Ordonnance relative aux aides à l'emploi accessibles en Région de Bruxelles-Capitale | Ordonnantie betreffende de tewerkstellingssteun in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
23 JUIN 2017. - Ordonnance relative aux aides à l'emploi accessibles | 23 JUNI 2017. - Ordonnantie betreffende de tewerkstellingssteun in het |
en Région de Bruxelles-Capitale | Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
Le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et Nous, | Het Brusselse Hoofdstedelijke Parlement heeft aangenomen en Wij, |
Exécutif, sanctionnons ce qui suit : | Executieve, bekrachtigen, het geen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.La présente ordonnance règle une matière visée à |
Artikel 1.Deze ordonnantie regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
l'article 39 de la Constitution. | artikel 39 van de Grondwet. |
Art. 2.Pour l'application de la présente ordonnance et de ses mesures |
Art. 2.Voor de toepassing van deze ordonnantie en haar |
d'exécution, l'on entend par : | uitvoeringsmaatregelen wordt verstaan onder : |
1° « l'allocation de travail » : l'allocation visée à l'article 6, § 1er, | 1° « werkuitkering » : de uitkering als bedoeld in artikel 6, § 1, IX, |
IX, 7°, b), de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août | 7°, b), van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
1980 ; | instellingen ; |
2° « les réductions de cotisations patronales de sécurité sociale » : | 2° « de verminderingen van de werkgeversbijdragen voor de sociale |
les réductions visées à l'article 6, § 1er, IX, 7°, a), de la loi | zekerheid » : de verminderingen bedoeld in artikel 6, § 1, IX, 7°, a), |
spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980 ; | van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
instellingen ; | |
3° « le demandeur d'emploi inoccupé » : la personne domiciliée en | 3° « niet-werkende werkzoekende » : de persoon met woonplaats in het |
Région de Bruxelles-Capitale qui est inscrite en tant que demandeur | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, die als werkzoekende bij Actiris is |
d'emploi auprès d'Actiris et qui n'exerce aucune activité | ingeschreven en geen beroepsactiviteit of vergelijkbare activiteit |
professionnelle ou équivalente ; | uitoefent ; |
4° « le travailleur » : le demandeur d'emploi inoccupé qui est engagé | 4° « werknemer » : de niet-werkende werkzoekende die aangeworven is |
auprès d'un employeur et qui bénéficie de l'une des mesures d'aide | door een werkgever en een steunmaatregel als bepaald in deze |
prévues par la présente ordonnance ; | ordonnantie geniet ; |
5° « l'entrée en service » : la date à laquelle le demandeur d'emploi | 5° « indiensttreding » : de datum waarop de arbeidsovereenkomst van de |
inoccupé débute l'exécution de son contrat de travail auprès d'un | niet-werkende werkzoekende bij de werkgever begint te lopen ; |
employeur ; 6° « l'arrêté royal du 25 novembre 1991 » : l'arrêté royal du 25 | 6° « koninklijk besluit van 25 november 1991 » : het koninklijk |
novembre 1991 portant réglementation du chômage ; | besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering ; |
7° « le Gouvernement » : le Gouvernement de la Région de | 7° « Regering » : de Brusselse Hoofdstedelijke Regering. |
Bruxelles-Capitale. CHAPITRE II. - Dispositifs d'insertion à l'emploi | HOOFDSTUK II. - Maatregelen van inschakeling op de arbeidsmarkt |
Section 1re. - Contrat d'insertion | Afdeling 1. - Inschakelingscontract |
Art. 3.En vue d'accroître les compétences du demandeur d'emploi |
Art. 3.Met het oog op de competentieversterking van de niet-werkende |
inoccupé depuis une longue durée après la fin de ses études, de | langdurig werkzoekende na het einde van zijn studies, de bevordering |
favoriser la transition vers un emploi durable et de qualité, ainsi | van de doorstroming naar een duurzame en kwaliteitsvolle betrekking en |
que de faciliter l'acquisition d'une expérience professionnelle, le | de verwerving van beroepservaring, kan de Regering steun toekennen aan |
Gouvernement peut octroyer une aide aux employeurs qui concluent avec | |
un demandeur d'emploi inoccupé de longue durée un contrat de travail à | de werkgevers die met een niet-werkende langdurig werkzoekende een |
temps plein d'une durée déterminée d'un an. | voltijdse arbeidsovereenkomst voor een bepaalde tijd van een jaar |
L'aide prend la forme d'une prime destinée à réduire le coût salarial | sluiten. De steun neemt de vorm aan van een premie ter vermindering van de |
du travailleur. | loonkost van de werknemer. |
Art. 4.Le Gouvernement détermine la catégorie des employeurs pouvant |
Art. 4.De Regering bepaalt de werkgeverscategorie die in aanmerking |
bénéficier de la prime, les critères d'octroi, la procédure de | komt voor de premie, de toekenningscriteria, de aanvraagprocedure, het |
demande, le montant et les modalités de paiement de la prime ainsi que | bedrag en de nadere regels voor de premiebetaling, alsook de nadere |
les modalités du contrat de travail. | regels voor de arbeidsovereenkomst. |
Pour l'application de l'article 3, le Gouvernement détermine ce qu'il | Voor de toepassing van artikel 3 bepaalt de Regering wat verstaan |
convient d'entendre par demandeur d'emploi inoccupé depuis une longue | wordt onder een niet-werkende langdurig werkzoekende na het einde van |
durée après la fin de ses études. La durée d'inoccupation est au moins | |
égale à 18 mois pour l'application de cette section. | zijn studies. De werkloosheidsduur is minstens gelijk aan 18 maanden |
voor de toepassing van deze afdeling. | |
Section 2. - Dispositif d'emploi d'insertion en économie sociale | Afdeling 2. - De maatregel betreffende de inschakelingsbaan in de |
sociale economie | |
Art. 5.En vue de faciliter l'insertion de certaines catégories de |
Art. 5.Met het oog op de inschakeling van bepaalde categorieën van |
demandeurs d'emploi inoccupés qui, compte tenu de leur situation | niet-werkende werkzoekenden die, rekening houdend met hun |
psychosociale ou de leur niveau d'infraqualification, restent | psychosociale toestand of hun kort- of laaggeschooldheid, ver |
