Ordonnance portant réduction des droits d'enregistrement sur les donations de biens meubles | Ordonnantie tot vermindering van de registratierechtenop de schenkingen van roerende goederen |
---|---|
PARLEMENT DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK PARLEMENT |
17 FEVRIER 2005. - Ordonnance portant réduction des droits | 17 FEBRUARI 2005. - Ordonnantie tot vermindering van de |
d'enregistrement sur les donations de biens meubles | registratierechtenop de schenkingen van roerende goederen |
Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, | Het Brussels Hoofdstedelijk Parlement heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.§ 1er. Le texte actuel de l'article 131 du Code des droits |
Art. 2.§ 1. De huidige tekst van artikel 131 van het Wetboek van |
d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, modifié par l'ordonnance | registratie-, hypotheek- en griffierechten, gewijzigd bij de |
du 20 décembre 2002, devient le premier paragraphe, commençant par le | ordonnantie van 20 december 2002, wordt de eerste paragraaf, beginnend |
signe « § 1er. » et les mots « meubles ou immeubles » y sont remplacés | met het teken « § 1. » en de woorden « roerende of onroerende » worden |
par le mot « immeubles ». | er vervangen door het woord « onroerende ». |
§ 2. A l'article 131 du même Code, il est ajouté un paragraphe 2 | § 2. Aan artikel 131 van hetzelfde Wetboek, wordt een tweede paragraaf |
libellé comme suit : | toegevoegd, luidend : |
« § 2. Pour les donations entre vifs de biens meubles, il est perçu, | « § 2. Voor de schenkingen onder de levenden van roerende goederen |
sur l'émolument brut des donataires, un droit de : | wordt over het bruto-aandeel van elk der begiftigden een recht geheven van : |
1° 3 % pour les donations en ligne directe, entre époux et entre | 1° 3 % voor schenkingen in de rechte lijn, tussen echtgenoten en |
cohabitants; | tussen samenwonenden; |
2° 7 % pour les donations à d'autres personnes. | 2° 7 % voor schenkingen aan andere personen. |
Toutefois, ce tarif n'est pas applicable aux donations entre vifs de | Dit tarief is evenwel niet van toepassing op de schenkingen onder de |
levenden van roerende goederen gedaan onder een opschortende | |
biens meubles faites sous une condition suspensive qui se réalise par | voorwaarde die vervuld wordt ingevolge het overlijden van de schenker, |
suite du décès du donateur, et qui, en vertu de l'article 4, 3°, du | en die krachtens artikel 4, 3°, van het Wetboek van successierechten |
Code des droits de succession, sont assimilées aux legs pour la | als legaten worden beschouwd voor de heffing van het recht van |
perception du droit de succession. » | successie. » |
Art. 3.L'article 133 du même Code est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 133 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 133.Le droit est liquidé sur la valeur vénale des biens |
« Art. 133.Het recht wordt vereffend op de verkoopwaarde van de |
donnés, sans distraction de charges. | geschonken goederen, zonder aftrek van lasten. |
Toutefois, si la donation a pour objet des effets publics cotés en | Evenwel, voor schenkingen van ter beurze genoteerde publieke effecten |
bourse, la base imposable est déterminée par la valeur résultant du | geldt als belastinggrondslag de waarde volgens de laatste prijscourant |
dernier prix courant publié par ordre du gouvernement avant la date où | op last van de regering bekendgemaakt vóór de datum waarop het recht |
le droit est devenu exigible. | opeisbaar is geworden. |
Si la donation a pour objet l'usufruit ou la nue-propriété d'un | Voor de schenking van het vruchtgebruik of de blote eigendom van een |
immeuble, la base imposable est déterminée de la manière indiquée aux | onroerend goed wordt de belasting-grondslag vastgesteld zoals in de |
articles 47 à 50. | artikelen 47 tot 50 is bepaald. |
Si la donation a pour objet l'usufruit de biens meubles établi sur la | Voor de schenkingen van het op het leven van de schenker, een |
tête du donateur, du donataire ou d'un tiers, la base imposable est le | begiftigde of een derde gevestigde vruchtgebruik van roerende goederen |
geldt als heffingsgrondslag het bedrag verkregen door de | |
montant obtenu en multipliant le montant annuel de la prestation, fixé | vermenigvuldiging van de jaarlijkse opbrengst van de goederen, |
de manière forfaitaire à 4 % de la pleine propriété des biens, par le | forfaitair vastgesteld op 4 % van de volle eigendom van de goederen, |
