Ordonnance modifiant l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et fonctionnement de l'Office régional bruxellois de l'Emploi | Ordonnantie tot wijziging van de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 24 MARS 2005. - Ordonnance modifiant l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et fonctionnement de l'Office régional bruxellois de l'Emploi (1) Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, Gouvernement sanctionnons ce qui suit : Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 24 MAART 2005. - Ordonnantie tot wijziging van de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling (1) Het Brussels Hoofdstedelijk Parlement heeft aangenomen en Wij, regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.Un article 7bis, rédigé comme suit est inséré dans |
|
l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et fonctionnement | Art. 2.In de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en |
werking van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, | |
de l'Office régional bruxellois de l'emploi : | wordt een artikel 7bis ingevoegd, luidende : |
« Art. 7bis.§ 1er. Les règles et conditions spéciales selon |
« Art. 7bis.§ 1. De bijzondere regels en voorwaarden op grond waarvan |
lesquelles l'Office exerce les mission qui lui sont confiées par la | de Dienst de hem door deze ordonnantie toevertrouwde opdrachten |
présente ordonnance sont arrêtées dans un contrat de gestion conclu | uitvoert, worden vastgelegd in een beheerscontract gesloten tussen de |
entre le Gouvernement et l'Office, représenté par son comité de gestion. | Regering en de Dienst, vertegenwoordigd door zijn beheerscomité. |
§ 2. Le contrat de gestion comprend : | § 2. Het beheerscontract behelst : |
1° les objectifs assignés aux parties, en ce qui concerne le cadre | 1° de doelstellingen opgelegd aan de partijen inzake het sociaal, |
social, économique et financier de la politique régionale de l'emploi | economisch en financieel kader van het gewestelijk |
dont l'ORBEm est chargé de la mise en oeuvre; | werkgelegenheidsbeleid dat de BGDA ten uitvoer moet leggen; |
2° les tâches que l'Office assume en vue de l'exécution de ses | 2° de taken die de Dienst waarneemt met het oog op de uitvoering van |
missions telles qu'elles sont définies dans la présente ordonnance, en | zijn opdrachten zoals nader geprecrieerd in deze ordonnantie, met |
ce compris les activités payantes du service à gestion distincte de | inbegrip van de activiteiten tegen betaling van de dienst met |
l'ORBEm; | gescheiden beheer van de BGDA; |
3° les moyens de l'ORBEm mis en oeuvre pour réaliser les objectifs en | 3° de middelen van de BGDA waarin wordt voorzien om de doelstellingen |
ce compris les modalités de conclusions de conventions par l'Office; | te verwezenlijken, met inbegrip van de voorschriften om overeenkomsten |
te sluiten door de Dienst; | |
4° les engagements non-financiers du Gouvernement; | 4° de niet-financiële verplichtingen van de Regering; |
5° les engagements de l'Office, en termes de services à rendre aux | 5° de verbintenissen van de « Dienst » in verband met de aan de |
publics-cibles, de gestion de ses ressources, d'objectifs quantitatifs | doelgroepen te verlenen diensten, het beheer van zijn hulpbronnen, de |
et qualitatifs, de moyens à mettre en oeuvre pour les atteindre et | kwantitatieven en kwalitatieve doelstellingen, de aan te wenden |
d'échéance; | middelen om ze te verwezenlijken en de termijnen; |
6° les modalités de mise en oeuvre, de suivi et de révision du contrat | 6° de voorschriften voor de uitvoering, de opvolging en de herziening |
de gestion. | van het beheerscontract. |
§ 3. Le comité de gestion de même que les commissaires du Gouvernement | § 3. Het beheerscomité en de regeringscommissarissen stellen jaarlijks |
établissent annuellement un rapport sur l'exécution du contrat de | een verslag op inzake de uitvoering van het beheerscontract ten |
gestion à l'intention du Gouvernement. | behoeve van de Regering. |