particulièrement éloignés du marché de l'emploi, le Gouvernement peut | verwijderd staan van de arbeidsmarkt, kan de Regering steun toekennen |
octroyer une aide aux employeurs, visés à l'article 2, 7° et 8°, de | aan de werkgevers als bedoeld in artikel 2, 7° en 8°, van de |
l'ordonnance du 18 mars 2004 relative à l'agrément et au financement | ordonnantie van 18 maart 2004 betreffende de erkenning en de |
des initiatives locales de développement de l'emploi et des | financiering van de plaatselijke initiatieven voor de ontwikkeling van |
entreprises d'insertion, qui concluent un contrat de travail avec un | de werkgelegenheid en de inschakelingsondernemingen, die een |
demandeur d'emploi particulièrement éloigné du marché de l'emploi. L'aide prend la forme d'une prime destinée à réduire le coût salarial du travailleur. Art. 6.Le Gouvernement détermine les critères d'octroi, la procédure de demande, le montant et les modalités de paiement de la prime. Pour l'application de l'article 5, le Gouvernement détermine la notion de demandeur d'emploi particulièrement éloigné du marché de l'emploi. Il détermine les modalités du contrat de travail. |
arbeidsovereenkomst sluiten met een werkzoekende die ver van de arbeidsmarkt verwijderd staat. De steun neemt de vorm aan van een premie ter vermindering van de loonkost van de werknemer. Art. 6.De Regering bepaalt de toekenningscriteria, de aanvraagprocedure, het bedrag en de nadere regels voor de premiebetaling. Voor de toepassing van artikel 5 bepaalt de Regering wat verstaan wordt onder een werkzoekende die ver verwijderd staat van de arbeidsmarkt. Zij bepaalt de nadere regels voor de arbeidsovereenkomst. |
Section 3. - Dispositif visé aux articles 60, § 7, et 61 de la loi du | Afdeling 3. - De maatregel bedoeld in de artikelen 60, § 7, en 61 van |
8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale | de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
maatschappelijk welzijn | |
Art. 7.à l'article 5 de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en |
Art. 7.In artikel 5 van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten |
charge des secours accordés par les centres publics d'aide sociale, | laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor |
les modifications suivantes sont apportées : | maatschappelijk welzijn, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 4bis, alinéa 3, introduit par la loi du 2 août 2002, les | 1° in § 4bis, derde lid, ingevoerd bij de wet van 2 augustus 2002, |
mots « Le Roi « sont remplacés par les mots « Le Gouvernement de la | worden de woorden « de Koning » vervangen door de woorden « de |
Région de Bruxelles-Capitale » ; | Brusselse Hoofdstedelijke Regering » ; |
2° dans la version néerlandaise du § 4bis, alinéa 4, le mot « hij » | 2° in de Nederlandse versie van § 4bis, vierde lid, wordt het woord « |
est remplacé par le mot « zij » ; | hij » vervangen door het woord « zij » ; |
3° dans le § 4ter, alinéa 3, inséré par la loi du 2 août 2002, les | 3° in § 4ter, derde lid, ingevoegd bij de wet van 2 augustus 2002, |
mots « Le Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, » | worden de woorden « De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na |
sont remplacés par les mots « Le Gouvernement de la Région de | overleg in de Ministerraad, » vervangen door de woorden « De Brusselse |
Bruxelles-Capitale détermine ». | Hoofdstedelijke Regering bepaalt ». |
Art. 8.à l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des |
Art. 8.In artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 |
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, gewijzigd | |
centres publics d'action sociale, modifié par la loi du 2 août 2002, | bij de wet van 2 augustus 2002, worden de volgende wijzigingen |
les modifications suivantes sont apportées : | aangebracht : |
1° dans l'alinéa 3, les mots « par le Ministre compétent pour | |
l'économie sociale » sont remplacés par les mots « par le Ministre | 1° in het derde lid worden de woorden « sociale economie » vervangen |
compétent pour l'Emploi » ; | door het woord « Tewerkstelling » ; |
2° dans l'alinéa 4, inséré par la loi du 2 août 2002, les mots « le | 2° in het vierde lid, ingevoegd bij de wet van 2 augustus 2002, wordt |
Roi » sont remplacés par les mots « le Gouvernement de la Région de | het woord « Koning » vervangen door de woorden « Brusselse |
Bruxelles-Capitale ». | Hoofdstedelijke Regering ». |
Art. 9.Dans l'article 36, § 2, de la loi du 26 mai 2002 concernant le |
Art. 9.In artikel 36, § 2 van de wet van 26 mei 2002 betreffende het |
droit à l'intégration sociale, les mots « Le Roi » sont chaque fois | recht op maatschappelijke integratie wordt het woord « Koning » |
remplacés par les mots « Le Gouvernement de la Région de | telkens vervangen door de woorden « Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
Bruxelles-Capitale ». | ». |
Dans la version néerlandaise de l'article 36, § 2, le mot « hij » est | In de Nederlandse versie van artikel 36, § 2, wordt het woord « hij » |
remplacé par le mot « zij ». | vervangen door het woord « zij ». |
Art. 10.Dans l'article 38, alinéa 3, de la même loi, les mots « Le |
Art. 10.In artikel 38, derde lid van dezelfde wet worden de woorden « |
Roi fixe, par arrêté délibéré en conseil des ministres, » sont | De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
remplacés par les mots « Le Gouvernement de la Région de | Ministerraad, » vervangen door de woorden « De Brusselse |
Bruxelles-Capitale fixe, ». | Hoofdstedelijke Regering bepaalt ». |
Section 4. - Dispositif d'emploi formatif pour jeunes demandeurs | Afdeling 4. - Vormend tewerkstellingsinstrument voor jonge |
d'emploi | werkzoekenden |
Art. 11.En vue de permettre aux demandeurs d'emploi inoccupés, âgés |
|
de moins de 30 ans et titulaires au maximum d'un diplôme ou certificat | Art. 11.Om de niet-werkende werkzoekenden jonger dan 30 jaar en ten |
hoogste houder van een diploma of getuigschrift hoger secundair | |
de l'enseignement secondaire supérieur, d'acquérir une expérience | onderwijs de mogelijkheid te bieden beroepservaring te verwerven en |
professionnelle et d'accroître leurs compétences professionnelles via | hun beroepsgerichte competenties te vergroten via een opleiding |
une formation couplée à l'emploi, le Gouvernement peut octroyer une | gekoppeld aan werk, kan de Regering steun toekennen aan een werkgever |
aide à l'employeur du secteur public qui conclut avec un demandeur | uit de openbare sector die met een werkzoekende een voltijdse |
d'emploi un contrat de travail à temps plein d'une durée maximale d'un | arbeidsovereenkomst sluit met een maximale duur van één jaar, die |
an, renouvelable une fois et qui comprend un volet formation. | eenmaal verlengbaar is en een luik opleiding omvat. |
L'aide prend la forme d'une prime destinée à réduire le coût salarial | De steun neemt de vorm aan van een premie ter vermindering van de |
du travailleur. | loonkosten van de werknemer. |
Art. 12.Le Gouvernement détermine les catégories d'employeurs du |
Art. 12.De Regering bepaalt de werkgeverscategorieën van de openbare |
secteur public pouvant bénéficier de la prime. | sector die voor de premie in aanmerking komen. |
Art. 13.Le Gouvernement détermine les formations ouvrant le droit à |
Art. 13.De Regering bepaalt de opleidingen die recht geven op de |
la prime, les critères d'octroi, la procédure de demande, le montant | premie, de toekenningsvoorwaarden, de aanvraagprocedure, het bedrag en |
et les modalités de paiement de la prime. | de betalingsmodaliteiten van de premie. |
CHAPITRE III. - Dispositif d'activation à l'emploi | HOOFDSTUK III. - Maatregelen van activering via werk |
Section 1re. - Activa | Afdeling 1. - Activa |
Art. 14.Le demandeur d'emploi inoccupé depuis douze mois a droit à |
Art. 14.De sinds twaalf maanden niet-werkende werkzoekende heeft, |
une allocation de travail, pendant une durée de trente mois, prenant | gedurende een periode van dertig maanden, die aanvangt op de datum van |
cours à la date de son entrée en service et pour autant qu'il soit | zijn indiensttreding, recht op een werkuitkering, voor zover hij voor |
engagé sous contrat de travail, au minimum à mi-temps et pour une | ten minste zes maanden wordt aangeworven met een minstens halftijdse |
durée minimale de six mois. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 15.Le Gouvernement détermine les conditions régissant l'octroi, |
Art. 15.De Regering bepaalt de toekenningsvoorwaarden, de |
la procédure de demande, la durée, le montant, les modalités de | aanvraagprocedure, de duur, het bedrag, en de nadere regels voor de |
paiement de l'allocation de travail ainsi que les périodes assimilées | betaling van de werkuitkering, alsook de periodes die worden |
aux périodes d'inscription comme demandeur d'emploi inoccupé. Il peut | gelijkgesteld met inschrijvingsperiodes als niet-werkende |
également déterminer les demandeurs d'emploi inoccupés dispensés de la | werkzoekende. Zij kan eveneens de niet-werkende werkzoekenden bepalen |
période d'inoccupation de douze mois visée à l'article 14. | die vrijgesteld worden van de inactiviteitsperiode van twaalf maanden |
Art. 16.Par dérogation à l'article 14, la durée minimum du contrat de |
als bedoeld in artikel 14. Art. 16.In afwijking van artikel 14 wordt de minimumduur van de |
travail est supprimée si le demandeur d'emploi inoccupé est engagé en | arbeidsovereenkomst geschrapt, indien de niet-werkende werkzoekende |
tant qu'intérimaire pour motif d'insertion en application de l'article | aangeworven wordt als uitzendkracht met het motief instroom in |
1er, §§ 1erbis et 5bis, de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail | toepassing van artikel 1, §§ 1bis en 5bis, van de wet van 24 juli 1987 |
temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la | betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter |
disposition d'utilisateurs. | beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers. |
Section 2. - Activa aptitude réduite au travail | Afdeling 2. - Activa voor verminderde arbeidsgeschiktheid |
Art. 17.Le demandeur d'emploi inoccupé avec une aptitude réduite au |
Art. 17.De niet-werkende werkzoekende met een verminderde |
travail a droit à une allocation de travail, pendant une durée de | arbeidsgeschiktheid heeft, gedurende een periode van zesendertig |
trente-six mois, prenant cours à la date de son entrée en service. | maanden, die aanvangt op de datum van zijn indiensttreding, recht op |
Art. 18.Le Gouvernement détermine les conditions régissant l'octroi, |
een werkuitkering. Art. 18.De Regering bepaalt de toekenningsvoorwaarden, de |
la procédure de demande, la durée, le montant et les modalités de | aanvraagprocedure, de duur, het bedrag en de nadere regels voor de |
paiement de l'allocation de travail. Il détermine également les | betaling van de werkuitkering. Zij bepaalt eveneens de criteria, de |
critères, la procédure et les organismes compétents pour attester si | procedure en de instellingen die met een attest kunnen bevestigen dat |
un demandeur d'emploi inoccupé présente une aptitude réduite au | de arbeidsgeschiktheid van de niet-werkende werkzoekende is |
travail. | verminderd. |
Section 3. - Incitant à la formation | Afdeling 3. - Aanmoedigingssteun voor opleiding |
Art. 19.En complément de l'allocation de travail visée aux articles |
Art. 19.Ter aanvulling van de werkuitkering als bedoeld in de |
14 et 17, un employeur peut bénéficier, durant la période d'activation | artikelen 14 en 17 kan de werkgever financiële steun krijgen om de |
de l'allocation de travail, d'une intervention financière destinée à | kosten te dekken van de competentieontwikkeling via opleiding van de |
compenser les coûts de formation visant à développer les compétences | werknemer. De steun loopt gedurende de activeringsperiode van de |
du travailleur pour autant qu'il soit employé dans le cadre d'un | werkuitkering en kan enkel worden toegekend voor zover de werknemer |
contrat de travail à durée indéterminée à temps plein et ne dispose | voltijds is aangeworven met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde |
pas de diplôme, ou de certificat, supérieur à celui de l'enseignement | tijd, en ten hoogste over een diploma of een attest van het lager |
secondaire inférieur. | middelbaar onderwijs beschikt. |
Le montant de l'intervention financière ne peut excéder le coût réel | Het bedrag van de financiële steun mag de werkelijke kost van de door |
de la formation suivie par le travailleur. | de werknemer gevolgde opleiding niet overschrijden. |
Art. 20.Le Gouvernement détermine les formations ouvrant le droit à |
Art. 20.De Regering bepaalt de opleidingen die recht geven op de |
l'intervention, ainsi que les conditions régissant l'octroi et le | financiële steun, alsook de toekenningsvoorwaarden en het maximale |
montant maximal de celle-ci. Il détermine également les catégories de | bedrag. Zij bepaalt eveneens de categorieën van werknemers die de |
travailleurs visés par l'octroi de la prime. | toekenning van de premie beoogt. |
Section 4. - Dispositions communes aux sections 1re et 2 | Afdeling 4. - Aan de afdelingen 1 en 2 gemeenschappelijke bepalingen |
Art. 21.Par dérogation aux articles 14 et 17, les demandeurs d'emploi |
Art. 21.In afwijking van de artikelen 14 en 17 komen de volgende |
suivants ne peuvent bénéficier d'une allocation de travail : | werkzoekenden niet in aanmerking voor een werkuitkering : |
1° les demandeurs d'emploi qui sont engagés à partir du moment où ils | 1° de werkzoekenden die worden aangeworven, vanaf het ogenblik dat zij |
se trouvent dans une situation statutaire ; | vastbenoemd zijn ; |
2° les demandeurs d'emploi qui sont engagés en tant que membres du | 2° de werkzoekenden die worden aangeworven als leden van het |
personnel académique et scientifique par les institutions | academisch en wetenschappelijk personeel door de instellingen van |
d'enseignement universitaire ou en tant que membres du personnel | universitair onderwijs of als leden van het onderwijzend personeel in |
enseignant dans les autres institutions d'enseignement ; | de andere onderwijsinstellingen ; |
3° les demandeurs d'emploi qui sont engagés par : | 3° de werkzoekenden die worden aangeworven door : |
a) l'Etat, y compris le pouvoir judiciaire, le Conseil d'Etat, l'armée | a) het Rijk, met daarin begrepen de rechterlijke macht, de Raad van |
et la police fédérale ; | State, het leger en de federale politie ; |
b) les Communautés et les Régions à l'exception des établissements | b) de Gemeenschappen en de Gewesten met uitzondering van de |
d'enseignement pour les travailleurs qui ne sont pas visés sous 1° et | onderwijsinstellingen voor de werknemers die niet bedoeld worden in 1° |
2° ; | en 2° ; |
c) la Commission communautaire flamande, la Commission communautaire | c) de Vlaamse Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschapscommissie |
française et la Commission communautaire commune ; | en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie ; |
d) les organismes d'intérêt public et les institutions publiques qui | d) de instellingen van openbaar nut en de openbare instellingen die |
tombent sous l'autorité des institutions précitées sous a), b) et c), | onder het toezicht vallen van de onder a), b) en c) voornoemde |
à l'exception : des institutions publiques de crédit ; des entreprises | instellingen, met uitzondering van : de openbare kredietinstellingen, |
publiques autonomes ; des sociétés publiques de transport de personnes | de autonome overheidsbedrijven, de openbare maatschappijen voor |
; des établissements d'enseignement pour les travailleurs qui ne sont | personenvervoer, de onderwijsinstellingen voor de werknemers die niet |
pas visés sous 1° et 2°. | bedoeld worden in 1° en 2°. |
Le Gouvernement est habilité à adapter la liste des demandeurs | De Regering wordt gemachtigd om de lijst met de niet-werkende |
d'emploi inoccupés visée à l'alinéa 1er. | werkzoekenden als bedoeld in het eerste lid aan te passen. |
Art. 22.Les montants des allocations de travail tels que déterminés |
Art. 22.De bedragen van de werkuitkeringen zoals bepaald door de |
par le Gouvernement en application des articles 15 et 18, bénéficient | Regering in toepassing van de artikelen 15 en 18 komen ten goede aan |
aux travailleurs engagés à temps plein, pour lesquels la durée | de voltijds in dienst genomen werknemers voor wie de normale |
contractuelle normale de travail correspond à la durée de travail | contractuele arbeidsduur overeenstemt met de krachtens de wet in de |
maximale en vigueur dans l'entreprise en vertu de la loi, et qui reçoit une rémunération correspondante à celle due pour une semaine complète de travail. Lorsque l'engagement du demandeur d'emploi inoccupé est à temps partiel, les montants des allocations de travail sont proportionnellement réduits, conformément aux modalités fixées par le Gouvernement. Les mensualités des allocations de travail sont déduites par l'employeur du salaire net auquel le travailleur a droit pour les mois concernés. L'allocation de travail ne peut pas excéder le salaire net du travailleur. | onderneming geldende maximale arbeidsduur en die een bezoldiging ontvangen die overeenstemt met die welke verschuldigd is voor een volledige werkweek. Als de niet-werkende werkzoekende deeltijds wordt aangeworven, worden de werkuitkeringen pro rata aangepast, overeenkomstig de nadere regels die de Regering bepaalt. De werkgever trekt de maandbedragen van de werkuitkeringen af van het nettoloon waarop de werknemer voor de betrokken maanden recht heeft. De werkuitkering mag het nettoloon van de werknemer niet overschrijden. |
Art. 23.Le travailleur qui n'est plus domicilié en Région de |
Art. 23.De werknemer die niet langer in het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale peut continuer à bénéficier des avantages prévus | Gewest gedomicilieerd is, kan de voordelen voorzien in de artikelen 14 |
aux articles 14 et 17 aux conditions fixées par un accord de | en 17 blijven genieten aan de voorwaarden vastgesteld door een |
coopération entre Régions ou, à défaut, par le Gouvernement. | samenwerkingsakkoord tussen Gewesten of, bij ontstentenis, door de |
Art. 24.Pour pouvoir bénéficier de l'activation des allocations de |
Regering. Art. 24.De niet-werkende werkzoekende dient bij Actiris een aanvraag |
in ter verkrijging van een Activakaart, met het oog op de activering | |
travail visée aux articles 14 et 17, le demandeur d'emploi inoccupé | van de werkuitkeringen als bedoeld in de artikelen 14 en 17. |
introduit une demande de carte Activa auprès d'Actiris. | De Activakaart stelt vast dat de niet-werkende werkzoekende de |
La carte Activa précise que le demandeur d'emploi inoccupé remplit les | |
conditions prévues aux articles 14 et 17 et dans les mesures | voorwaarden van de artikelen 14 en 17 en van de uitvoeringsmaatregelen |
d'exécution de la présente ordonnance. | van deze ordonnantie vervult. |
Le Gouvernement détermine les informations que doit contenir la carte | De Regering bepaalt de vermeldingen en het model van de kaart. |
et le modèle de la carte. | Art. 25.Binnen de termijn als bepaald door de Regering dient de |
Art. 25.La demande d'activation des allocations de travail est |
werkzoekende de aanvraag van activering van de werkuitkeringen in bij |
introduite par le demandeur d'emploi auprès des organismes visés à | de organismen als bedoeld in artikel 7, § 1, derde lid, littera i) van |
l'article 7, alinéa 3, i) de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
concernant la sécurité sociale des travailleurs, dans le délai arrêté | zekerheid der arbeiders. Voor het geval van laattijdige ontvangst van |
par le Gouvernement. En cas de réception tardive de la demande, la | de aanvraag kan de activeringsduur worden beperkt in de mate als |
durée de l'activation peut être réduite, dans la mesure déterminée par | bepaald door de Regering. |
le Gouvernement. | |
Art. 26.Le paiement de l'allocation de travail est refusé, lorsqu'il |
Art. 26.De betaling van de werkuitkering wordt geweigerd als Actiris |
est constaté par Actiris, selon les modalités déterminées par le | volgens de nadere, door de Regering bepaalde regels vaststelt dat |
Gouvernement, sauf preuve du contraire : | behoudens tegenbewijs : |
1° que le demandeur d'emploi inoccupé a été engagé en remplacement et dans la même fonction qu'un membre du personnel licencié, avec comme but principal d'obtenir les avantages établis par la présente ordonnance ; 2° que le demandeur d'emploi inoccupé a durant la période, à déterminer par la Gouvernement, qui précède la date de l'engagement déjà été en service auprès du même employeur ou dans le groupement d'employeurs auquel il appartient, au sens de l'article 187 de la loi du 12 août 2000 portant des dispositions sociales, budgétaires et diverses. L'alinéa 1er, 2°, ne s'applique pas dans le cas où le travailleur était employé à durée déterminée et où il est réengagé dans le cadre d'un contrat à durée indéterminée. | 1° de niet-werkende werkzoekende voor dezelfde functie werd aangeworven ter vervanging van een ontslagen personeelslid, met als hoofddoel de door deze ordonnantie bepaalde voordelen te verkrijgen ; 2° de niet-werkende werkzoekende tijdens de door de Regering te bepalen periode die aan de aanwervingsdatum voorafgaat al in dienst is geweest van dezelfde werkgever of bij de werkgeversgroepering in de zin van artikel 187 van de wet van 12 augustus 2000 houdende sociale, budgettaire en andere bepalingen, waartoe die werkgever behoort. Het eerste lid, 2°, is niet van toepassing op de werknemer die voor een bepaalde tijd werd tewerkgesteld en die opnieuw in dienst wordt genomen met een contract van onbepaalde duur. |
Section 5. - Dispositif d'aide à l'emploi indépendant | Afdeling 5. - Maatregel ter ondersteuning van het werk als |
Art. 27.Le Gouvernement peut octroyer une aide au demandeur d'emploi |
zelfstandige Art. 27.De Regering kan steun toekennen aan de niet-werkende |
inoccupé qui s'installe comme travailleur indépendant à titre | werkzoekende die zich als zelfstandige in hoofdberoep vestigt, om in |
principal, en vue de développer son propre emploi. | zijn eigen tewerkstelling te voorzien. |
Art. 28.L'aide prend la forme d'une prime destinée à assurer un |
Art. 28.De steun neemt de vorm aan van een premie bedoeld om de |
soutien financier temporaire au demandeur d'emploi inoccupé et qui | niet-werkende werkzoekende tijdelijk financieel bij te staan, en kan |
peut être octroyée pour autant qu'il remplisse les conditions suivantes : | worden toegekend voor zover hij de volgende voorwaarden vervult : |
1° il dispose d'un numéro d'entreprise auprès de la Banque Carrefour | 1° hij beschikt over een ondernemingsnummer bij de Kruispuntbank van |
des Entreprises ; | Ondernemingen ; |
2° il fait l'objet, tout au long des étapes de son installation en | 2° hij gedurende alle fasen van zijn vestiging als zelfstandige |
tant que travailleur indépendant, d'un accompagnement par une | werknemer wordt begeleid door een bevoegde structuur die de |
structure compétente qui consiste en une analyse d'opportunité | technische, commerciële en financiële haalbaarheid en de |
destinée à étudier la faisabilité technique, commerciale et financière de l'activité envisagée ; | opportuniteiten van de voorgenomen activiteit bestudeert ; |
3° il n'a pas conclu de convention avec une coopérative d'activités | 3° hij geen overeenkomst heeft gesloten met een activiteitencoöperatie |
telle que prévue à l'article 82 de la loi du 1er mars 2007 portant des | als bedoeld in artikel 82 van de wet van 1 maart 2007 houdende diverse |
dispositions diverses (III). | bepalingen (III). |
Art. 29.Le Gouvernement détermine les conditions régissant l'octroi, |
Art. 29.De Regering bepaalt de toekenningsvoorwaarden, de |
la procédure de demande, le montant, la dégressivité et les modalités | aanvraagprocedure, het bedrag, de mate van afname en de nadere regels |
de paiement de la prime. Il détermine également les critères et les | voor de betaling van de premie. Zij bepaalt eveneens de criteria, de |
conditions de l'accompagnement ainsi que les organismes compétents | begeleidingsvoorwaarden en de voor die begeleiding bevoegde |
pour cet accompagnement. | instellingen. |
CHAPITRE IV. - Dispositifs de maintien à l'emploi | HOOFDSTUK IV. - Maatregelen tot behoud op de arbeidsmarkt |
Section 1re. -Disposition générale | Afdeling 1. - Algemene bepaling |
Art. 30.Dans la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, il est inséré |
Art. 30.In de programmawet (I) van 24 december 2002, wordt een |
un article 338/2 rédigé comme suit : | artikel 338/2 ingevoegd, luidend : |
« Article 338/2.- Pour qu'un employeur puisse bénéficier de l'une des |
« Artikel 338/2.- Opdat een werkgever een van de |
réductions groupes-cibles due pour un travailleur en application des | doelgroepverminderingen voor een werknemer zou genieten met toepassing |
sous-sections 2, 5bis, 7 et 10 à 14 incluses de la présente section, | van de onderafdelingen 2, 5bis, 7, en 10 tot en met 14 van deze |
ce travailleur doit être occupé dans une unité d'établissement située | afdeling, moet die werknemer tewerkgesteld worden in een |
sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale. | vestigingseenheid die op het grondgebied van het Brussels |
Par dérogation à l'alinéa précédent, dans le cas où l'employeur ne | Hoofdstedelijk Gewest gelegen is. |
dispose pas d'unité d'établissement en Belgique mais où il occupe un | Als de werkgever niet over een vestigingseenheid in België beschikt, |
travailleur en Belgique, les réductions groupes-cibles visées aux | maar een werknemer in België tewerkstelt, zijn de |
sous-sections 2, 5bis, 7 et 10 à 14 incluses de la présente section | doelgroepverminderingen als bedoeld in de onderafdelingen 2, 5bis, 7, |
s'appliquent lorsque le travailleur est principalement occupé, pendant | en 10 tot en met 14 van deze afdeling in afwijking van het eerste lid |
le trimestre concerné, sur le territoire de la Région de | van toepassing als de werknemer tijdens het betrokken kwartaal |
overwegend op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | |
Bruxelles-Capitale. ». | wordt tewerkgesteld. ». |
Section 2. - Travailleurs âgés | Afdeling 2. - Oudere werknemers |
Art. 31.L'article 339 de la Loi-programme (I) du 24 décembre 2002, |
Art. 31.Artikel 339 van de programmawet (I) van 24 december 2002, |
remplacé par la loi du 27 décembre 2012, est remplacé par ce qui suit | vervangen door de wet van 27 december 2012, wordt vervangen als volgt |
: | : |
« Article 339.- Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
« Artikel 339.- De Brusselse Hoofdstedelijke Regering kan volgens de |
peut, selon les conditions qu'il détermine, octroyer une réduction | voorwaarden die zij bepaalt een doelgroepvermindering toekennen aan de |
groupes-cibles aux employeurs occupant des travailleurs âgés. | werkgevers die oudere werknemers tewerkstellen. |
L'occupation d'un travailleur âgé doit satisfaire au minimum aux | De tewerkstelling van de oudere werknemer voldoet minstens aan de |
conditions suivantes : | volgende voorwaarden : |
1° le travailleur âgé appartient à la catégorie 1 des travailleurs, | 1° de oudere werknemer behoort tot de werknemerscategorie 1 als |
visée à l'article 330 ; | bedoeld in artikel 330 ; |
2° le travailleur âgé a atteint au moins l'âge de 55 ans au dernier jour du trimestre ; | 2° de oudere werknemer is op de laatste dag van het kwartaal minstens 55 jaar oud ; |
3° le salaire trimestriel de référence du travailleur âgé est | 3° het refertekwartaalloon van de oudere werknemer is lager dan de |
inférieur au plafond salarial que le Gouvernement de la Région de | door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bepaalde loongrens. |
Bruxelles-Capitale détermine. | |
La réduction cesse à dater du dernier jour du trimestre au cours | |
duquel le travailleur âgé a atteint l'âge légal de la pension. | De vermindering neemt een einde op de laatste dag van het kwartaal in |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale peut déterminer le | de loop waarvan de oudere werknemer de wettelijke pensioenleeftijd heeft bereikt. |
montant forfaitaire et la durée d'octroi de la réduction | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering kan het forfaitaire bedrag en de |
groupes-cibles ainsi que les catégories d'âges qui peuvent en | toekenningsduur van de doelgroepvermindering alsook de gerechtigde |
bénéficier. ». | leeftijdscategorieën bepalen. ». |
CHAPITRE V. - Dispositifs d'aides spécifiques à l'emploi | HOOFDSTUK V. - Maatregelen voor specifieke steun op de arbeidsmarkt |
Art. 32.En vue de promouvoir leur intégration sur le marché du |
Art. 32.Met het oog op de bevordering van hun inschakeling op de |
travail, le Gouvernement peut octroyer, en fonction des | arbeidsmarkt, kan de Regering afhankelijk van de kenmerken die eigen |
caractéristiques propres du demandeur d'emploi, une prime à certaines | zijn aan de werkzoekende, een premie toekennen aan bepaalde |
catégories d'employeurs ou de demandeurs d'emploi inoccupés qui | werkgeverscategorieën of categorieën van niet-werkende werkzoekenden |
reprennent le travail. | die het werk hervatten. |
Art. 33.L'entreprise agréée, au sens de l'article 2bis de l'accord de |
Art. 33.De erkende onderneming in de zin van artikel 2bis van het |
coopération-cadre relatif à la formation en alternance, conclu à | kaderakkoord tot samenwerking betreffende de alternerende opleiding, |
Bruxelles, le 24 octobre 2008, entre la Communauté française, la | gesloten te Brussel op 24 oktober 2008 tussen de Franse Gemeenschap, |
Région wallonne et la Commission communautaire française, ou de | het Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie, of van artikel 7 |
l'article 7 du décret flamand du 10 juin 2016 réglant certains aspects | van het Vlaams decreet van 10 juni 2016 tot regeling van bepaalde |
des formations en alternance, peut obtenir une prime annuelle de | aspecten van alternerende opleidingen, kan een jaarpremie van maximaal |
maximum 1.000 euros par tuteur respectant les conditions définies dans | 1.000 euro per mentor verkrijgen voor zover de in het voormelde |
l'accord de coopération-cadre ou le décret précités. | kaderakkoord tot samenwerking of het decreet bepaalde voorwaarden |
worden nageleefd. | |
Le Gouvernement détermine le montant de la prime, les conditions | De Regering bepaalt het premiebedrag, de toekenningsvoorwaarden alsook |
d'octroi ainsi que les conditions liées aux apprenants. | de voorwaarden in verband met de leerlingen. |
