor leer- en stageovereenkomsten met alle belanghebbenden |
toutes les parties concernées. | regelt. |
Art. 9.A ce jour, la coopération entre le VDAB et les Centres de |
Art. 9.Heden werpt de samenwerking tussen VDAB en de |
référence professionnelle a été fructueuse. En concertation avec le | Beroepenreferentiecentra van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
VDAB, cette coopération sera pérennisée et si possible, intensifiée. | vruchten af. In samenspraak met VDAB wordt deze samenwerking |
Art. 10.Le Ministre flamand ayant la Formation professionnelle dans |
bestendigd, en waar mogelijk geïntensifieerd. |
ses attributions, le Ministre flamand ayant l'Enseignement dans ses | Art. 10.De Vlaamse Minister bevoegd voor Professionele Vorming, de |
attributions et le Ministre bruxellois ayant l'Emploi dans ses | Vlaamse Minister bevoegd voor Onderwijs en de Brusselse Minister |
attributions chargent, respectivement le VDAB et Actiris, de procéder | bevoegd voor Tewerkstelling, dragen, respectievelijk VDAB en Actiris, |
à l'échange de façon informatisée, de places de stagiaire disponibles | op tot het uitwisselen, op geïnformatiseerde wijze van de beschikbare |
pour des élèves et des demandeurs d'emploi dans des entreprises de | stageplaatsen voor leerlingen en werkzoekenden in bedrijven uit |
Bruxelles d'un côté, et dans les communes périphériques flamandes | |
autour de Bruxelles sans que cela soit limitatif : Asse, Beersel, | enerzijds Brussel en anderzijds de Vlaamse randgemeenten rond Brussel |
Dilbeek, Drogenbos, Grimbergen, Hoeilaart, Kraainem, Linkebeek, | zonder dat dit limitatief is : Asse, Beersel, Dilbeek, Drogenbos, |
Machelen, Meise, Merchtem, Overijse, Sint-Genesius-Rode, | Grimbergen, Hoeilaart, Kraainem, Linkebeek, Machelen, Meise, Merchtem, |
Sint-Pieters-Leeuw, Tervuren, Vilvoorde, Wemmel, Wezembeek-Oppem et | Overijse, Sint-Genesius-Rode, Sint-Pieters-Leeuw, Tervuren, Vilvoorde, |
Zaventem. La zone aéroportuaire fera l'objet d'une attention | Wemmel, Wezembeek-Oppem en Zaventem. Bijzondere aandacht gaat uit naar |
particulière. | het luchthavengebied. |
Fait à Bruxelles, le 15 juillet 2011 en cinq exemplaires originaux | Gedaan te Brussel, op 15 juli 2011 in vijf originele exemplaren |
(néerlandais et français). | (Nederlands en Frans). |
Pour le Gouvernement flamand : | Voor de Vlaamse Regering : |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De Minister-President van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand de l'Enseignement, de la Jeunesse, | De Vlaamse Minister van Onderwijs, Jeugd, |
de l'Egalité des Chances et de Bruxelles, | Gelijke Kansen en Brussel, |
P. SMET | P. SMET |
Le Ministre flamand des Finances, du Budget, de l'Emploi, de | De Vlaamse Minister van Financiën, Begroting, |
l'Aménagement du Territoire et du Sport, | Werk, Ruimtelijke Ordening en Sport, |
Ph. MUYTERS | Ph. MUYTERS |
Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : |
Le Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre de l'Emploi, de l'Economie, du Commerce, | De Minister van Tewerkstelling, Economie, Handel, |
du Commerce Extérieur et de la Recherche Scientifique, | Buitenlandse Handel en Wetenschappelijk Onderzoek, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 26 juillet 2013. | Brussel, 26 juli 2013. |
Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast |
chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du territoire, des | met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Monuments et Sites, et de la Propreté publique et de la Coopération au | Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, |
développement, | |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée | Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
des Finances, du Budget, la Fonction publique et des Relations | belast met Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe |
extérieures, | Betrekkingen, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée | Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, de la | Leefmilieu, Energie, Waterbeleid, Stadsvernieuwing, Brandbestrijding |
rénovation urbaine, de la Lutte contre l'incendie et l'Aide médicale | en Dringende Medische Hulp en Huisvesting, |
urgente et du logement, | |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
chargée des Travaux publics et des Transports, | belast met Openbare Werken en Vervoer, |
Mme Br. GROUWELS | Mevr. Br. GROUWELS |
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de | Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique, | belast met Tewerkstelling, Economie en Wetenschappelijk Onderzoek, |
Mme C. FREMAULT | Mevr. C. FREMAULT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Documents du Parlement : | Documenten van het Parlement : |
Session ordinaire 2012/2013 : | Gewone zitting 2012/2013 : |
A-392/1 : Projet d'ordonnance | A-392/1 : Ontwerp van ordonnantie |
A-392/2 : Rapport | A-392/2 : Verslag |
Compte rendu intégral : | Integraal verslag : |
Discussion et adoption : séance du vendredi 12 juillet 2013. | Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag 12 juli 2013. |