Le Gouvernement en communique la teneur au Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale. § 4. Le contrat est conclu pour une durée de cinq ans, renouvelable. Il est communiqué pour information au Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale dès sa conclusion. Nonobstant la possiblité de renouvellement du contrat de gestion, le comité de gestion soumet, au plus tard six mois avant l'expiration du contrat de gestion, au Ministre compétent dans la matière dont relève l'Office, un projet de nouveau contrat de gestion. Si à l'expiration d'un contrat de gestion, un nouveau contrat de gestion n'est pas entré en vigueur, le contrat est prorogé de plein droit jusqu'à l'entrée en vigueur du nouveau contrat de gestion. Cette prorogation est publiée au Moniteur belge par le Ministre compétent dans la matière dont relève l'Office. Si un an après la prorogation visée à l'alinéa précédent, un nouveau contrat de gestion n'est pas entré en vigueur, le Gouvernement peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, fixer des règles provisoires concernant les matières | De Regering deelt de inhoud daarvan mee aan het Brussels Hoofdstedelijk Parlement. § 4. Het beheerscontract wordt voor een termijn van vijf jaar gesloten, is hernieuwbaar en wordt ter inlichting bezorgd aan het Brussels Hoofdstedelijk parlement vanaf het ogenblik dat het gesloten is. Niettegenstaande de mogelijkheid van hernieuwing van het beheerscontract, legt het beheerscomité, uiterlijk zes maanden vóór het verstrijken van het beheerscontract, aan de bevoegde Minister onder wie de Dienst ressorteert, een ontwerp van nieuw beheerscontract voor. Indien bij het verstrijken van een beheerscontract geen nieuw beheerscontract in werking is getreden, wordt het van rechtswege verlengd top op het ogenblik dat het nieuwe beheerscontract in werking is getreden. Deze verlenging wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad door de bevoegde Minister onder wie de Dienst ressorteert. Indien binnen de termijn van één jaar na de in het voorgaande lid bedoelde verlenging geen nieuw beheerscontract in werking is getreden, kan de Regering, bij een in Ministerraad overlegd besluit, voorlopige |
visées au § 2 du présent article. Ces règles provisoires valent comme nouveau contrat de gestion et sont d'application jusqu'à l'entrée en vigueur d'un nouveau contrat de gestion, conclu conformément au présent article. § 5. Le contrat de gestion est réévalué chaque année et le cas échéant, adapté aux modifications des conditions du marché et aux développements techniques par application de paramètres objectifs prévus dans le contrat de gestion. Toutefois, toute autre adaptation, proposée par une des parties ou par les deux parties, est faite conformément au § 1er du présent article. | regels vaststellen inzake de in § 2 van dit artikel bedoelde aangelegenheden in onderhavig artikel. Deze voorlopige regels zullen als nieuw beheerscontract gelden en van toepassing zijn tot op het opgenblik dat een nieuw beheerscontract, gesloten overeenkomstig het onderhavig artikel, in erking treedt. § 5. Het beheerscontract wordt jaarlijks getoestst en, in voorkomend geval, aangepast aan de gewijzigde marktomstandigheden en technische ontwikkelingen met toepassing van in het beheerscontract vastgelegde objectieve parameters. Elke andere aanpassing voorgesteld door één van de partijen of door beide, kan echter slechts tot stand komen overeenkomstig § 1 van dit |
». | artikel. ». |
Art. 3.L'article 8, premier alinéa, de la même ordonnance est |
Art. 3.Artikel 8, eerste lid, van dezelfde ordonnantie, wordt |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen als volgt : |
« Sans préjudice de ce qui est prévu au chapitre VIbis, l'Office est | « Onverminderd de bepalingen vervat in Hoofdstuk VIbis, wordt de |
administré dans le respect de la loi du 16 juin 1989 portant diverses | dienst beheerd met inachtneming van de wet van 16 juni 1989 houdende |
réformes institutionnelles, par un comité de gestion composé de deux | diverse institutionele hervormingen, door een beheerscomité dat is |
groupes linguistiques. ». | samengesteld uit twee taalgroepen. ». |
Art. 4.L'article 14 de la même ordonnance est remplacé par la |
Art. 4.Artikel 14 van dezelfde ordonnantie wordt vervangen als volgt |
disposition suivante : | : |
« Art. 14.Sans préjudice des dispositions figurant au Chapitre VIbis |
« Art. 14 Onverminderd de bepalingen van Hoofdstuk VIbis en |
et sans préjudice des dispositions de la loi du 16 mars 1954 relative | onverminderd de bepalingen van de wet van 16 maart 1954 betreffende de |
au contrôle de certains organismes d'intérêt public, le comité de | controle van sommige instellingen van openbaar nut, beschikt het |
gestion dispose de tous les pouvoirs nécessaires à l'administration de | beheerscomité over alle bevoegdheden die noodzakelijk worden geacht |
l'Office. ». | voor het beheer van de Dienst. ». |
Art. 5.Dans l'article 34 de la même ordonnance, il est inséré un § 3, |
Art. 5.In artikel 34 van dezelfde ordonnantie wordt een § 3 |
rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
« § 3. L'Office est autorisé à recruter, pour les activités exercées | « § 3. De Dienst wordt gemachtigd om, voor de activiteiten uitgeoefend |
en concurrence, par contrat de travail, le personnel affecté au | in concurretie, personeel toegewezen aan de dienst met gescheiden |
service à gestion distincte tel que visé au chapitre VIbis et à | beheer zoals bepaald in het hoofdstuk VIbis, aan te werven met een |
déterminer les conditions du contrat de travail, suivant les modalités | arbeidsovereenkomst en om de voorwaarden van de arbeidsovereenkomst |
fixées par le Gouvernement, sur proposition du Comité de gestion. ». | vast te stellen, overeenkomstig de voorschriften bepaald door de |
Regering, op voorstel van het beheerscomité. ». | |
Art. 6.Il est inséré après l'article 36 de la même ordonnance, un |
Art. 6.Na artikel 36 van dezelfde ordonnantie, wordt een Hoofdstuk |
Chapitre VIbis, comprenant les articles 36bis à 36sexies, rédigé comme | VIbis, ingevoegd, bestaande uit de artikelen 36bis tot 36sexies, |
suit : | luidende : |
« CHAPITRE VIbis. - Service à gestion distincte | « Hoofdstuk VIbis. - Dienst met gescheiden beheer |
Section 1re. - Attributions | Afdeling 1. - Bevoegdheden |
Art. 36bis.Il est créé au sien de l'Office, un service à gestion |
Art. 36bis.Binnen de Dienst, wordt een dienst met gescheiden beheer |
distincte dont la dénomination est fixée par le Gouvernement. | opgericht waarvan de benaming door de Regering wordt bepaald. |
Le service à gestion distincte a pour mission de remplir les missions | De dienst met gescheiden beheer heeft als taak, de aan de Dienst |
confiées à l'Office par l'article 4, point 7 et par l'article 6 de la | toevertrouwde opdrachten uit te voeren conform artikel 4, punt 7 en |
présente ordonnance. | artikel 5 van de deze ordonnantie. |
Le service à gestion distincte dispose, dans l'exercice de ses | De dienst met gescheiden beheer beschikt voor de uitoefening van zijn |
missions, d'une autonomie dans la gestion du personnel ainsi que d'une | opdrachten over een autonomie inzake het personeelsbeheer alsmede over |
autonomie dans la gestion financière, comptable et technique. Il peut | een autonomie inzake het financieel, boekhoudkundig en technisch |
également conclure des conventions. | beheer. Hij kan tevens overeenkomsten sluiten. |
Section 2. - Gestion | Afdeling 2. - Beheer |
Art. 36ter.§ 1er. Le service à gestion distincte est administré par |
Art. 36ter.De dienst met gescheiden beheer wordt beheer door het |
le comité de gestion. | beheerscomité. |
§ 2. La gestion journalière du service à gestion distincte est assumée | § 2. Het dagelijks beheer van de dienst met gescheiden beheer wordt |
par le fonctionnaire dirigeant assisté par le fonctionnaire dirigeant | verzekerd door de leidende ambtenaar, bijgestaan door de adjunct |
adjoint. | leidende ambtenaar. |
Art. 36quater.§ 1er. Le service à gestion distincte est géré selon |
Art. 36quater.§1. De dienst met gescheiden beheer wordt beheerd |
les méthodes commerciales et sa comptabilité est organisée, dans le | volgens de handelspraktijken en zijn boekhouding wordt georganiseerd |
respect de la loi du 17 juillet 1975 relative à la comptabilité des | overeenkomstig de wet van 17 juli 1975 betreffende de boekhouding van |
entreprises. | de bedrijven. |
§ 2. Le comité de gestion de l'Office adopte le budget prévisionnel, | § 2. Het beheerscomité van de Dienst hecht zijn goedkeuring aan de |
les comptes annuels ainsi que le bilan de la situation active et | begrotingsraming, de jaarrekeningen en de balans van de activa en |
passive du service à gestion distincte, arrêté au 31 décembre de | passiva van de dienst met gescheiden beheer, vastgesteld op 31 |
december van het desbetreffende jaar, en gevoegd bij de | |
l'année considérée, qui sont joints au budget, comptes et bilan de | begrotingsraming, de jaarekeningen en de balans van de Dienst. |
l'Office. § 3. Le service à gestion distincte supporte les dettes contractées | § 3. De dienst met gescheiden beher kwijt zich van de schulden |
dans le cadre de son activité. | aangegaan in het kader van zijn activiteit. |
§ 4. Il bénéficie au titre de recettes : | § 4. Hij geniet aan de inkomstenzijde : |
1° des recettes propres de son activité; | 1° ontvangsten eigen aan zijn activiteit; |
2° du produit du placement de ses disponibilités. | 2° opbrengsten uit de belegging van zijn beschikbare middelen. |
§ 5. Sur avis du comité de Gestion, visé à l'article 36ter, le | § 5. Op advies van het beheerscomité bedoeld in artikel 36ter, legt de |
Gouvernement arrêté les principes de la tarification des prestations | Regering de principes inzake tarifering vast van de door de dienst met |
offertes par le service à gestion distincte, sans que ceux-ci ne | gescheiden beheer geboden prestaties, zonder dat deze evenwel mogen |
puissent aboutir à des tarifs inférieures aux prix de revient. | leiden tot tarieven die lager liggen dan de kostprijzen. |
§ 6. 50 % au maximum des bénéfices du service à gestion distincte, | § 6. Maximaal 50 % van de winsten van de dienst met gescheiden beheer, |
sans toutefois être inférieur au taux d'imposition des sociétés sont | zonder evenwel lager te kunnen zijn dan de vennootschapsbelasting, |
versés dans le Fonds de promotion pour l'emploi, institué par | wordt gestort in het Fonds ter bevordering van de werkgelegenehdi, |
l'article 22 de l'ordonnance du 26 juin 2003 relative à la gestion | ingesteld door artikel 22 van de ordonnantie van 26 juni 2003 |
mixte du marché de l'emploi dans la Région de Bruxelles-Capitale. | betreffende het gemengd beheer van de arbeidsmarkt in het Brussels |
Hoofdstedelijk Gewest. | |
Ce versement se fait sur base annuelle dans les trente jours qui | Deze storting gebeurt op jaarbasis binnen dertig dagen volgend op de |
suivent l'adoption du budget tel que prévu au § 2 du présent article. | goedkeuring van de begroting waarin voorzien in § 2 van het huidig |
§ 7. Le solde des bénéfices du service à gestion distincte est affecté | artikel. § 7. Het winstsaldo van de dienst met gescheiden beheer zal |
principalement aux réserves dessinées à l'amélioration du | hoofdzakelijk worden toegewezen aan de reserves bestemd voor de |
fonctionnement du service à gestion distincte. Il peut également être | verbetering van de werking van de dienst met gescheiden beheer. Dit |
affecté à d'autres finalités, et justifier l'octroi de primes aux | saldo kan eveneens worden gebruikt voor andere doeleinden, en de |
membres de son personnel. | verlening van premies aan zijn personeelsleden wettigen. |
Section 3. - Du personnel et des moyens matériels | Afdeling 3. - Personeel en materiële middelen |
Art. 36quinquies.Le Gouvernement fixe les modalités de gestion |
Art. 36quinquies.De Regering bepaalt de voorschriften betreffende het |
générale du personnel du service à gestion distincte, ainsi que les | algemeen personeelsbeheer van de dienst met gescheiden beheer, alsook |
moyens matériels, mobiliers, immobiliers et en personnel qui sont mis | de materiële, roerende en onroerende middelen en de personele middelen |
à dispositions du service à gestion distincte pour l'exercice de ses missions. | die ter beschikking zullen worden gesteld van de dienst met gescheiden beheer voor de uitvoering van zijn opdrachten. |
Section 4. - Contrôle | Afdeling 4. - Controle |
Art. 36sexies.Le contrôle du service à gestion distincte est exercé |
Art. 36sexies.De controle op de dienst met gescheiden beheer wordt |
par les commissaires du Gouvernement visés à l'article 36 de la même | uitgeoefend door de regeringscommissarissen bedoeld in artikel 36 van |
ordonnance. | dezelfde ordonnantie. |
Section 5. - Dispositions abrogatoires ». | Afdeling 5. - Opheffingsbepalingen ». |
Art. 7.Sont abrogés aux dates déterminées par le Gouvernement : |
Art. 7.Worden op de door de Regering vastgestelde data opgeheven : |
1° l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 28 | 1° het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 28 |
septembre 1995 fixant les principes de tarifications du T. Service | september 1995 waarbij de tariferingsprincipes van de T. Service |
intérim; | interim worden vastgelegd; |
2° l'arrêté ministériel du 17 janvier 1992 fixant les tarifs des | 2° het ministerieel besluit van 17 januari 1992 waarbij de tarieven |
voor de activiteiten van de outplacementsdienst bij de Gewestelijke | |
activités d'outplacement organisées par l'Office régional bruxellois | Dienst voor Arbeidsbemiddeling worden vastgelegd, zoals gewijzigd door |
de l'emploi, tel que modifié par l'arrêté ministériel du 2 mai 1994; | het ministerieel besluit van 2 mei 1994; |
3° l'article 4 de l'arrêté du 23 mai 1991 portant organisation | 3° artikel 4 van het besluit van 23 mei 1991 houdende vaststelling van |
de tarieven voor selectieactiviteiten tegen betaling, geleverd door de | |
d'activités de sélection payantes pour les entreprises par le service | psychologische dienst van de Brusselse Gewestelijke Dienst voor |
psychologique de l'Office régional bruxellois de l'emploi; | Arbeidsbemiddeling aan de onderneingen; |
4° l'arrêté ministériel du 17 septembre 1991 fixant les tarifs des | 4° het ministerieel besluit van 17 september 1991 houdende |
activités de sélection payantes pour les entreprises par le service | vaststelling van de tarieven voor selectieactiviteiten tegen betaling |
psychologique de l'Office régional bruxellois de l'emploi, tel que | geleverd door de psychologische dienst van de Brusselse Gewestelijke |
Dienst voor Arbeidsbemiddeling aan de ondernemingen, zoals gewijzigd | |
modifié par l'arrêté ministériel du 25 juin 1996. | door het ministerieel besluit van 25 juni 1996. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 24 mars 2005. | Brussel, 24 maart 2005. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du | Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en |
Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au | |
développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations | Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, |
extérieures, | |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique et de la | Tewerkstelling, Economie, Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding |
Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, | en Dringende Medische Hulp, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
de la Mobilité et des Travaux publics, | belast met Mobiliteit en Openbare Werken, |
P. SMET | P. SMET |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, | belast met Leefmilieu, Energie en Waterbeleid, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Session ordinaire 2004-2005. | (1) Gewone zitting 2004-2005. |
Documents parlementaire. - Projet d'ordonnance, n° A-98/1. - Rapport, | Parlementaire documenten. - Ontwerp van ordonnantie, nr. A-98/1. - |
n° A-98/2. - Amendement après rapport, n° A-98/3. | Verslag, nr. A-98/2. - Amendement na verslag, nr. A-98/3. |
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption : séance du vendredi | Integraal verslag. - Bespreking een aanneming : vergadering van |
18 mars 2005. | vrijdag 18 maart 2005. |