CHAPITRE VI. - Contrôle et surveillance | HOOFDSTUK VI. - Controle en toezicht |
Art. 34.Sans préjudice des compétences d'inspection et de contrôle |
Art. 34.Onverminderd de inspectie- en controlebevoegdheden van de |
des institutions fédérales compétentes pour les allocations de travail | federale instellingen bevoegd voor de werkuitkeringen en de sociale |
et les cotisations de sécurité sociale qui sont les seuls opérateurs | zekerheidsbijdragen die ter zake de enige administratieve en |
administratifs et techniques, les fonctionnaires désignés par le | technische operatoren zijn, controleren de door de Regering aangewezen |
Gouvernement contrôlent l'application de la présente ordonnance et de | ambtenaren de uitvoering van deze ordonnantie en haar |
ses mesures d'exécution, et surveillent le respect de celles-ci. | uitvoeringsmaatregelen, en houden toezicht op de naleving ervan. |
Ces fonctionnaires exercent ce contrôle ou cette surveillance | Deze ambtenaren oefenen die controle of dit toezicht uit in |
conformément aux dispositions de l'ordonnance du 30 avril 2009 | overeenstemming met de bepalingen van de ordonnantie van 30 april 2009 |
relative à la surveillance des réglementations en matière d'emploi qui | betreffende het toezicht op de reglementeringen inzake werkgelegenheid |
relèvent de la compétence de la Région de Bruxelles-Capitale et à | die tot de bevoegdheid van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest behoren |
l'instauration d'amendes administratives applicables en cas | en de invoering van administratieve geldboeten toepasselijk in geval |
d'infraction à ces réglementations. | van inbreuk op deze reglementeringen. |
Art. 35.Les dispositions de l'ordonnance du 8 octobre 2015 portant |
Art. 35.De bepalingen van de ordonnantie van 8 oktober 2015 houdende |
des règles générales relatives à la rétention, au recouvrement et à la | algemene regels betreffende de inhouding, de terugvordering en de |
non-liquidation des subventions en matière d'emploi et d'économie ou | niet-vereffening van subsidies op het vlak van werkgelegenheid en |
les règles spécifiques reprises dans les mesures d'exécution de la | economie of de bijzondere, in de uitvoeringsmaatregelen van deze |
ordonnantie bepaalde regels zijn van toepassing voor de terugbetaling | |
présente ordonnance s'appliquent à la récupération des primes et | van de premies en de uitkeringen als bedoeld in de hoofdstukken II, |
allocations visées aux chapitres II, III et V. | III en V. |
Art. 36.Sans préjudice des compétences réservées aux opérateurs |
Art. 36.Onverminderd de voorbehouden bevoegdheden van de |
administratifs et techniques visés à l'article 6, § 1er, IX, 7°, de la | administratieve en technische operatoren als bedoeld in artikel 6, § |
loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, les | 1, IX, 7°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming |
autorités désignées par le Gouvernement adoptent : | der instellingen, nemen de door de Regering aangewezen overheden : |
1° les décisions relatives à l'octroi, la suspension et la cessation | 1° de beslissingen met betrekking tot de toekenning, de opschorting en |
des primes et allocations instaurées par la présente ordonnance ; | de stopzetting van de door deze ordonnantie ingevoerde premies en |
2° les décisions relatives au caractère indu des primes et allocations | uitkeringen ; 2° de beslissingen over de wegens een inbreuk op de bepalingen van |
versées, résultant d'une violation des dispositions de la présente | deze ordonnantie of haar uitvoeringsmaatregelen onterecht gebleken |
ordonnance ou de ses arrêtés d'exécution, et à leur recouvrement. | betaling van de premies en uitkeringen, alsook over hun terugvordering. |
Le Gouvernement fixe les modalités relatives à l'adoption des | De Regering bepaalt de nadere regels voor de beslissingen als bedoeld |
décisions visées au 1° et 2°. | in 1° en 2°. |
CHAPITRE VII. - Dispositions abrogatoires | HOOFDSTUK VII. - Opheffingsbepalingen |
Art. 37.Le Gouvernement peut adopter les règles visant l'abrogation |
Art. 37.De Regering kan regels aannemen tot volledige of |
totale ou partielle des réglementations relatives à l'activation | gedeeltelijke opheffing van de reglementering betreffende de |
d'allocations et des réglementations relatives aux réductions de | activering van de uitkeringen en van de reglementering betreffende de |
cotisations patronales de sécurité sociale qui sont établies en | verminderingen van de werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid |
fonction des caractéristiques propres des travailleurs telles que | die vastgesteld worden naargelang de kenmerken die eigen zijn aan de |
fixées par : | werknemers, als bepaald in : |
1° l'arrêté royal du 19 décembre 2001 de promotion de mise à l'emploi | 1° het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de |
des demandeurs d'emploi de longue durée ; | tewerkstelling van langdurige werkzoekenden ; |
2° l'arrêté royal du 29 mars 2006 portant exécution de l'article 7, § | 2° het koninklijk besluit van 29 maart 2006 tot uitvoering van artikel |
1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 relatif à la | 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 |
sécurité sociale des travailleurs pour la promotion de mise à l'emploi | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders ter |
des jeunes moins qualifiés ou très peu qualifiés ; | bevordering van de tewerkstelling van laaggeschoolde of erg laag geschoolde jongeren ; |
3° l'arrêté royal du 9 juin 1997 d'exécution de l'article 7, § 1er, | 3° het koninklijk besluit van 9 juni 1997 tot uitvoering van artikel |
alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 |
sécurité sociale des travailleurs relatif aux programmes de transition | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de |
professionnelle ; | doorstromingsprogramma's ; |
4° l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant exécution de l'article 7, § 1er, | 4° het koninklijk besluit van 3 mei 1999 tot uitvoering van artikel 7, |
alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende |
sécurité sociale des travailleurs relatif à la réinsertion de chômeurs | de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de |
très difficiles à placer ; | herinschakeling van zeer moeilijk te plaatsen werklozen ; |
5° les articles 78ter, 129bis à 129quater, 131, 131quater, | 5° de artikelen 78ter, 129bis tot 129quater, 131, 131quater, |
131quinquies, 131septies à 131nonies de l'arrêté royal du 25 novembre | 131quinquies, 131septies tot 131nonies, van het koninklijk besluit van |
1991 ; | 25 november 1991 ; |
6° l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du | 6° het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het |
Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à | Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 (I), |
harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de cotisations de | betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen |
sécurité sociale. | inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK VIII. - Overgangsbepalingen |
Art. 38.Dans l'hypothèse où un travailleur bénéficie, dans une autre |
Art. 38.Als een werknemer in een ander Gewest een activering van |
Région, d'une activation d'allocations de travail, en application de | werkuitkeringen geniet met toepassing van de door of krachtens deze |
dispositions fédérales abrogées par ou en vertu de la présente | ordonnantie opgeheven federale bepalingen, en zijn hoofdverblijf in |
ordonnance, et installe sa résidence principale en Région de | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest vestigt, vrijwaart Actiris het |
Bruxelles-Capitale, Actiris maintient le bénéfice de cette activation | voordeel van die activering van werkuitkeringen ten voordele van die |
d'allocations de travail au profit de ce travailleur jusqu'à son terme | werknemer, tot de datum waarop het verstrijkt, in elk geval uiterlijk |
et au plus tard jusqu'au 31 décembre 2018. | op 31 december 2018. |
Dans l'hypothèse où un travailleur bénéficie, dans une autre Région, | Als een werknemer in een ander Gewest de verminderingen van de |
de réductions de cotisations patronales de sécurité sociale, en | werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid geniet met toepassing |
application de dispositions fédérales abrogées par ou en vertu de la | van de door of krachtens deze ordonnantie opgeheven federale |
présente ordonnance, et est transféré vers une unité d'établissement | bepalingen, en overgeplaatst wordt naar een in het Brussels |
située en Région de Bruxelles-Capitale, Actiris maintient l'octroi de | Hoofdstedelijk Gewest gelegen vestigingseenheid, vrijwaart Actiris de |
cette réduction de cotisations de sécurité sociale jusqu'à son terme | toekenning van die vermindering van sociale zekerheidsbijdragen, tot |
et au plus tard jusqu'au 31 décembre 2018. | de datum waarop ze verstrijkt, in elk geval uiterlijk op 31 december |
Les premier et deuxième alinéas ne s'appliquent pas lorsque | 2018. Het eerste en tweede lid gelden niet als de aanwerving van de |
l'engagement du travailleur, à l'origine de l'activation d'allocations | werknemer waaraan de activering van werkuitkeringen of de vermindering |
de travail ou des réductions de cotisations de sécurité sociale, a eu | van de sociale zekerheidsbijdragen hun toepassing ontlenen, heeft |
lieu après l'abrogation des dispositions fédérales y visées, par la | plaatsgevonden na de opheffing van de bedoelde federale bepalingen |
Région dans laquelle étaient situées respectivement sa résidence | door het Gewest waarin respectievelijk zijn hoofdverblijf of de |
principale ou l'unité d'établissement au sein de laquelle il est occupé. | vestigingseenheid, plaats van zijn tewerkstelling, waren gelegen. |
CHAPITRE IX. - Disposition finale | HOOFDSTUK IX. - Slotbepaling |
Art. 39.Le Gouvernement fixe, pour chaque disposition de la présente |
Art. 39.De Regering bepaalt de datum van inwerkingtreding voor elke |
ordonnance, la date d'entrée en vigueur. | bepaling van deze ordonnantie. |
Promulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au | Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 23 juin 2017. | Brussel, 23 juni 2017. |
R. VERVOORT, | R. VERVOORT, |
Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast |
chargé des Pouvoirs locaux, du Développement territorial, de la | met Plaatselijke Besturen, Territoriale Ontwikkeling, Stedelijk |
Politique de la ville, des Monuments et Sites, des Affaires | Beleid, Monumenten en Landschappen, Studentenaangelegenheden, |
étudiantes, du Tourisme, de la Fonction publique, de la Recherche | Toerisme, Openbaar Ambt, Wetenschappelijk Onderzoek en Openbare |
scientifique et de la Propreté publique | Netheid |
G. VANHENGEL, | G. VANHENGEL, |
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de la | Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en |
Coopération au Développement | Ontwikkelingssamenwerking |
D. GOSUIN, | D. GOSUIN, |
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de | Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
l'Emploi, de l'Economie et de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide | Tewerkstelling, Economie en Brandbestrijding en Dringende Medische |
médicale urgente | Hulp |
P. SMET, | P. SMET, |
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de | Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
la Mobilité et des Travaux publics | Mobiliteit en Openbare Werken |
C. FREMAULT, | C. FREMAULT, |
Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée | Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
du Logement, de la Qualité de Vie, de l'Environnement et de l'Energie | Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en Energie |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordinaire 2016-2017 | (1) Gewone zitting 2016-2017 |
Documents du Parlement. - Projet d'ordonnance, A-516/1. - Rapport, | Documenten van het Parlement. - Ontwerp van ordonnantie, A-516/1. - |
A-516/2. | Verslag, A-516/2. |
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption : séance du vendredi | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming : vergadering van vrijdag |
16 juin 2017. | 16 juni 2017. |