coefficent mentionné à l'article 47, alinéa premier, en regard de la | met het getal dat in artikel 47, eerste lid, wordt aangegeven |
catégorie d'âge à laquelle appartient, à la date de la donation, celui | tegenover de leeftijdsklasse waartoe diegene op wiens leven het |
sur la tête duquel l'usufruit a été établi. | vruchtgebruik gevestigd is, behoort op de datum van de schenking. |
Si l'usufruit de biens meubles est établi pour un temps limité, la | Voor de schenkingen van het voor een bepaalde tijd gevestigde |
base imposable est représentée par la somme obtenur en capitalisant | vruchtgebruik van roerende goederen geldt als heffingsgrondslag het |
bedrag verkregen door kapitalisatie van de jaarlijkse opbrengst tegen | |
aux taux de 4 % le revenu annuel pour la durée assignée à l'usufruit | 4 % over de duur van het vruchtgebruik bepaald in de schenkingsakte. |
par la convention. Le revenu annuel des biens meubles est fixé de | De jaarlijkse opbrengst van de roerende goederen wordt forfaitair |
manière forfaitaire à 4 % de la pleine propriété de ces biens. Le | vastgesteld op 4 % van de volle eigendom van die goederen. Het aldus |
montant ainsi obtenu de la base imposable ne peut toutefois excéder la | verkregen bedrag van de heffinfsgrondslag mag evenwel niet gaan boven |
valeur déterminée selon l'alinéa 4, s'il s'agit d'un usufruit | de waarde berekend volgens het vierde lid indien het vrichtgebruik |
constitué au profit d'une personne physique. | gevestigd is ten bate van een natuurlijk persoon. |
En ce qui concerne les donations de la nue-propriété de biens meubles | Voor de schenkingen van de blote eigendom van roerende goederen |
dont l'usufruit est réservé par le donateur, la base imposable est la | waarvan het vruchtgebruik door de schenker is voorbehouden, is de |
valeur vénale de la pleine propriété des biens. En ce qui concerne les donations de la nue-propriété de biens meubles dont l'usufruit n'est pas réservé par le donateur, la base imposable est la valeur vénale de la pleine propriété des biens, déduction faite de la valeur de l'usufruit déterminée selon l'alinéa 4 ou 5. Si la donations a pour objet une rente ou une pension viagère, le droit est liquidé sur le montant annuel de la prestation pultiplié par le coefficient indiqué, selon l'âge du bénéficiaire, au tableau à l'article 47. Pour les donations d'une rente perpétuelle, le droit est liquidé sur le montant annuel de la rente multiplié par vingt. » | heffingsgrondslag de verkoopwaarde van de volle eigendom van de goederen. Voor de schenkingen van de blote eigendom van roerende goederen waarvan het vrichtgebruik door de schenker niet is voorbehouden, is de heffingsgrondslag de verkoopwaarde van de volle eigendom van de goederen, verminderd met de waarde van het vruchtgebruik, berekend volgens het vierde of vijfde lid. Voor schenkingen van een lijfrente of een levenslang pensioen wordt het recht berekend over het jaarlijkse bedrag van de uitkering, vermenigvuldig met de leeftijdscoëfficiënt die volgens de tabel in artikel 47 op de begiftigde moet worden toegepast. Voor schenkingen van een altijddurende rente wordt het recht berekend over het jaarlijkse bedrag van de rente vermenig vuldigd met twintig. ». |
Art. 4.A l'article 134 du même Code, la phrase suivante est ajoutée : |
Art. 4.Aan artikel 134 van hetzelfde Wetboek wordt de volgende zin toegevoegd : |
« Dans la mesure où la donation a pour objet des biens immeubles, la | « In de mate dat de schenking betrekking heeft op onroerende goederen, |
charge est imposée à titre de donation dans le chef du tiers selon les | wordt de last in hoofde van de derde als schenking belast volgens de |
tarifs fixés à l'article 131, § 1er. » | in artikel 131, § 1, geldende tarieven. » |
Art. 5.Dans la première phrase de l'article 135, alinéa 1er, du même |
Art. 5.In de eerste zin van artikel 135, eerste lid, van hetzelfde |
Code, les mots « fixé à l'article 131, § 1er, » sont insérés entre les | Wetboek worden de woorden « bij artikel 131, § 1, vastgestelde » |
mots « droit » et « liquidé ». | ingevoegd tussen de woorden « het bedrag van het » en « recht ». |
Art. 6.A l'article 137 du même Code, les mots « de biens immeubles » |
Art. 6.In artikel 137 van hetzelfde Wetboek worden de woorden « van |
sont insérés entre les mots « donation » et « , la base imposable » et | onroerende goederen » ingevoegd tussen de woorden « schenking » en « |
entre les mots « base de perception sur les donations » et « déjà | toepasselijk tarief » en tussen de woorden « heffing op de schenkingen |
intervenues ». | » en « welke reeds ». |
Art. 7.A l'article 138/1, alinéa 1er, du même Code, les mots « de |
Art. 7.In artikel 138/1, eerste lid, van hetzelfde Wetboek worden de |
biens immeubles » sont insérés entre les mots « les actes de donations | woorden « van onroerende goederen » ingevoegd tussen de woorden « de |
» et « , qu'ils soient » et entre les mots « une ou des donations » et | akten van schenking » en « vermelding » en tussen de woorden « één of |
« constatées par actes ». | meer schenkingen » en « zijn voorgekomen ». |
Art. 8.L'article 140, alinéa 1er, du même Code est remplacé par la |
Art. 8.Artikel 140, eerste lid, van hetzelfde Wetboek wordt vervangen |
disposition suivante : | door de volgende bepaling : |
« Art. 140.Les droits fixés à l'article 131 sont réduits à : |
« Art. 140.De bij artikel 131 vastgestelde rechten worden beperkt tot |
1° 6,6 % pour les donations faites aux communes situées en région de | : 1° 6,6 % voor schenkingen aan gemeenten gelegen in het Brussels |
Bruxelles-Capitale et à leurs établissements publics, aux sociétés | Hoofdstedelijk Gewest en hun openbare instellingen aan de door de |
Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij erkende | |
agréées par la Société du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale, | maatschappijen, aan de coöperatieve vennotschap met beperkte |
à la société coopérative à responsabilité limitée Fonds du Logement de | aansprakelijkheid Woningfonds van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
la Région de Bruxelles-Capitale, aux intercommunales de la région de | aan de intercommunales van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en aan |
Bruxelles-Capitale et aux fondations d'utilité publique; | stichtingen van openbaar nut; |
2° 7 % pour les donations, y compris les apports à titre gratuit, de | 2° 7 % voor de schenkingen, inclusief inbrengen om niet, van |
biens immeubles faites aux associations sans but lucratif, aux | onroerende goederen aan verenigingen zonder winstoogmerk, aan |
mutualités ou unions nationales de mutualités, aux unions | ziekenfondsen en landsbonden van ziekenfondsen, aan |
professionnelles, aux associtions internationales sans but lucratif et | beroepsverenigingen, aan internationale verenigingen zonder |
aux fondations privées; | winstoogmerk en aan private stichtingen; |
3° 100 EUR pour les donations, y compris les apports à titre gratuit, | 3° 100 EUR voor schenkingen, inclusief inbrengen om niet, gedaan aan |
faites aux fondations d'utilité publique ou aux personnes morales | stichtingen van openbaar nut of aan rechtspersonen bedoeld in 2°, zo |
visées au 2°, lorsque le donateur est lui-même l'une de ces fondations | de schenker zelf een dezer stichtingen of rechtspersonen is; |
ou personnes morales; | |
4° 1,10 % pour les donations, y compris les apports à titre gratuit, | 4° 1,10 % voor de schenkingen met inbegrip van de inbrengen om niet, |
faites par les communes aux fonds de pension créés par elles sous | gedaan door de gemeenten aan de pensioenfondsen die zij onder de vorm |
forme d'associations sans but lucratif en exécution d'un plan | van een vereniging zonder winstoogmerk hebben opgericht in uitvoering |
d'assainissement financier approuvé par l'autorité de tutelle. » | van een door de voogdijoerheid goedgekeurd saneringsplan. » |
Art. 9.La présente ordonnance entre en vigueur à la date de sa |
Art. 9.Deze ordonnantie treedt in werking op de dag van de |
publication au Moniteur belge. | bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du | belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en |
Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au | Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid en |
développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations | Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, |
extérieures, | |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique et de la | Tewerkstelling, Economie, Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding |
Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, | en Dringende Medische Hulp, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
de la Mobilité et des Travaux publics, | belast met Mobiliteit en Openbare Werken, |
P. SMET | P. SMET |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, | belast met Leefmilieu, Energie en Waterbeleid, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |